Ega Master 79617 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

COD.79617 (1, 2 GAS/GAZ)
COD.79618 (M2 MINERÍA/MINING/MINIÈRE)
SIERRAS PORTÁTILES
RECIPROCATING SAWS
SCIES PORTABLES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH .............................. 34
FRANÇAIS ........................... 64
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 95
NEUMATICA
PNEUMATIC
PNEUMATIQUE
2
ESPAÑOL
DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
Los términos y símbolos utilizados en la documentación técnica (instrucciones de seguridad,
manual de funcionamiento…) signican lo siguiente:
ADVERTENCIA – Lea el manual de operación y mantenimiento
Es imprescindible familiarizarse con este manual de instrucciones y
mantenimiento y sus instrucciones de seguridad antes de encender su máquina.
PELIGRO – Indica un peligro inmediato que puede causar graves lesiones a
una persona o incluso la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA – Indica un peligro mortal que puede causar graves heridas a
cualquier persona o incluso la muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN – Indica peligro o un procedimiento negligente que puede causar
daño a cualquier persona o daños materiales si no se evita.
AVISO – Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar
daños en el producto y en su entorno si no se evita.
ADVERTENCIAAtmósfera explosiva
El aire y las sustancias inamables pueden mezclarse y crear una atmósfera
explosiva. En zonas con riesgo de explosión, haga uso de directivas e
instrucciones complementarias. Haga caso también a las instrucciones de
seguridad del propietario.
ADVERTENCIA – Material explosivo
Deberá tener cuidado cuando trabaje con material explosivo o en una zona
cercana a este.
PROHIBICIÓN – Llamas vivas, fuego o alguna fuente de ignición y también
prohibido fumar. Evite el fuego y cualquier riesgo de explosión que pudiera ser
causado por llamas vivas, alguna fuente de ignición o por fumar.
PROHIBIDO COMER O BEBER – La señal de prohibición indica que no está
permitido consumir comida.
3
REQUISITO – Preste atención a las instrucciones.
Asegúrese de que se sigue el proceso de operación y que se evitan posibles
accidentes y costosos periodos de inactividad generados por un mal uso de las
máquinas, dispositivos o herramientas.
AVISO – Recomendaciones e importantes consejos sobre cómo manejar el
producto.
IMPORTANTE – Proporciona consejos e información útil.
NOTA:
En cada caso el símbolo no sustituye al manual de seguridad. Este texto debe ser leído
íntegramente. En algunos casos se usarán otros símbolos con palabras clave.
TECHNICAL SPECIFICATION
cod. 79617 cod. 79618
Presión de trabajo 6 bar 6 (4) bar
Potencia 1.1 kW 1.1 (1) kW
Número de golpes 360 1/min 360 (330) 1/min
Carrera de la hoja de sierra 60 mm
Consumo de aire 1.45 m³/min 1.45 (1.3) m³/min
Conexión de aire R ¾” macho R ¾” macho
Peso aprox. 7.5 kg 10.6 kg
Nivel de presión sonora LpA(1) 76 dB (A)
Vibración (2) < 2.5 m/s²
Clasicación ATEX II 2G Ex h IIB T5 Gb I M2 Ex h I Mb T5
(1)Observación: Medidas de
acuerdo a DIN EN ISO 15744
(2)Observación: Medidas de
acuerdo a DIN EN ISO 28927-8
(1)Incertidumbre de medida K: 3 dB (A)
(2)Incertidumbre de medida K: 1.5 m/s2
Las especicaciones de rendimiento son valores estimativos, dependen básicamente de la
aplicación, de la presión de funcionamiento y de los accesorios usados.
4
USO PREVISTO
Estas máquinas están diseñadas para uso industrial únicamente.
Solo el personal capacitado puede operar la máquina. La sierra neumática está diseñada
para cortar tubos y perles hechos de:
Madera, plástico, metales no ferrosos, fundición, acero, acero inoxidable y fundición dúctil.
Puede solicitarse:
Construcción, construcción de oleoductos, industria química / renerías y alta mar (cod.
79617).
• Minería (cod. 79618).
USO INAPROPIADO
Cualquier uso que se desvíe del uso previsto como se describe se considera un uso
inadecuado.
Trabajar sin equipo de protección personal.
Uso de la máquina en un área inadmisible.
Corte de material autoinamable.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Fig. 1
1 Acelerador giratorio
2 Bloque de sensores
3 Conexión de aire
4 Motor neumático con acelerador giratorio
5 Cabeza de engranaje
6 Mango
7 Hoja de sierra
8 Soporte para abrazadera
9 Dispositivo de bloqueo
10 Soporte para guía de arco
5
IDENTIFICATION
Tipo de signo Explicación de identicación ATEX
Especicación
acc. a 2014/34/EU
Grupo de máquinas II
Atmósferas explosivas
p.ej. industria
Categoría 2
Nivel de seguridad muy alto
Nivel de seguridad alto
Nivel de seguridad normal
Atmósfera-Ex G
Gas, vapor y niebla
Marcaje acuerdo al
estándar - Símbolo-Ex
Categoría de protección contra
ignición h
Letra de código h para todos los
equipos no eléctricos
Grupo de explosión IIB
p.ej. Metano, Propano IIA
p.ej. Etileno, Gas ciudad IIB
p.ej. Hidrógeno, Acetileno IIC
Clase de temperatura T
Límite de supercie de temperatura
Nivel de protección del equipo
Grupo II
Especicación CE con número del
organismo noticado
Especicaciones técnicas
Identicación de la documentación
técnica interna
Número de serie (1 y 2 en la imágen BJ/
Sr-Nr= referente al año de fabricación/cifras
siguientes
Sr= referente a la serie
Descripción del Tipo
Nombre y dirección de la empresa
Categoría 2
(utilizable también en categoría 3)
Grupo de explosión IIB
(utilizable también en el grupo de explosión IIA)
INSTALACIÓN
Requisitos para el suministro de aire
La sierra de banda neumática funciona de manera óptima a una presión de funcionamiento
de 6 bar, medida en la entrada de aire.
La distancia desde el suministro de aire hasta la sierra de banda neumática debe ajustarse a
las condiciones de aplicación en el lugar.
Recomendamos instalar un engrasador o una unidad de mantenimiento antes de la máquina
para la preparación del aire comprimido. Utilice aceite lubricante sin ácido ni resina, como SAE
5W - SAE 10W.
¡Atención! No utilice aceite viscoso.
Utilice un lubricante anticongelante durante el invierno o cuando el aire comprimido esté muy
húmedo, por ejemplo:
• ”Kilfrost”
o “Kompranol N74”.
El aire comprimido suministrado debe estar libre de:
6
Particulas foraneas,
humedad.
Preste atención a que todas las mangueras:
Tener una sección transversal lo sucientemente grande,
no tiene restricciones ni torceduras,
están diseñados para una presión de funcionamiento mínima de 6 bar,
se reemplazan periódicamente durante el mantenimiento preventivo,
tienen una supercie interior resistente al aceite y una supercie exterior resistente a la
abrasión,
están probados y especicados como no conductores cuando se utilizan junto a
conductores eléctricos.
Utilice siempre mangueras, aceite lubricante y lubricantes anticongelantes que cumplan con
los requisitos de seguridad locales para su uso en áreas expuestas a riesgos de explosión.
Conexión del suministro de aire a la sierra de banda neumática.
Retire la tapa de cierre de la conexión de aire 3 (ver g. 3). Conecte la manguera neumática
(no incluida en el volumen de suministro).
Fig.2
PUESTA EN MARCHA
La sierra portátil se utiliza con un dispositivo de sujeción. El dispositivo de sujeción adecuado
y la hoja de sierra dependen del material de la pieza de trabajo. Durante el corte, la hoja de
sierra tiene que ser enfriada y lubricada respectivamente, con agua, emulsión de perforación,
aceite o pasta de corte.
Montaje de la hoja de sierra
ADVERTENCIA – Desconecte la máquina del suministro neumático antes de
poner la hoja de sierra.
Equipe la sierra con la hoja de sierra adecuada. Para ello, aoje las tuercas (ver g.3), retire
la placa de presión y monte la hoja de sierra. Monte la placa de presión y fíjela a la hoja de
sierra apretando las tuercas.
7
Tuercas
Placa de presión
Fig.3
IMPORTANTE Antes de cortar un conjunto, asegúrese de que ninguna línea
eléctrica de este conjunto esté dañada o cortada. Si están energizados, existe
peligro de muerte por electrocución.
Corte
Siga todas las precauciones de seguridad.
Revisar el nivel de aceite. Si es necesario, vuelva a llenar el engrasador (consulte las
instrucciones de mantenimiento).
Al usar abrazaderas:
Deslizar la sierra sobre el perno de apoyo de la abrazadera y jarlo con el dispositivo de
bloqueo 9 (ref. A g. 7).
Instale la hoja de sierra correcta, consulte “Montaje de la hoja de sierra”.
Conecte la máquina al suministro de aire (sople la manguera antes de conectar).
Accionar el suministro de aire.
Habiendo preparado así la sierra (ver g. 6), puede comenzar a trabajar.
Accionar el acelerador giratorio y el botón sensor (ver g. 4).
(El recorrido empieza solo después de haber accionado el botón del sensor. Cuando la
válvula está cerrada, el sensor también se cierra. Al abrir la válvula nuevamente, el botón
del sensor debe ser accionado nuevamente).
Empiece a cortar.
Enfriar sucientemente la hoja de sierra.
Consejos útiles: consulte la gura 5.
8
Fig.4 Fig.5
Iniciar y detener
Girar o soltar evita que se empalme evita pellizcar
Alambre de acero Perl
Uso de cinta adhesiva Uso de cuña
con sin
Ejemplo de reparación
Sierra portátil con dispositivo de sujeción.
Tire del dispositivo de bloqueo y
deslice la sierra sobre el perno de
cojinete del dispositivo de sujeción
hasta que el dispositivo de bloqueo
encaje en su lugar.
Fig.6 Fig.7
Perno de cojinete
Después de terminar el trabajo de aserrado
Cierre el acelerador giratorio.
Cierre el suministro de aire comprimido y desconecte la manguera de aire.
Saque la sierra del dispositivo.
Limpiar la sierra y el retén de seguridad.
Inspeccione la máquina en busca de daños.
9
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
¡Lea las instrucciones de operación y las instrucciones de seguridad!
Antes de trabajar con la herramienta, lea las instrucciones de seguridad y siga las
instrucciones durante la operación.
No modique la máquina, las herramientas de la máquina o sus accesorios tras recibirla.
Cualquier modicación o alteración debe tener el permiso del fabricante antes de realizarse
y estas deben seguir las instrucciones de seguridad. Utilice la maquina únicamente para
las funciones para las que fue diseñada. Fíjese en los datos técnicos del equipo y en la
temperatura ambiente. Ponga especial atención a las etiquetas, restricciones de uso y a las
notas especiales en las instrucciones de las herramientas de la máquina y de la máquina en
sí misma. Compruebe regularmente que la placa y los símbolos de la máquina se mantienen
legibles.
Si fuera necesario, póngase en contacto con el fabricante para sustituirlas. Solo operadores
con el conocimiento técnico y formados por el personal técnico autorizado pueden instalar,
ajustar, operar, transportar y guardar la máquina.
OBLIGACIONES DEL PROPIETARIO
Por lo general, es el propietario de la máquina el responsable de las correctas condiciones/
operación de la máquina y de que se sigan las regulaciones de seguridad. Su tecnología
vanguardista ha sido diseñada siguiendo las regulaciones técnicas sobre seguridad. Sin
embargo, siempre existe el riesgo de accidentes tanto para el operario como para terceras
personas, o de que se dañe la máquina o algún otro objeto. Deben tenerse en cuenta todas
las regulaciones actuales y las especicaciones que se aplican durante la operación de la
máquina en cuanto a prevención de accidentes, la instalación eléctrica, sistemas mecánicos e
interferencias de radio.
IMPORTANTE • El propietario tiene que asegurarse que...
Se realiza una valoración de los posibles riegos que puedan tener lugar como consecuencia
de la operación de la máquina.
Se compruebe el correcto funcionamiento del equipo de seguridad.
Se han observado los símbolos de seguridad y las notas de seguridad de la máquina/
dispositivo y que las instrucciones de operación han sido leídas.
Tanto las instrucciones de seguridad como las instrucciones de operación están plenamente
disponibles y a mano, y son, además, legibles.
Es obligación del propietario permitir solo trabajar con esta máquina al personal que:
Esté familiarizado con las reglas básicas de ambiente seguro de trabajo y con las
regulaciones de prevención de accidentes. También a aquellos que han sido instruidos en el
correcto uso de la máquina.
Haya leído y entendido las notas de seguridad y advertencia de las instrucciones de
operación al igual que el resto de documentación perteneciente a la máquina.
Haya sido examinado regularmente sobre las operaciones de seguridad de la máquina.
10
Trabajo de forma segura
Aparte de las instrucciones de seguridad en este manual y del uso apropiado de la máquina,
debe tenerse en cuenta la siguiente normativa sobre seguridad:
Instrucciones sobre la prevención de accidentes, las normativas sobre seguridad y
operación.
Las directrices sobre protección ante explosiones.
Las normativas de seguridad para la operación con material peligroso.
Las normas y leyes efectivas.
OBLIGACIONES DEL USUARIO
Todas las personas asignadas para trabajar con la máquina están obligadas a:
Prestar siempre atención a las normas básicas de seguridad y prevención de accidentes,
leer siempre y seguir las notas de seguridad y advertencia en el manual de instrucciones.
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS PARA EL
EQUIPO DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES
Utilice prendas de protección - las prendas de protección son necesarias
para diversas aplicaciones, por ejemplo, para proteger de agentes químicos,
calor y frío. Proporcione la ropa de protección adecuada a sus trabajadores y
diferénciela de algún modo.
Use protección para la cabeza - evite que el personal y los visitantes se
lesionen la cabeza. Proporcione sucientes cascos de seguridad e identique
la obligación de usar los cascos de seguridad mediante las señales obligatorias
apropiadas.
Utilice protección visual - tanto si son gafas de protección, como gafas
protectoras para laser… señalice las áreas en las que su uso sea necesario
mediante los símbolos de obligatoriedad adecuados.
Utilice protección auditiva - debe usarse cascos de protección auditiva u otro
tipo de protección auditiva para proteger la audición, siempre dependiendo del
tipo de intensidad de sonido de su zona de trabajo. Proporcione la protección
auditiva necesaria a sus operarios e identique las zonas en las que su uso sea
necesario con los símbolos de obligatoriedad adecuados.
Utilice protección para los pies - las heridas por vehículos, objetos, materiales
calientes o sustancias peligrosas de los pies pueden evitarse con unos
zapatos de seguridad adecuados. Equipe a sus trabajadores con el calzado de
seguridad apropiado y identique estos requisitos correctamente.
Utilice protección para las manos - identique convenientemente el requisito
de seguridad de “utilizar protección para las mano” con la señal de guantes,
representada por un símbolo con unos guantes.
11
Utilice protección respiratoria -asegúrese de que el equipo de protección
especicado está disponible y que esta se usan. Identique con señales
de obligatoriedad dónde y cuándo se requieren las máscaras respiratorias.
Danger Zones
Condición
operativa
.....................
Vida útil
Funcionamiento
normal
Mal funciona-
miento Uso indebido Uso previsto
Transporte
Transporte de la
máquina en estado
inoperante
Caída de la
máquina
Transporte de
la máquina en
condiciones
operativas
desconocido
Inicio
Equipo de la máquina
con hoja de sierra
designada
desconocido
Equipo de la
máquina con cintas
abrasivas, cuerdas u
otras herramientas
desconocido
Funcionamiento
La máquina funciona
solo con válvula
accionada
La máquina mueve la
hoja de sierra
La máquina
funciona sin
la activación
prevista
La máquina
no mueve la
hoja de sierra
La válvula está
bloqueada en
condición accionada
desconocido
desconocido
Mantenimiento
Operación en una
unidad de servicio
Limpieza regular
Avería de la
máquina desconocido desconocido
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
PREVENIR RIESGOS LABORALES
ATENCIÓN - Se tiene en cuenta lo siguiente a menos que el manual de
instrucciones de operación diga lo contrario:
La máquina no está aislada contra descargas eléctricas.
CAUTION – risk of injury!
Hands may be crushed, seized or otherwise injured. Keep your hands away
from areas which are marked with
this symbol.
12
ADVERTENCIA - ¡Riesgo de daños!
Retire cualquier fuente de peligro que pueda dar lugar a resbalones, tropezones
o caídas (por ejemplo, supercies resbaladizas, mangueras, cables…).
Mantenga la zona de trabajo limpia y seca.
PROHIBICIÓN - comer, beber y fumar son actividades prohibidas durante la
operación de la máquina.
ADVERTENCIA - ¡Riesgo de explosión!
Opere la máquina de acuerdo con el uso apropiado de la misma. La máquina
también ha sido diseñada para ser usada en áreas expuestas a riesgo de
explosiones. Tenga en cuenta lo siguiente:
Habilite el local con directivas sobre protección contra explosiones.
La especicación técnica de la máquina.
Las señales presentes en la máquina.
Evite generar chispas.
Cuando use la máquina no la empuje ni golpee contra otros materiales y
sujétela rmemente y de forma segura con la mano.
No deslice la máquina por el suelo.
Si la generación de calor excede la temperatura de la supercie
especicada la máquina debe pararse de inmediato. Y solo podrá volverse a
poner en marcha tras haber eliminado la causa de este fallo.
La zona de trabajo y las siguientes áreas de trabajo deben estar siempre
protegidas de las chispas.
Los materiales inamables o explosivos tienen que retirarse de la zona de
trabajo antes de empezar a trabajar. Entre otros, se retirará la acumulación de
polvo, cartones, material de embalaje, textiles, madera y tablillas de madera;
pero también uidos inamables y gas.
Asegúrese de que la luz sea la adecuada.
Sea extremadamente cuidadoso en entornos que no le sean familiares. Existen riesgos
ocultos como por ejemplo líneas eléctricas u otras líneas de suministro. Asegúrese de que
cuando usa la máquina no hay cables eléctricos, tuberías de gas o similares que puedan verse
dañadas durante el uso de la máquina. Utilice el equipo de protección personal adecuado.
13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
PREVENCIÓN DE PELIGROS OPERATIVOS
Antes de empezar a trabajar asegúrese de que sus manos están protegidas de los
siguientes peligros mientras trabaja con la máquina: impactos, aplastamiento, golpes, cortes,
abrasiones y calor.
El personal de operación y mantenimiento deben ser físicamente capaz de manejar el
volumen, peso, potencia y/ o el par de torsión de la máquina. No utilice la máquina si está bajo
la inuencia de algún medicamento o droga, o ha ingerido alcohol o padece alguna limitación
en su visión, tiempo de reacción o juicio. Trabaje en una posición adecuada para que pueda
reaccionar con ambas manos ante cualquier movimiento normal o inesperado de la máquina.
Mantenga una posición equilibrada y segura con el n de evitar una tensión indebida y para ser
capaz de soportar el par de reacción de la máquina. Si no puede aguantar de forma segura el
par de torsión de la máquina, entonces, utilice un soporte de par de torsión (por ejemplo, un
soporte lineal, un brazo telescópico, algún accesorio de soporte, un mecanismo de apoyo…).
Además, tenga en cuenta lo siguiente:
Opere la máquina solo después de haber leído cuidadosamente el manual de operación.
Si la máquina muestra signos de funcionamiento y rendimiento anormales, el trabajo debe
detenerse instantáneamente y la máquina debe ser reparada o reparada.
No emplee la sierra de banda con fuerza excesiva.
Antes de usar la máquina, todas las piezas o dispositivos de protección deben revisarse
cuidadosamente para asegurarse de que funcionan correctamente y cumplen la función
designada.
Válvulas y dispositivos de protección dañados o que no funcionan correctamente para ser
reemplazados y reparados por personal calicado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN
DE RIESGOS DE ENREDO
PRECAUCIÓN - ropa suelta, joyas personales (por ejemplo, collar), bufandas,
corbatas, cabello largo o guantes pueden quedar atrapados en la máquina
herramienta o los accesorios y, por lo tanto, causar lesiones graves (falta de
aliento por estrangulamiento, abrasiones, lesiones en la piel y / o cortes y
laceraciones).
¡Use ropa de trabajo adecuada y ajustada!
Use una red para el cabello si tiene el pelo largo. Al manipular la máquina, se
deben quitar o prohibir joyas, collares, etc.,
14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN
DE RIESGOS DE RUIDO
Use siempre protección auditiva – Esto vale tanto para el operador, así
como para cualquier otra persona cercana al entorno en el que esté ubicada
la máquina. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante y del colegio
profesional.
Un elevado nivel de ruido durante el funcionamiento puede causar problemas
auditivos permanentes, como acufenos
(repiques, zumbidos, silbidos o pitidos en los oídos), problemas de audición o
incluso sordera.
Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que le proporcionan
protección auditiva de fabricación concreta y que esta absorbe el ruido, está
bien acabada y en buen estado.
Si es posible, utilice material que absorba el sonido, con el n de evitar
zumbidos o ruido en las piezas de trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR
RIESGOS DE VIBRACIÓN
Las vibraciones pueden causar daños permanentes a sus nervios y corriente sanguínea en
manos y brazos.
Utilice ropa de abrigo y mantenga sus manos calientes y secas durante trabajos a
temperaturas bajas. Ejercite sus manos y dedos regularmente.
No sujete la máquina con una sola mano.
Use balanzas de peso o soportes, si es posible.
Cuando use un soporte (por ejemplo, ejes) asegúrese de que la máquina se ha jado de
forma segura. Si no se usa ningún soporte, sujete la máquina con un mango ligero pero
seguro para poder aguantar el par de torsión de la herramienta. Cuanto más ajustado esté
el mango mayor riesgo de vibración.
Monte la máquina como se describe en el manual de instrucciones de operación para evitar
un alto nivel de vibraciones innecesarias.
Deje de trabajar de inmediato.
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR
RIESGOS CAUSADOS POR POLVO O HUMOS
Utilice protección respiratoria.
Utilice protección respiratoria siguiendo las instrucciones de su empleador y tal
y como se exige en las normativas sobre salud y seguridad.
El polvo y humos generados en el área de trabajo o derivados del uso de la
máquina son causa potencial de problemas de salud (por ejemplo, cáncer,
malformaciones en nacimientos, asma y / o dermatitis).
Lleve a cabo la evaluación de riesgos en relación con el polvo y el humo y
aplique las medidas apropiadas.
Mantenga el lugar de trabajo limpio.
Tenga en cuenta que el trabajo con ciertos materiales puede generar polvo
y vapores que generan una atmósfera potencialmente explosiva.
Observaciones: algunos tipos de metales pueden tener revestimientos
tóxicos. Por favor, preste atención para evitar el contacto con la piel o su
inhalación cuando trabaje con ellos. Pida instrucciones de seguridad especiales
al proveedor de estos materiales y sígalas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENCIÓN
DE PELIGROS POR VIRUTAS
Use gafas de seguridad resistentes a impactos - Esto no solo concierne al
operador, sino que también a las personas cercanas al área de trabajo con la
máquina. Evalúe y determine el grado de protección requerido dependiendo de
cada caso concreto. El riesgo para terceras personas deberá tenerse en cuenta
también en este caso.
En trabajos en altura, use casco de seguridad - Si una pieza de trabajo,
algún accesorios, las herramientas insertadas, o la propia herramienta se rompe
existe peligro de salgan disparados proyectiles a alta velocidad.
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR
RIESGOS CON ACCESORIOS
Solo utilice máquina herramienta, accesorios o fungibles recomendados por el fabricante.
Asegúrese de elegir el tamaño y tipo correcto. Solo use accesorios en buenas condiciones y no
los toque durante la operación.
ATENCIÓN - Posibles lesiones derivadas de la falta de atención.
ATENCIÓN - si la máquina está jada a un equipo de suspensión asegúrese de
que es seguro. Nunca sujete la máquina por la línea de suministro.
Separe la máquina de cualquier suministro de energía externo antes de cambiar
la máquina herramienta o algún accesorio.
Evite el contacto directo con la máquina herramienta durante y después de su
uso pues puede estar caliente o alada. Use guantes de protección.
Unos guantes inapropiados/defectuosos pueden dar lugar a daños. Use solo la
protección para las manos adecuada y que cumple con los requisitos de la zona
de trabajo.
ATENCIÓN - riesgo de explosión.
Cuando use una llave de impacto neumática en zonas expuestas a riesgo de
explosión use solo los accesorios y dispositivos con aprobación ATEX. Use
accesorios que generen poca chispa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN
DE RIESGOS DE TRANSPORTE
ATENCIÓN - ¡Transporte inadecuado, peligro de muerte por caída de piezas!
Daño de la máquina!
• Separe la máquina de cualquier fuente de energía externa antes del
transporte.
Verique que la máquina no esté dañada y en buen estado.
• Nunca transporte la máquina en la línea de suministro.
¡Use calzado protector para los trabajadores!
17
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
ATENCIÓN - mantenimiento y labores de reparación del equipo neumático.
El aire comprimido puede causar graves heridas. Lea las normativas legales.
Tome precauciones para su personal y el entorno inmediato.
Además, debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que la máquina no puede encenderse de forma deliberada y
deje que se acondicione a la temperatura ambiente.
Utilice el equipo de transporte adecuado, elevadores o accesorios de
elevación para mover los grupos o partes de montaje. Protéjase contra vuelcos,
caídas o desprendimientos durante el montaje / desmontaje de la máquina /
piezas.
ADVERTENCIA - La exposición de la piel a polvos peligrosos puede causar
dermatitis severa. El polvo presente en el lugar de trabajo podría ser un
problema durante las labores de mantenimiento e incluso inhalarse. Limpie la
máquina y el lugar de trabajo antes de realizar tareas de mantenimiento.
ATENCIÓN - ¡Peligro de explosión! ¡Posible generación de chispas durante los
trabajos de mantenimiento!
Lea las normas de seguridad locales. Evite el uso de la fuerza cuando desmonte
y monte la máquina. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse siempre
en zonas no expuestas a riesgos de explosión.
PROHIBICIÓN - Comer, beber o fumar son actividades prohibidas durante las
labores de mantenimiento y reparación.
AVISO - Use solo las herramientas de servicio originales del fabricante para
evitar daños. Compruebe que se siguen las especicaciones técnicas presentes
en el manual de operación tras cada trabajo de mantenimiento. Utilice solo
piezas de repuesto originales. De lo contrario arriesga la vida útil de la máquina
y multiplica las labores de mantenimiento.
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
Generalmente, las máquinas neumáticas necesitan poco mantenimiento. Si se observan las
siguientes reglas, la máquina tendrá la larga vida útil esperada y la alta conabilidad. La vida
útil y el rendimiento de las máquinas están determinados decisivamente por:
La pureza del aire.
Las condiciones de lubricación y mantenimiento.
18
El control regular del ltro de aire comprimido, así como el control periódico de la máquina
en cuanto a daños externos.
El operador puede realizar la inspección y el mantenimiento.
El desmontaje y montaje de la máquina debe ser realizado únicamente por personal
cualicado. