Chicago Pneumatic CP 0022, CP 0032, CP 0069 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Safety and operating instructions
Rock drills
CP 0022, CP 0032, CP 0069
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Perforateur
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Bohrhämmer
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Perforadoras
Instruções de segurança e operação
Perfuradores de rocha
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Perforatrici
www.cp.com
FRANÇAIS
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . 23
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Déballage du marteau perforateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Branchement d'un séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lubrifiant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fleuret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Forage humide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Opérations à effectuer avant de démarrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Chaque jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Couple de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Types de dégâts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9800 0901 90c | Instructions dorigine22
CP 0022, CP 0032, CP 0069Sommaire
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plus
d'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance et
d'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliques
comprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches et
défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables,
faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.
Pour plus dinformations, veuillez consulter le site Web www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
S-105 23 Stockholm
Sweden
À propos des prescriptions de sécurité et
des instructions pour l'opérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser le marteau perforateur dune
manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également des
conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine du marteau
perforateur.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le
marteau perforateur pour la première fois.
239800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien
ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin
de minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a bien
lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur la
machine.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer
les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
ATTENTION
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez
toujours votre jugement et votre bon sens.
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
> Casque de protection
> Protections auditives
> Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
> Gants de protection
> Bottes de protection adaptées
> Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce
risque :
Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air
comprimé sous pression. D'abord, coupez
l'alimentation en air comprimé au niveau du
compresseur, puis purgez la machine en activant
le dispositif de marche/arrêt.
9800 0901 90c | Instructions dorigine24
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de
l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé
(ou un matériau présentant une résistance aux
chocs comparable).
Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de
monter des goupilles de verrouillage et dutiliser
des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin
dempêcher tout relâchement dun accouplement
flexible - outil et tuyau - tuyau.
AVERTISSEMENT Outil d'insertion
éjecté
Si la sécurité de l'outil n'est pas verrouillée sur la
machine, l'outil d'insertion risque d'être éjecté avec
force, et de provoquer des dommages corporels.
Ne démarrez jamais la machine au moment du
changement de l'outil d'insertion.
Avant de changer l'outil d'insertion ou un
accessoire, arrêtez la machine, coupez
l'alimentation électrique et purgez la machine en
activant le dispositif de marche/arrêt.
Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même ni
vers autrui.
Assurez-vous que l'outil d'insertion est
entièrement inséré et que la sécurité de l'outil est
en position verrouillée avant tout démarrage de
la machine.
Vérifiez la fonction de verrouillage en tirant
énergiquement l'outil inséré vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT Déplacement /
glissement d'outil d'insertion
Une dimension incorrecte de L'emmanchement de
l'outil inséré peut induire la perte ou le glissement
de ce dernier pendant le fonctionnement. Risque de
blessure grave ou d'écrasement des mains et des
doigts.
Vérifiez que l'outil d'insertion utilisé possède la
bonne taille d'emmanchement et les dimensions
pour lesquelles la machine est prévue.
Ne jamais utiliser un outil d'insertion sans collet.
Fonctionnement,
précautions
DANGER Danger d'explosion
Si un outil d'insertion chaud entre en contact avec
un explosif, cela pourrait provoquer une explosion.
Lors de travaux sur certains matériaux et lors
d'utilisation de certains matériaux dans les pièces
de la machine, des étincelles susceptibles
d'enflammer des gaz peuvent provoquer des
explosions. Les explosions peuvent provoquer des
dommages corporels voire la mort.
Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
N'utilisez jamais cette machine près de poussières,
d'émanations ou de matériaux inflammables.
Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
Ne jamais forer dans un ancien trou.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
L'outil inséré est soumis à des efforts importants lors
de l'utilisation de la machine. L'outil inséré peut se
rompre à cause de la fatigue après un certain temps
d'utilisation. En cas de rupture ou de blocage de
l'outil inséré, des mouvements soudains et imprévus
peuvent se produire et entraîner des blessures. Les
pertes d'équilibre ou les glissades peuvent
également provoquer des blessures.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
endommagé.
Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
Gardez vos pieds éloignés de l'outil inséré.
Restez bien droit et tenez toujours la machine à
deux mains.
Ne jamais forer dans un ancien trou.
Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elle
est posée sur le sol.
Ne 'chevauchez' jamais la machine, une jambe
passée sur la poignée.
Ne maltraitez jamais l'équipement.
Examinez régulièrement l'usure de l'outil
d'insertion et contrôlez la présence éventuelle de
signes de détérioration ou de fissures visibles.
Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
259800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
AVERTISSEMENT Danger de calage
Si l'outil d'insertion se bloque durant le
fonctionnement, la machine se mettra à tourner sur
elle-même si vous ne la tenez pas bien. Cette rotation
inattendue de la machine entière peut provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Restez bien droit et tenez toujours la machine
avec les deux mains.
Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
Ne jamais forer dans un ancien trou.
AVERTISSEMENT Danger de piégeage
Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou
écharpes risquent de se prendre sur un outil à
insertion ou un accessoire en rotation. Ce type
d'incident peut provoquer un étouffement, un scalp,
des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque
:
Évitez à tout prix d'agripper ou de toucher un
fleuret en rotation.
Évitez de porter des vêtements amples, des gants,
des foulards ou écharpes susceptibles de se
prendre dans la pièce en rotation.
Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de lutilisation de la machine peuvent
causer des maladies respiratoires graves et
permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de
la peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de
foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres
activités de construction, contiennent des substances
connues dans l'État de Californie et par dautres
autorités pour provoquer des maladies respiratoires,
le cancer, des malformations congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Voici quelques
exemples de ces substances :
> Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
> Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
> Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans lair peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans lair.
Pour réduire les risques dexposition aux poussières
et fumées, effectuez tout ce qui suit :
Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par lutilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans lair et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures applicables
: systèmes de ventilation aspirante et de captage
des poussières, pulvérisation d'eau et forage
humide. Contrôlez les poussières et les fumées à
la source lorsque cela est possible. Assurez-vous
que ces systèmes sont correctement installés,
entretenus et utilisés.
Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par
votre employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible
avec le type de substance en cause (et le cas
échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
Travailler dans une zone bien ventilée.
9800 0901 90c | Instructions dorigine26
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Si la machine dispose dun système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur.
Sélectionner, entretenir et remplacer les
consommables / les outils d'insertion / et autres
accessoires comme cela est recommandé dans les
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut
d'entretien de consommables / outils d'insertion
/ et autres accessoires peut provoquer une
augmentation inutile des poussières ou fumées.
Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
Lavez-vous les mains et le visage dès que possible
avant de quitter la zone exposée, et toujours avant
de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact
avec d'autres personnes.
Respectez toutes les lois et règlements applicables,
y compris les normes de sécurité et de santé au
travail.
Participez à la surveillance de lair, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et conformément
aux normes et recommandations de sécurité et
de santé au travail. Consultez un médecin
spécialiste en médecine du travail.
Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux poussières
et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes
de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et
spécialistes.
Les résidus de substances dangereuses sur la
machine peuvent constituer un risque. Avant
d'entreprendre toute opération de maintenance
sur la machine, la nettoyer soigneusement.
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se
détache peuvent se transformer en projectiles à
grande vitesse. En cours de fonctionnement, des
éclats de roche ou d'autres particules du matériau
de travail peuvent se transformer en projectiles et
provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou
d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité approuvés,
y compris une protection oculaire résistante avec
protection latérale.
Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
Assurez-vous que la pièce à travailler est
correctement fixée.
AVERTISSEMENT Risques liés aux éclats
de roche
L'utilisation de loutil dinsertion comme outil à main
peut engendrer des éclats de roche qui risquent de
heurter lopérateur et de le blesser.
Ne jamais utiliser loutil dinsertion comme outil
d'arasement. Ces outils sont spécialement conçus
et traités thermiquement pour être utilisés
uniquement dans une machine.
AVERTISSEMENT Risques de glissades,
de trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
279800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des
travaux, vous pouvez ressentir de linconfort dans
les mains, les bras, les épaules, le cou, ou dautres
parties du corps.
Adoptez une position confortable tout en
maintenant une base sûre et évitez les postures
inconfortables en déséquilibre.
Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter linconfort et la
fatigue.
En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De telles
blessures ou troubles peuvent inclure des dommages
au niveau du système de circulation sanguine, du
système nerveux, des articulations et éventuellement
au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur,
de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver
et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux
instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile
des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire
l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée
manuelle réduite permettant un contrôle
approprié et une utilisation en toute sécurité.
Si la machine est équipée de poignées
antivibratoires, maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine
doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s).
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance. Il
est également important de ne pas maintenir le
dispositif de marche/arrêt actionné lorsque vous
retirez l'outil de la surface de travail cassée.
9800 0901 90c | Instructions dorigine28
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Assurez-vous que l'outil inséré est correctement
entretenu (et aiguisé s'il s'agit d'un outil
coupant), en bon état et de la taille appropriée.
Les outils insérés mal entretenus, usés ou de
dimension inadaptée allongent la durée
d'exécution d'une tâche (et celle de l'exposition
aux vibrations) et peuvent induire ou contribuer
à des niveaux plus élevés d'exposition aux
vibrations.
Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
Évitez d'attraper, de tenir et de toucher l'outil
inséré lorsque la machine est en marche.
Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts
par votre employeur ou imposés par la loi.
Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les
mains au chaud et au sec.
L'air d'évacuation est fortement refroidi et ne doit
pas entrer en contact avec l'opérateur. Toujours
diriger l'air d'évacuation loin des mains et du
corps.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
» pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur ».
Respectez la pression d'air recommandée lorsque
vous utilisez la machine. Une pression d'air plus
élevée ou plus faible peut entraîner des niveaux
de vibrations plus élevés.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
Assurez-vous de l'absence de câbles cachés ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
objets cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés,
comme les tuyaux d'électricité, de téléphone,
d'eau, de gaz et les canalisations d'égouts, etc.
Si vous pensez avoir touché un objet caché avec
l'outil, arrêtez immédiatement la machine.
Vérifiez que tout danger est écarté avant de
continuer.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de commencer à
démarrer la machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
Relâchez immédiatement le dispositif de
marche/arrêt en cas de coupure d'énergie
quelconque.
À chaque fixation ou retrait de loutil dinsertion,
coupez l'arrivée d'air, purgez la machine en
appuyant sur le dispositif de marche/arrêt, puis
débranchez la machine de la source
d'alimentation.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
L'évaluation des risques de ces dangers et de mise
en œuvre de mesures de contrôle appropriées est
essentielle.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
Sélectionner, entretenir et remplacer l'outil
d'insertion comme cela est recommandé dans ces
instructions.
Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
Toujours utiliser des protections auditives.
Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter que
les pièces « résonnent ».
299800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux autres.
Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée nest pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
Utilisez toujours des pièces, des outils d'insertion
et des accessoires d'origine.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
ATTENTION Outil d'insertion brûlant
L'extrémité de l'outil d'insertion devient chaude et
affûtée à l'usage. Vous risquez de vous brûler et de
vous couper si vous la touchez.
Ne touchez jamais un outil d'insertion brûlant ou
affûté.
Attendez que l'outil d'insertion ait refroidi avant
d'effectuer des tâches de maintenance.
AVERTISSEMENT Risques liés à l'outil
d'insertion
Lactionnement accidentel du dispositif de
marche/arrêt en cours dentretien ou dinstallation
peut causer des blessures graves, si la source
dalimentation est connectée.
Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer
loutil d'insertion avec la source dalimentation
connectée.
Stockage, précautions
Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
9800 0901 90c | Instructions dorigine30
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Vue d'ensemble
Il convient de lire attentivement la section
des consignes de sécurité figurant sur les
pages précédentes du présent document
avant toute utilisation de la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Conception et
fonctionnement
Les marteaux perforateurs pneumatiques Atlas
Copco CP 0022, CP 0032 et CP 0069 sont conçus
pour la perforation verticale, le burinage et le
perçage dans le béton, dans les domaines de la
construction et de l'exploitation minière. Toute autre
utilisation est interdite.
Pour choisir l'outil d'insertion correct, veuillez
contacter votre représentant local Chicago
Pneumatic.
Principe de fonctionnement d'un
marteau perforateur
RinçageRotation
Force
d'avance
Fréquence
Mécanisme de la vanne de commande
La soupape dirige l'air en alternance de chaque côté
du piston afin de le faire monter et descendre. Le
piston transmet alors l'énergie par le fleuret vers le
fond du trou.
Mécanisme de rotation
Course de retourCourse d'impact
Le marteau-perforateur tourne légèrement à chaque
coup engendré par la rotation de l'arbre hélicoïdal.
La rotation se fait dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et s'effectue lors de la course de retour
du piston.
Rinçage
Le soufflage est dirigé à travers un trou dans le
piston. Cela signifie que l'air de soufflage est fourni
dès que l'air comprimé arrive.
319800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
Pièces principales
A
C
D
B
CP 0022 KL
A
C
B
F
E
D
CP 0032, CP 0069
A. Poignée
B. Embout de prise d'air
C. Décaleur du fleuret
D. Levier de commande
E. Levier pour soufflage supplémentaire
F. Silencieux (option)
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
Plaque signalétique
A
B
C
D
E
A. Type de machine
B. Pression d'air comprimé maximale autorisée
C. Numéro de série
D. Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les « Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur » avant la
première utilisation de la machine.
E. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
CE de conformité fournie avec la machine.
L'absence du symbole CE indique que la
machine n'est pas conforme aux directives
applicables.
Étiquette de sécurité
Lire et comprendre les consignes de sécurité fournies
séparément avant dutiliser loutil ou deffectuer son
entretien, afin d'éviter tout risque de blessures.
9800 0901 90c | Instructions dorigine32
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Pose
Déballage du marteau
perforateur
Protections en plastique
Avant la première utilisation du marteau perforateur,
retirez toutes les protections en plastique des
raccords.
Lubrification
Après déballage et installation de l'outil, versez une
quantité généreuse d'huile lubrifiée dans la
connexion d'air.
Flexibles et connexions
A
B
C
D
A. Source d'air comprimé
B. Séparateur d'eau (en option)
C. Lubrificateur (en option)
D. 3 m (10 feet) maximum de flexible d'air
comprimé entre l'huile et la machine.
Vérifiez que vous utilisez la bonne pression de
fonctionnement recommandée, 87 psig (6 bar
(e)).
Ne dépassez pas la pression d'air maximale
autorisée pour la machine - 90 psig (6,2 bar (e)).
Éliminez toute impureté du flexible d'air
comprimé avant de le brancher à la machine.
Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédant
une dimension et une longueur correctes. Pour
les longueurs de flexible allant jusqu'à 100 feet
(30 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre
intérieur minimal de
3
4
in. (19 mm). Si la
longueur de flexible est de 100 à 330 feet (30 à
100 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre
intérieur minimal de 1 in. (25 mm).
Mesures de prévention du
gel
Le givrage peut se produire dans le silencieux
lorsque la température ambiante est de 0-10 (32-50
°F) et que l'humidité relative est élevée.
La machine est conçue pour éviter le givrage dans
le silencieux. Cependant, dans des conditions
extrêmes, du givre peut se former dans le silencieux.
Les actions suivantes sont mises en oeuvre pour
éviter le risque de formation de givre :
Utilisez une huile pour perforateur.
Utilisez un séparateur d'eau.
Branchement d'un
séparateur d'eau
Utilisez un flexible suffisamment long entre le
compresseur et le séparateur d'eau pour assurer le
refroidissement et la condensation de la vapeur
d'eau dans le flexible avant d'atteindre le séparateur
d'eau.
Si la température ambiante est inférieure à 32°F
(0°C), le flexible ne doit pas être très long afin que
l'eau n'y gèle pas avant d'atteindre le séparateur
d'eau.
Lubrifiant
Le lubrifiant joue un rôle important dans le
fonctionnement de la machine et a une grande
incidence sur sa durée de vie. Afin de fournir le
volume d'huile adéquat, un graisseur devrait être
branché au flexible d'air. Il est recommandé d'utiliser
le graisseur de ligne de Chicago Pneumatic. Pour
garantir une bonne lubrification, la longueur du
flexible d'air entre le graisseur et l'outil pneumatique
ne doit pas dépasser 10 feet (3 m).
Une lubrification excessive peut causer des
problèmes de démarrage, une faible puissance ou
une performance irrégulière.
Lubrifiant recommandé : Huile pour marteau
perforateur avec une viscosité de 100-150 SUS à
100°F (ISO VG 22-32).
339800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
Fleuret
AVERTISSEMENT Outil d'insertion
éjecté
Si la sécurité de l'outil n'est pas verrouillée sur la
machine, l'outil d'insertion risque d'être éjecté avec
force, et de provoquer des dommages corporels.
Avant de changer l'outil d'insertion, arrêtez la
machine, coupez l'alimentation d'air comprimé
et purgez la machine en activant le dispositif de
marche/arrêt.
Avant de fixer le fleuret
Vérifiez que le diamètre et la longueur de
l'emmanchement de l'outil conviennent au
porte-fleuret utilisé. L'emmanchement du fleuret
doit être propre et l'outil en bon état. Les
emmanchements ébréchés, arrondis, avec un défaut
d'équerre ou trop durs à leur extrémité ne
fonctionneront pas efficacement et provoqueront
une défaillance prématurée du piston.
Inspectez le fleuret :
Des fleurets émoussés ralentiront la vitesse du forage
et provoqueront une tension excessive sur le
mécanisme. Lorsque vous changez les fleurets,
vérifiez que vous utilisez un fleuret du même
diamètre que celui utilisé lors du dernier forage.
Avant de forer, vérifiez que l'orifice d'injection
pratiqué dans le fleuret n'est pas bouché.
ATTENTION Outil d'insertion brûlant
L'extrémité de l'outil d'insertion devient chaude et
affûtée à l'usage. Vous risquez de vous brûler et de
vous couper si vous la touchez.
Ne touchez jamais un outil d'insertion brûlant ou
affûté.
Attendez que l'outil d'insertion ait refroidi avant
d'effectuer des tâches de maintenance.
AVIS Ne jamais refroidir un outil dinsertion chaud
dans leau. Ceci peut fragiliser loutil et entraîner sa
rupture prématurée.
Fixation du fleuret
CP 0022 KL, CP 0032, CP 0069
Les instructions suivantes doivent être observées lors
de chaque fixation du fleuret :
1. Poussez le décaleur vers l'intérieur dans le sens
de la flèche, jusqu'à ce que sa partie avant
coïncide avec la collerette du fleuret.
2. Insérez le fleuret dans le porte-douille.
3. Quand le fleuret est en butée, repoussez le
décaleur pour le verrouiller
9800 0901 90c | Instructions dorigine34
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Retrait du fleuret
CP 0022 KL, CP 0032, CP 0069
Les instructions suivantes doivent être observées lors
de chaque dépose du fleuret :
1. Poussez le décaleur vers l'intérieur dans le sens
de la flèche jusqu'à ce que la collerette du fleuret
se désolidarise de la partie avant du décaleur.
2. Retirez le fleuret en tirant dessus.
3. Refermez le dispositif de retenue.
Forage humide
Avant la conversion pour le forage
humide
Avant de convertir la machine pour le forage
humide, coupez toujours l'arrivée d'air et purgez la
machine en appuyant sur la poignée de commande.
Débranchez ensuite le flexible d'air de la machine.
Conversion pour le forage humide
A
B
C
Uniquement pour CP 0032 et CP 0069
1. Desserrez le bouchon (A) du raccord d'eau.
2. Desserrez le bouchon (B) de la tête arrière.
3. Déposez le tube d'air (C) de la tête arrière.
E
F
D
Uniquement pour CP 0032 et CP 0069
1. Assemblez le kit de conversion d'eau (D) et le
relier au raccord d'eau.
2. Serrez le bouchon (E) dans la tête arrière.
3. Positionnez le tube d'eau (F) dans la tête arrière.
359800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
Utilisation
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Opérations à effectuer avant
de démarrer
Contrôler l'équipement de forage
Vérifiez que l'intégralité de l'équipement de
forage est en bon état de marche.
Vérifiez que la surface d'impact de
l'emmanchement du fleuret est bien plate et sans
traces d'usure.
Assurez-vous que l'arrivée d'air et les ports
d'échappement ne sont pas obstrués.
Vérifiez que les orifices d'injection/soufflage du
fleuret et le foret ne sont pas bouchés et que l'air
ou l'eau circulent sans obstruction.
Assurez-vous que le filtre à air (situé dans le
raccord d'alimentation en air comprimé) est bien
propre, sans pliure ni torsion.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien
serrés et étanches.
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels ou la mort
Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés.
Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
Purger le flexible à air
Purgez le flexible à air chaque jour avant d'utiliser
le marteau perforateur pour éliminer l'humidité
et les saletés accumulées.
Remplissez le lubrificateur d'huile
Vérifiez que le porte-fleuret et le fleuret soient
toujours couverts d'un film d'huile.
Commandes
Levier de commande
A
B
C
D
CP 0022 KL
Le marteau perforateur est équipé d'un levier de
commande qui permet de réguler le débit d'air
comprimé dans le mécanisme de percussion.
Soupape du sélecteur fermée (position arrêt) (A).
Soufflage uniquement (B).
Levier de commande à demi ouvert (C).
Levier de commande ouvert à fond (D).
A
B
C
D
CP 0032 et CP 0069
9800 0901 90c | Instructions dorigine36
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Le marteau perforateur est équipé d'un levier de
commande qui permet de réguler le débit d'air
comprimé dans le mécanisme de percussion et d'un
levier pour soufflage supplémentaire.
Soupape du sélecteur fermée (position arrêt) (A).
Uniquement soufflage.
Levier de commande ouvert à fond (B).
Soupape de soufflage fermée (position arrêt) (C).
Soupape de soufflage ouvert à fond (D).
Marche/arrêt
Démarrage du marteau perforateur
1. Ouvrez la vanne d'alimentation du compresseur.
2. Alignez le marteau perforateur de façon à ce que
le fleuret touche le point d'amorçage souhaité.
3. Poussez légèrement le levier de commande (A)
vers l'avant pour activer le dispositif de
percussion et de rotation.
4. Amorcez le trou avec une force de poussée
réduite.
5. Poussez le levier de commande (A) à fond vers
l'avant une fois que le fleuret a trouvé une base
sûre dans la roche.
Arrêt du marteau perforateur
1. Tirez le levier de commande (A) vers l'arrière en
position fermée, pour arrêter la percussion et la
rotation.
Utilisation
Forage
Utilisez des chaussures, des gants et un casque
de sécurité, une protection auditive ainsi que des
protecteurs oculaires résistants aux chocs avec
protection latérale.
Restez bien droit et maintenez toujours la machine
avec les deux mains.
Maintenez fermement l'outil d'insertion contre
la surface à travailler avant de démarrer la
machine.
Lors des pauses
Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner
la machine de manière à éliminer tout risque de
démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la
machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe
pas.
En cas de pause prolongée ou lorsque vous
quittez votre lieu de travail : Coupez
l'alimentation électrique, puis purgez la machine
en activant le dispositif de marche/arrêt.
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
379800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
Avant de commencer l'entretien de la machine,
nettoyez-la afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux
poussières et aux fumées ».
Nutilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à lutilisation de pièces non autorisées nest
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
Chaque jour
Avant d'entreprendre une tâche de maintenance ou
de changer un outil d'insertion d'une machine
pneumatique, coupez toujours l'arrivée d'air et
purgez la machine en appuyant sur le dispositif de
marche/arrêt. Débranchez ensuite le flexible
pneumatique de la machine.
Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.
Effectuez une inspection générale des fuites et
dommages.
Vérifiez que l'embout de prise d'air est bien serré
et que le raccord décaleur n'est pas endommagé.
Contrôlez le fonctionnement de la poignée de
gaz. Assurez-vous qu'elle se déplace librement
de haut en bas.
Contrôlez le fonctionnement du décaleur.
Assurez-vous qu'il verrouille le fleuret.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
Contrôlez les tirants de la machine. Assurez-vous
quils sont bien serrés.
Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en bon état de fonctionnement.
Maintenance périodique
Après chaque période d'utilisation d'environ 100
heures, ou trois fois par an, la machine doit être
démontée et toutes les pièces nettoyées et
examinées. Ce travail doit être effectué par du
personnel autorisé et formé à cette tâche.
Couple de serrage
A
C
B
D
E
CP 0022 KL
A. Écrou, 70-80 ft.lbf (95-108 Nm)
B. Écrou d'entrée d'air, 110-120 ft.lbf (149-163
Nm)
C. Écrou de tirant, 90-100 ft.lbf (122-136 Nm)
D. Écrou de rotation, 200-225 ft.lbf (271-305 Nm)
E. Écrou, 100-110 ft.lbf (136-149 Nm)
9800 0901 90c | Instructions dorigine38
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
A
B
C
D
F
E
CP 0032, CP 0069
A. Écrou, 35-40 ft.lbf (47-54 Nm)
B. Écrou d'entrée d'air, 125-150 ft.lbf (169-203
Nm)
C. Écrou de tirant, 110-120 ft.lbf (149-163 Nm)
D. Écrou de rotation, 200-225 ft.lbf (271-305 Nm)
E. Écrou, 100-110 ft.lbf (136-149 Nm)
F. Bouchon dhuile, 90-100 ft.lbf (122-136 Nm)
Types de dégâts
Les pièces usées ou cassées doivent toujours être
examinées attentivement avant d'être mises au
rebut. Elles peuvent donner des informations
importantes sur l'état du marteau perforateur et sur
la façon dont il est utilisé et entretenu.
CauseSymptôme
Les pièces ont été exposées à
une température excessive.
Cela peut être à une
lubrification insuffisante ou à
un fonctionnement au ralenti
Les pièces en acier sont
bleutées
Voir ci-dessusLes pièces métalliques
présentent des fissures quasi
microscopiques sur les
surfaces d'usure
Voir ci-dessusLes pièces en bronze
présentent des irrégularités en
surface
Dégâts secondairesRayures
L'intérieur du perforateur est
sale
Mauvais alignement intérieur
provoqué par une tension
inégale des boulons latéraux
Stockage
> Lubrifiez systématiquement le marteau perforateur
avant de le ranger.
> Stockez toujours la machine dans un endroit
propre et sec.
> Assurez-vous qu'aucun corps étranger ne pénètre
dans l'appareil.
> Protégez le porte-fleuret à l'aide du cache en
plastique fourni avec l'appareil. Le cas échéant,
utilisez un bouchon de bois ou un morceau
propre de bourre de coton.
> En cas de stockage de longue durée, appliquez
une certaine quantité d'huile directement sur les
entrées d'air de la perforatrice puis activez
brièvement l'air. Cette mesure protégera la
machine contre la corrosion.
Destruction d'une
machine usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite
de telle manière que la plus grande partie des
matériaux puisse être recyclée et que tout impact
négatif sur l'environnement soit aussi faible que
possible, et conformément aux réglementations
locales.
399800 0901 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0022, CP 0032, CP 0069
Données techniques
Caractéristiques de la machine
Dimension de
l'emmanchement
d'outil
in.
(mm)
Poids
lb
(kg)
Longueur
totale
in.
(mm)
Course
in.
(mm)
Diamètre
du piston
in.
(mm)RéférenceModèle
x
(22 X 82,5)
32
(14,7)
18
3
4
(475)
1
3
4
(44)
2
3
8
(60)
8900 0020 01CP 0022 KL ⅞" x 3¼"
x
(22 x 108)
33
(14,9)
19
6
8
(500)
1
3
4
(44)
2
3
8
(60)
8900 0020 02CP 0022 KL ⅞" x 4¼"
x
(22 X 82,5)
54
(24,5)
22
(559)
2
(51)
2
5
8
(67)
T022318CP 0032 A ⅞" x 3¼"
x
(22 x 108)
54
(24,5)
23
(584)
2
(51)
2
5
8
(67)
T022117CP 0032 A ⅞" x 4¼"
x
(22 x 108)
54
(24,5)
23
(584)
2
(51)
2
5
8
(67)
T025431CP 0032 AS ⅞" x 4¼"
1 x
(25 x 108)
54
(24,5)
23
(584)
2
(51)
2
5
8
(67)
T022319CP 0032 A 1" x 4¼"
x
(22 x 108)
64
(29,1)
24
1
2
(622)
2
5
8
(67)
2
3
4
(70)
T006661CP 0069 ⅞" x 4¼"
1 x
(25 x 108)
64
(29,1)
24
1
2
(622)
2
5
8
(67)
2
3
4
(70)
T022259CP 0069 1" x 4¼"
x
(22 x 108)
64
(29,1)
24
1
2
(622)
2
5
8
(67)
2
3
4
(70)
T025423CP 0069 WET ⅞" x 4¼"
Diamètre de foration
in.
(mm)
Fréquence de frappe (6
bar)
Hz
Consommation d'air (6 bar)
foot
3
/min
(l/s)Modèle
≤1
1
2
(≤38)
3756
(22)
CP 0022 KL ⅞" x 3¼"
≤1
1
2
(≤38)
3756
(22)
CP 0022 KL ⅞" x 4¼"
≤2
(≤50)
37103
(48)
CP 0032 A ⅞" x 3¼"
≤2
(≤50)
37103
(48)
CP 0032 A ⅞" x 4¼"
≤2
(≤50)
37103
(48)
CP 0032 AS ⅞" x 4¼"
≤2
(≤50)
37103
(48)
CP 0032 A 1" x 4¼"
≤2
1
2
(≤62,5)
32130
(61)
CP 0069 ⅞" x 4¼"
≤2
1
2
(≤62,5)
32130
(61)
CP 0069 1" x 4¼"
≤2
1
2
(≤62,5)
32130
(61)
CP 0069 WET ⅞" x 4¼"
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
9800 0901 90c | Instructions dorigine40
CP 0022, CP 0032, CP 0069Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Chicago Pneumatic CP 0022, CP 0032, CP 0069 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi