Ega Master 79330 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH .............................. 30
FRANÇAIS ........................... 56
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 85
PERFORADORA
CORE DRILL
CAROTTEUSE À BETON
COD.79330
NEUMATICO
PNEUMATIC
PNEUMATIQUE
2
ESPAÑOL
DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
Los términos y símbolos utilizados en la documentación técnica (instrucciones de seguridad,
manual de funcionamiento…) signican lo siguiente:
ADVERTENCIA – Lea el manual de operación y mantenimiento
Es imprescindible familiarizarse con este manual de instrucciones y
mantenimiento y sus instrucciones de seguridad antes de encender su máquina.
PELIGRO – Indica un peligro inmediato que puede causar graves lesiones a
una persona o incluso la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA – Indica un peligro mortal que puede causar graves heridas a
cualquier persona o incluso la muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN – Indica peligro o un procedimiento negligente que puede causar
daño a cualquier persona o daños materiales si no se evita.
AVISO – Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar
daños en el producto y en su entorno si no se evita.
ADVERTENCIAAtmósfera explosiva
El aire y las sustancias inamables pueden mezclarse y crear una atmósfera
explosiva. En zonas con riesgo de explosión, haga uso de directivas e
instrucciones complementarias. Haga caso también a las instrucciones de
seguridad del propietario.
ADVERTENCIA – Material explosivo
Deberá tener cuidado cuando trabaje con material explosivo o en una zona
cercana a este.
PROHIBICIÓN – Llamas vivas, fuego o alguna fuente de ignición y también
prohibido fumar. Evite el fuego y cualquier riesgo de explosión que pudiera ser
causado por llamas vivas, alguna fuente de ignición o por fumar.
PROHIBIDO COMER O BEBER – La señal de prohibición indica que no está
permitido consumir comida.
Antes de
usar la máquina
asegúrese de estar
familiarizado con las
instrucciones de uso y
seguridad.
3
REQUISITO – Preste atención a las instrucciones.
Asegúrese de que se sigue el proceso de operación y que se evitan posibles
accidentes y costosos periodos de inactividad generados por un mal uso de las
máquinas, dispositivos o herramientas.
AVISO – Recomendaciones e importantes consejos sobre cómo manejar el
producto.
IMPORTANTE – Proporciona consejos e información útil.
NOTA:
En cada caso el símbolo no sustituye al manual de seguridad. Este texto debe ser leído
íntegramente. En algunos casos se usarán otros símbolos con palabras clave.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Presión de trabajo 6 bar
Potencia 2.8 kW
Velocidad libre
Engranaje
Engranaje
Engranaje
300 1/min
700 1/min
1350 1/min
Consumo de aire 3.5 m3/min
Peso aprox 17.7 kg
Conexión de agua Sistema Gardena
Conexión de broca 1 1/4'' UNC macho / R 1/2" hembra
Unidad de longitud 594 mm
Portabrocas 60 mm
Par de salida
(a potencia nominal)
Engranaje
Engranaje
Engranaje
90 Nm
56 Nm
29 Nm
Nivel de presión de sonido LpA(1) 85 db(A)
Nivel de potencia de sonido LWA 96 db(A)
Vibración(2) < 2.5 m/s²
Clasicación ATEX I M2 Ex h I Mb T6
(1) Observación: Medición según. según DIN EN ISO
15744
(2) Observación: Medición según. según DIN EN ISO
28927-5
Incertidumbre de medida K: 3 dB (A)
Incertidumbre de medida K: 1,5 m/s2
Los datos de rendimiento son solo valores orientativos, dependen básicamente de la
aplicación, la presión de funcionamiento y los accesorios aplicados.
4
USO PREVISTO
Estas máquinas están diseñadas solo para uso industrial.
Solo el personal capacitado y calicado puede operar la máquina.
caja de cambios de 3 velocidades
Etapa 1 solo para operación con un equipo de perforación de hasta 160 mm de diámetro.
Etapa 2 para uso con equipo de perforación o manual hasta 82 mm de diámetro. Etapa 3
para uso con equipo de perforación o manual hasta 82 mm de diámetro. Utilice siempre un
equipo de perforación para perforaciones de un diámetro superior a 82 mm.
Se puede utilizar para:
Minería.
USO INAPROPIADO
Cualquier uso que se desvíe del uso previsto como se describe se considera un uso
inadecuado.
Trabajo sin equipo de protección personal.
Utilizar la máquina en una zona no admisible.
Perforación de material autoinamable.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Fig.1
5
1. Gatillo de válvula
2. Perilla de bloqueo
3. Motor de accionamiento
4. Absorbedor de sonido
5. Soporte de perforación puntual
6. Acoplamiento de manguera de agua "Gardena”
7. Engranaje de indexación
8. Portabrocas
9. Manguera de refrigerante
con conexión de agua
10. Segundo mango
11. Accesorios
IDENTIFICACIÓN
Tipo de signo Explicación de identicación ATEX
Especicación
acc. a 2014/34/EU
Grupo de máquinas II
Atmósferas explosivas
p.ej. industria
Categoría 2
Nivel de seguridad muy alto
Nivel de seguridad alto
Nivel de seguridad normal
Atmósfera-Ex G
Gas, vapor y niebla
Marcaje acuerdo al
estándar - Símbolo-Ex
Categoría de protección contra
ignición h
Letra de código h para todos los
equipos no eléctricos
Grupo de explosión IIB
p.ej. Metano, Propano IIA
p.ej. Etileno, Gas ciudad IIB
p.ej. Hidrógeno, Acetileno IIC
Clase de temperatura T
Límite de supercie de temperatura
Nivel de protección del equipo
Grupo II
Especicación CE con número del
organismo noticado
Especicaciones técnicas
Identicación de la documentación
técnica interna
Número de serie (1 y 2 en la imágen BJ/
Sr-Nr= referente al año de fabricación/cifras
siguientes
Sr= referente a la serie
Descripción del Tipo
Nombre y dirección de la empresa
Categoría 2
(utilizable también en categoría 3)
Grupo de explosión IIB
(utilizable también en el grupo de explosión IIA)
INSTALACIÓN
Requisitos para el suministro de aire
La perforadora neumática funciona de manera óptima a una presión de funcionamiento de
6 bar. La distancia desde el suministro de aire hasta la perforadora neumática debe ajustarse a
las condiciones de aplicación en el sitio.
Recomendamos instalar un engrasador o una unidad de mantenimiento antes de la
máquina para la preparación del aire comprimido. Utilice aceite lubricante libre de ácidos y
resinas, tipo SAE 5W - SAE 10W.
¡Atención! No use aceite viscoso.
6
Utilice un lubricante anticongelante durante el invierno o cuando el aire comprimido esté
muy húmedo, por ejemplo:
"Kilfrost"
o "Kompranol N74”.
El aire comprimido suministrado debe estar libre de:
Particulas foraneas,
humedad.
Preste atención a que todas las mangueras:
tener una sección transversal lo sucientemente grande,
no tener restricciones ni torceduras,
están diseñados para una presión mínima de funcionamiento de 6 bar,
se reemplazan regularmente en el mantenimiento preventivo,
tener una supercie interior resistente al aceite y una supercie exterior resistente a la
abrasión,
están probados y especicados como no conductores cuando se utilizan junto a
conductores eléctricos.
Utilice siempre mangueras, aceite lubricante y lubricantes anticongelantes que cumplan con
los requisitos de seguridad locales para su uso en áreas expuestas a peligros de explosión.
Conexión del suministro de aire a la perforadora neumática
Retire la caperuza de cierre de la conexión de aire 3. Conecte la manguera neumática
(conector de garras y manguera neumática no incluidas en el producto).
Escape Entrada de aire
Fig.2
PUESTA EN MARCHA
General
Básicamente, se diferencia entre "perforación a mano alzada" y "perforación con un equipo
de perforación". Los dos modos de funcionamiento diferentes se describen a continuación.
7
Las herramientas de montaje y desmontaje también forman parte del alcance completo:
Llave AF 22
Llave AF 32
Llave AF 41
Perforación a mano alzada
Monte el soporte de punzonado en el collarín de centrado para garantizar un apuntado
preciso.
Atornille la broca deseada (hasta máx. Ø82 mm − aprox. 3 pulgadas).
(El apriete manual es suciente, porque la broca se sujetará automáticamente durante la
perforación).
Conecte la herramienta al suministro de agua, utilizando los acoplamientos de manguera
"Gardena".
Conecte la herramienta al suministro neumático.
Aviso: ¡Nunca cambie a la velocidad n.º 1 en operaciones de taladrado a mano alzada (par
alto)!
Coloque el taladro en posición de perforación y apriete el gatillo. Guíe la máquina con la
mano.
Después de terminar el trabajo de perforación, desmonte en orden inverso siguiendo las
instrucciones de montaje.
¡ATENCIÓN!
Para evitar lesiones, accione la perilla de bloqueo elemento 2 solo cuando perfore con un
equipo de perforación.
Cambio de brocas
Desconecte la máquina del suministro neumático.
Utilice la llave de una cabeza AF 22 (brocas pequeñas) o AF41 (brocas grandes) y una llave
AF 32 para desenroscar la broca.
Atornillar manualmente la nueva broca.
Perforación con un equipo de perforación (g. 3)
Fije el aparejo en el punto requerido.
(Para la jación, consulte las instrucciones de uso del equipo de perforación).
Coloque la broca sacanúcleos en el soporte y apriétela.
Atornille la broca.
Conecte el suministro de agua y aire comprimido.
Accione el gatillo de la válvula para poner en marcha la máquina.
Accione la perilla de bloqueo para bloquear el gatillo de la válvula.
El movimiento de avance continuo se ajusta mediante la perilla de estrella en el costado del
equipo de perforación.
Desbloquee el gatillo de la válvula para apagar la máquina. Luego cierre el suministro de
agua.
8
Ejemplo de montaje,
Fig.3 Fig.4
Información sobre el engranaje de indexación
Apague el motor.
Espere a que se detenga.
Ajuste la velocidad requerida. (ver gura 4).
¡ATENCIÓN! Nunca cambie el variador de velocidad durante el funcionamiento.
Al cambiar la velocidad, se recomienda girar ligeramente con la mano el eje de salida
(portabrocas), para permitir que los dientes del engranaje se enrosquen.
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones de operación/instrucciones de seguridad!
Antes de trabajar en o con la herramienta, lea las instrucciones de seguridad y siga las
instrucciones durante la operación.
No modique la máquina o las máquinas herramienta y accesorios después de la
recepción. Cualquier cambio o modicación constructiva necesita la aceptación del fabricante
y debe cumplir con las instrucciones de seguridad. Utilice la máquina únicamente para su
determinación. Considere los datos técnicos del equipo y las temperaturas ambiente. Preste
atención a las etiquetas, restricciones de uso y notas de instrucciones especiales en las
máquinas herramienta y en la propia máquina. Compruebe periódicamente que la placa
de características y los símbolos de la máquina sean legibles. Si es necesario, póngase en
contacto con el fabricante para reemplazarlos. Solo los operadores con conocimientos técnicos,
capacitados por personal técnico responsable autorizado, pueden instalar, ajustar, operar,
transportar y almacenar la máquina.
9
OBLIGACIONES DEL PROPIETARIO
Por lo general, es el propietario de la máquina el responsable de las correctas condiciones/
operación de la máquina y de que se sigan las regulaciones de seguridad. Su tecnología
vanguardista ha sido diseñada siguiendo las regulaciones técnicas sobre seguridad. Sin
embargo, siempre existe el riesgo de accidentes tanto para el operario como para terceras
personas, o de que se dañe la máquina o algún otro objeto. Deben tenerse en cuenta todas
las regulaciones actuales y las especicaciones que se aplican durante la operación de la
máquina en cuanto a prevención de accidentes, la instalación eléctrica, sistemas mecánicos e
interferencias de radio.
IMPORTANTE • El propietario tiene que asegurarse que...
Se realiza una valoración de los posibles riegos que puedan tener lugar como consecuencia
de la operación de la máquina.
Se compruebe el correcto funcionamiento del equipo de seguridad.
Se han observado los símbolos de seguridad y las notas de seguridad de la máquina/
dispositivo y que las instrucciones de operación han sido leídas.
Tanto las instrucciones de seguridad como las instrucciones de operación están plenamente
disponibles y a mano, y son, además, legibles.
Es obligación del propietario permitir solo trabajar con esta máquina al personal que:
Esté familiarizado con las reglas básicas de ambiente seguro de trabajo y con las
regulaciones de prevención de accidentes. También a aquellos que han sido instruidos en el
correcto uso de la máquina.
Haya leído y entendido las notas de seguridad y advertencia de las instrucciones de
operación al igual que el resto de documentación perteneciente a la máquina.
Haya sido examinado regularmente sobre las operaciones de seguridad de la máquina.
Trabajo de forma segura
Aparte de las instrucciones de seguridad en este manual y del uso apropiado de la máquina,
debe tenerse en cuenta la siguiente normativa sobre seguridad:
Instrucciones sobre la prevención de accidentes, las normativas sobre seguridad y
operación.
Las directrices sobre protección ante explosiones.
Las normativas de seguridad para la operación con material peligroso.
Las normas y leyes efectivas.
OBLIGACIONES DEL USUARIO
Todas las personas asignadas para trabajar con la máquina están obligadas a:
Prestar siempre atención a las normas básicas de seguridad y prevención de accidentes,
leer siempre y seguir las notas de seguridad y advertencia en el manual de instrucciones.
10
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS PARA EL
EQUIPO DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES
Utilice prendas de protección - las prendas de protección son necesarias
para diversas aplicaciones, por ejemplo, para proteger de agentes químicos,
calor y frío. Proporcione la ropa de protección adecuada a sus trabajadores y
diferénciela de algún modo.
Use protección para la cabeza - evite que el personal y los visitantes se
lesionen la cabeza. Proporcione sucientes cascos de seguridad e identique
la obligación de usar los cascos de seguridad mediante las señales obligatorias
apropiadas.
Utilice protección visual - tanto si son gafas de protección, como gafas
protectoras para laser… señalice las áreas en las que su uso sea necesario
mediante los símbolos de obligatoriedad adecuados.
Utilice protección auditiva - debe usarse cascos de protección auditiva u otro
tipo de protección auditiva para proteger la audición, siempre dependiendo del
tipo de intensidad de sonido de su zona de trabajo. Proporcione la protección
auditiva necesaria a sus operarios e identique las zonas en las que su uso sea
necesario con los símbolos de obligatoriedad adecuados.
Utilice protección para los pies - las heridas por vehículos, objetos, materiales
calientes o sustancias peligrosas de los pies pueden evitarse con unos
zapatos de seguridad adecuados. Equipe a sus trabajadores con el calzado de
seguridad apropiado y identique estos requisitos correctamente.
Utilice protección para las manos - identique convenientemente el requisito
de seguridad de '' utilizar protección para las mano” con la señal de guantes,
representada por un símbolo con unos guantes.
Utilice protección respiratoria -asegúrese de que el equipo de protección
especicado está disponible y que esta se usan. Identique con señales
de obligatoriedad dónde y cuándo se requieren las máscaras respiratorias.
11
Zonas de peligro
Condición
operativa
.....................
Vida útil
Funcionamiento
normal
Mal funciona-
miento Uso indebido Uso previsto
Transporte
Transporte de la
máquina en estado
inoperable
caída de la
máquina
Transporte de
la máquina en
condiciones
operativas
Desconocido
Inicio
Equipamiento de
la máquina con la
broca designada
Desconocido Trabajar sin utilizar
el punto muerto Desconocido
Funcionamiento
La máquina
funciona solo con
válvula accionada
La máquina mueve
la broca
La máquina
funciona sin el
accionamiento
previsto
Bloques de broca
La válvula está
bloqueada en
condición accionada
Desconocido
Desconocido
Mantenimiento
Operación en una
unidad de servicio
Limpieza regular
Desglose de la
máquina Desconocido Desconocido
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
PREVENIR RIESGOS LABORALES
ATENCIÓN - Se tiene en cuenta lo siguiente a menos que el manual de
instrucciones de operación diga lo contrario:
La máquina no está aislada contra descargas eléctricas.
CAUTION – risk of injury!
Hands may be crushed, seized or otherwise injured. Keep your hands away
from areas which are marked with
this symbol.
ADVERTENCIA - ¡Riesgo de daños!
Retire cualquier fuente de peligro que pueda dar lugar a resbalones, tropezones
o caídas (por ejemplo, supercies resbaladizas, mangueras, cables…).
Mantenga la zona de trabajo limpia y seca.
PROHIBICIÓN - comer, beber y fumar son actividades prohibidas durante la
operación de la máquina.
12
ADVERTENCIA - ¡Riesgo de explosión!
Opere la máquina de acuerdo con el uso apropiado de la misma. La máquina
también ha sido diseñada para ser usada en áreas expuestas a riesgo de
explosiones. Tenga en cuenta lo siguiente:
Habilite el local con directivas sobre protección contra explosiones.
La especicación técnica de la máquina.
Las señales presentes en la máquina.
Evite generar chispas.
Cuando use la máquina no la empuje ni golpee contra otros materiales y
sujétela rmemente y de forma segura con la mano.
No deslice la máquina por el suelo.
Si la generación de calor excede la temperatura de la supercie
especicada la máquina debe pararse de inmediato. Y solo podrá volverse a
poner en marcha tras haber eliminado la causa de este fallo.
La zona de trabajo y las siguientes áreas de trabajo deben estar siempre
protegidas de las chispas.
Los materiales inamables o explosivos tienen que retirarse de la zona de
trabajo antes de empezar a trabajar. Entre otros, se retirará la acumulación de
polvo, cartones, material de embalaje, textiles, madera y tablillas de madera;
pero también uidos inamables y gas.
Asegúrese de que la luz sea la adecuada.
Sea extremadamente cuidadoso en entornos que no le sean familiares. Existen riesgos
ocultos como por ejemplo líneas eléctricas u otras líneas de suministro. Asegúrese de que
cuando usa la máquina no hay cables eléctricos, tuberías de gas o similares que puedan verse
dañadas durante el uso de la máquina. Utilice el equipo de protección personal adecuado.
13
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS
CAUSADOS POR EL AIRE COMPRIMIDO
ATENCIÓN - El aire comprimido puede causar lesiones graves. Antes de
trabajar con las herramientas (por ejemplo, en una instalación, cambio de
accesorios o máquinas-herramienta, antes de una parada larga, mantenimiento,
etc. ) despresurice el equipo neumático (cerrar la válvula y despresurizar la
manguera neumática).
ADVERTENCIA - Riesgo de lesiones por latigazos de manguera neumática.
Revise las mangueras neumáticas, los componentes de conexión y los
accesorios regularmente en busca de posibles daños y asegúrese de que están
bien jados.
Cuando conecte/desconecte la máquina a/del suministro neumático, por favor,
tenga especial cuidado de no accionar la palanca de arranque durante en ese
instante. Nunca retire una manguera neumática presurizada. Apague siempre
la toma de corriente primero y luego despresurice la máquina presionando el
pestillo de la válvula.
La presión de operación máxima (ujo de presión) de acuerdo con las
especicaciones técnicas no debe excederse. Debe instalarse el regulador de
presión, el cual regula la presión, antes de que llegue a la máquina. Nunca dirija
una manguera neumática hacia su persona u otra. Nunca limpie sus prendas
con aire comprimido. Dirija el aire frío lejos de sus manos. No tire o sujete la
máquina por la manguera. Cuando use enganches de garra asegúrese de
que están correctamente ajustados con un sistema de bloqueo apropiado (por
ejemplo, un pasador de bloqueo) y que tienen una correa de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
PREVENCIÓN DE PELIGROS OPERATIVOS
Antes de empezar a trabajar asegúrese de que sus manos están protegidas de los
siguientes peligros mientras trabaja con la máquina: impactos, aplastamiento, golpes, cortes,
abrasiones y calor.
El personal de operación y mantenimiento deben ser físicamente capaz de manejar el
volumen, peso, potencia y/ o el par de torsión de la máquina. No utilice la máquina si está bajo
la inuencia de algún medicamento o droga, o ha ingerido alcohol o padece alguna limitación
en su visión, tiempo de reacción o juicio. Trabaje en una posición adecuada para que pueda
reaccionar con ambas manos ante cualquier movimiento normal o inesperado de la máquina.
Mantenga una posición equilibrada y segura con el n de evitar una tensión indebida y para ser
capaz de soportar el par de reacción de la máquina. Si no puede aguantar de forma segura el
par de torsión de la máquina, entonces, utilice un soporte de par de torsión (por ejemplo, un
soporte lineal, un brazo telescópico, algún accesorio de soporte, un mecanismo de apoyo…).
Además, tenga en cuenta lo siguiente:
Opere la máquina solo después de haber leído cuidadosamente el manual de operación.
Si la máquina muestra signos de funcionamiento y rendimiento anormales, el trabajo debe
detenerse instantáneamente y la máquina debe ser reparada o reparada.
No emplee la sierra de banda con fuerza excesiva.
14
Antes de usar la máquina, todas las piezas o dispositivos de protección deben revisarse
cuidadosamente para asegurarse de que funcionan correctamente y cumplen la función
designada.
Válvulas y dispositivos de protección dañados o que no funcionan correctamente para ser
reemplazados y reparados por personal calicado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN
DE RIESGOS DE ENREDO
PRECAUCIÓN - ropa suelta, joyas personales (por ejemplo, collar), bufandas,
corbatas, cabello largo o guantes pueden quedar atrapados en la máquina
herramienta o los accesorios y, por lo tanto, causar lesiones graves (falta de
aliento por estrangulamiento, abrasiones, lesiones en la piel y / o cortes y
laceraciones).
¡Use ropa de trabajo adecuada y ajustada!
Use una red para el cabello si tiene el pelo largo. Al manipular la máquina, se
deben quitar o prohibir joyas, collares, etc.,
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN
DE RIESGOS DE RUIDO
Use siempre protección auditiva – Esto vale tanto para el operador, así
como para cualquier otra persona cercana al entorno en el que esté ubicada
la máquina. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante y del colegio
profesional.
Un elevado nivel de ruido durante el funcionamiento puede causar problemas
auditivos permanentes, como acufenos
(repiques, zumbidos, silbidos o pitidos en los oídos), problemas de audición o
incluso sordera.
Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que le proporcionan
protección auditiva de fabricación concreta y que esta absorbe el ruido, está
bien acabada y en buen estado.
Si es posible, utilice material que absorba el sonido, con el n de evitar
zumbidos o ruido en las piezas de trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR
RIESGOS DE VIBRACIÓN
Las vibraciones pueden causar daños permanentes a sus nervios y corriente sanguínea en
manos y brazos.
Utilice ropa de abrigo y mantenga sus manos calientes y secas durante trabajos a
temperaturas bajas. Ejercite sus manos y dedos regularmente.
No sujete la máquina con una sola mano.
Use balanzas de peso o soportes, si es posible.
15
Cuando use un soporte (por ejemplo, ejes) asegúrese de que la máquina se ha jado de
forma segura. Si no se usa ningún soporte, sujete la máquina con un mango ligero pero
seguro para poder aguantar el par de torsión de la herramienta. Cuanto más ajustado esté
el mango, mayor riesgo de vibración.
Monte la máquina como se describe en el manual de instrucciones de operación para evitar
un alto nivel de vibraciones innecesarias.
Deje de trabajar de inmediato si siente cualquier entumecimiento, hormigueo o pérdida de
color en los dedos o manos. Informe a su encargado y consulte con un médico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR
RIESGOS CAUSADOS POR POLVO O HUMOS
Utilice protección respiratoria.
Utilice protección respiratoria siguiendo las instrucciones de su empleador y tal
y como se exige en las normativas sobre salud y seguridad.
El polvo y humos generados en el área de trabajo o derivados del uso de la
máquina son causa potencial de problemas de salud (por ejemplo, cáncer,
malformaciones en nacimientos, asma y / o dermatitis).
Lleve a cabo la evaluación de riesgos en relación con el polvo y el humo y
aplique las medidas apropiadas.
Mantenga el lugar de trabajo limpio.
Tenga en cuenta que el trabajo con ciertos materiales puede generar polvo
y vapores que generan una atmósfera potencialmente explosiva.
Observaciones: algunos tipos de metales pueden tener revestimientos
tóxicos. Por favor, preste atención para evitar el contacto con la piel o su
inhalación cuando trabaje con ellos. Pida instrucciones de seguridad especiales
al proveedor de estos materiales y sígalas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENCIÓN
DE PELIGROS POR VIRUTAS
Use gafas de seguridad resistentes a impactos - Esto no solo concierne al
operador, sino que también a las personas cercanas al área de trabajo con la
máquina. Evalúe y determine el grado de protección requerido dependiendo de
cada caso concreto. El riesgo para terceras personas deberá tenerse en cuenta
también en este caso.
En trabajos en altura, use casco de seguridad - Si una pieza de trabajo,
algún accesorios, las herramientas insertadas, o la propia herramienta se rompe
existe peligro de salgan disparados proyectiles a alta velocidad.
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR
RIESGOS CON ACCESORIOS
Solo utilice máquina herramienta, accesorios o fungibles recomendados por el fabricante.
Asegúrese de elegir el tamaño y tipo correcto. Solo use accesorios en buenas condiciones y no
los toque durante la operación.
ATENCIÓN - Posibles lesiones derivadas de la falta de atención.
ATENCIÓN - si la máquina está jada a un equipo de suspensión asegúrese de
que es seguro. Nunca sujete la máquina por la línea de suministro.
Separe la máquina de cualquier suministro de energía externo antes de cambiar
la máquina herramienta o algún accesorio.
Evite el contacto directo con la máquina herramienta durante y después de su
uso pues puede estar caliente o alada. Use guantes de protección.
Unos guantes inapropiados/defectuosos pueden dar lugar a daños. Use solo la
protección para las manos adecuada y que cumple con los requisitos de la zona
de trabajo.
ATENCIÓN - riesgo de explosión.
Cuando use una llave de impacto neumática en zonas expuestas a riesgo de
explosión use solo los accesorios y dispositivos con aprobación ATEX. Use
accesorios que generen poca chispa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN
DE RIESGOS DE TRANSPORTE
ATENCIÓN - ¡Transporte inadecuado, peligro de muerte por caída de piezas!
Daño de la máquina!
• Separe la máquina de cualquier fuente de energía externa antes del
transporte.
Verique que la máquina no esté dañada y en buen estado.
• Nunca transporte la máquina en la línea de suministro.
¡Use calzado protector para los trabajadores!
17
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
ATENCIÓN - mantenimiento y labores de reparación del equipo neumático.
El aire comprimido puede causar graves heridas. Lea las normativas legales.
Tome precauciones para su personal y el entorno inmediato.
Además, debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que la máquina no puede encenderse de forma deliberada y
deje que se acondicione a la temperatura ambiente.
Utilice el equipo de transporte adecuado, elevadores o accesorios de
elevación para mover los grupos o partes de montaje. Protéjase contra vuelcos,
caídas o desprendimientos durante el montaje / desmontaje de la máquina /
piezas.
ADVERTENCIA - La exposición de la piel a polvos peligrosos puede causar
dermatitis severa. El polvo presente en el lugar de trabajo podría ser un
problema durante las labores de mantenimiento e incluso inhalarse. Limpie la
máquina y el lugar de trabajo antes de realizar tareas de mantenimiento.
ATENCIÓN - ¡Peligro de explosión! ¡Posible generación de chispas durante los
trabajos de mantenimiento!
Lea las normas de seguridad locales. Evite el uso de la fuerza cuando desmonte
y monte la máquina. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse siempre
en zonas no expuestas a riesgos de explosión.
PROHIBICIÓN - Comer, beber o fumar son actividades prohibidas durante las
labores de mantenimiento y reparación.
AVISO - Use solo las herramientas de servicio originales del fabricante para
evitar daños. Compruebe que se siguen las especicaciones técnicas presentes
en el manual de operación tras cada trabajo de mantenimiento. Utilice solo
piezas de repuesto originales. De lo contrario arriesga la vida útil de la máquina
y multiplica las labores de mantenimiento.
DESMONTAJE • MONTAJE
Mantenimiento y reparación
Generalmente, las máquinas neumáticas necesitan poco mantenimiento. Si se observan las
siguientes reglas, la máquina tendrá la larga vida útil esperada y una alta conabilidad. La vida
útil y el rendimiento de las máquinas están determinados decisivamente por:
la pureza del aire,
las condiciones de lubricación y mantenimiento,
el control periódico del ltro de aire comprimido, así como el control periódico de la máquina
con respecto a daños externos.
El desmontaje y montaje de la máquina debe ser realizado únicamente por personal
18
cualicado. Un montaje incorrecto puede provocar peligro de accidente para el operador y
defectos en la máquina. Además, recomendamos que el proveedor realice una revisión general
de su perforadora neumática una vez al año.
Después de completar el trabajo de mantenimiento y reparación y antes de reiniciar la
producción, asegúrese de que...
todos los materiales, herramientas y otros equipos necesarios para el mantenimiento o las
reparaciones se han retirado del área de trabajo de la máquina,
se han eliminado todas las fugas de líquido,
todos los dispositivos de seguridad de la máquina funcionan correctamente,
los accesorios de las conexiones de tornillo están apretados,
Se reinstalaron las cubiertas, pantallas o ltros retirados.
El empresario se asegura de que todos los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje
sean realizados por expertos autorizados y cualicados.
DESMONTAJE • MONTAJE
El desmontaje y el montaje deben realizarse de acuerdo con las vistas en despiece,
respectivamente, los dibujos seccionales (consulte las instrucciones de reparación).
Todos los trabajos relacionados con el desmontaje y montaje, así como el mantenimiento y
la reparación deben ser realizados únicamente por personal cualicado.
PELIGRO - Trabajar con la máquina sin la preparación adecuada y sin
seguir las instrucciones. Apague la máquina correctamente y déjela enfriar a
temperatura ambiente.
AVISO - Se aplican instrucciones especiales para la reparación de máquinas
a prueba de explosión. Las actualizaciones o modicaciones de la máquina
necesitan la aceptación del fabricante.
La máquina antideagrante está diseñada en el tipo de protección '' c” de
seguridad constructiva.
Todo trabajo ejecutado en la máquina, que inuya en la protección contra
explosiones, e. gramo. las reparaciones con mecanizado mecánico, requieren la
aprobación de un experto autorizado o deben ser realizadas por el fabricante.
La estructura interna debe permanecer inalterada.
ALMACENAJE
Las máquinas y máquinas herramienta que no se utilicen deben guardarse en un lugar seco
y cerrado.
Manténgalos libres de inuencias dañinas como humedad, escarcha o grandes
uctuaciones de temperatura, así como daños mecánicos. Guarde siempre la máquina de tal
forma que las instrucciones importantes de la máquina, e. gramo. en pegatinas y carteles, son
legibles.
19
ELIMINACIÓN
Deseche la máquina y las máquinas herramienta desgastadas / defectuosas de acuerdo con
las normativas locales / nacionales. Desarme completamente la máquina para su eliminación
necesaria. Separe los materiales de acuerdo con las especicaciones ambientales locales.
Deseche los agentes lubricantes, refrigerantes o limpiadores peligrosos para el medio ambiente
para evitar la contaminación ambiental.
REGULACIONES AMBIENTALES
Cuando se trabaja en o con el equipo, es imperativo observar todos los
requisitos legales con respecto a la eliminación de desechos y el reciclaje
adecuado. En particular durante los trabajos de instalación, reparación y
mantenimiento, agentes dañinos para el agua, tales como
• grasa y aceite lubricantes,
• refrigerante,
• agentes de limpieza que contienen disolventes
¡No debe ltrarse al suelo ni llegar al sistema de alcantarillado!
Estos materiales se deben almacenar, transportar, contener y eliminar en
contenedores adecuados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla muestra posibles problemas y sus causas:
Problema, causa, solución
Problema Causa Solución
La máquina no
arranca No conectada al aire comprimido Conectar y abrir la línea de suministro
La máquina
está
girando muy
lentamente
Muy poca presión de
funcionamiento
Diámetro de la manguera
demasiado pequeño
Flujo de volumen demasiado
pequeño
Aumente la presión de funcionamiento
Elija un diámetro de manguera más
grande
Aumentar el ujo de volumen
El engranaje
hace ruidos -Póngase en contacto con la empresa
experta autorizada
Otros
problemas -Póngase en contacto con la empresa
experta autorizada
Le pedimos que envíe la máquina al fabricante, si es necesario.
20
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD
A menos que se especique lo contrario, se aplicarán nuestros '' Términos Generales de
Venta”.
No se aplicará la garantía y ni se aceptarán reclamaciones en lo que respecta a daños
personales o del equipo si tienen lugar una o varias de las siguientes causas:
Un uso inadecuado de la máquina.
Un montaje, puesta en marcha, operación o mantenimiento incorrecto de la máquina.
La puesta en marcha de la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos o mal jados
o su uso prescindiendo de los dispositivos de seguridad y protección.
El incumplimiento de las instrucciones del manual de funcionamiento relativas al transporte,
almacenamiento, montaje, puesta en marcha, operación, mantenimiento o ajuste de la
máquina.
Alteraciones o ajustes en la máquina que se escapan de la nalidad prevista.
No supervisar las piezas ante posibles desgastes.
Reparaciones, inspecciones o labores de mantenimiento mal realizadas.
Casos catastrócos derivados de guerras u otras situaciones que escapan a nuestro control.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Ega Master 79330 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire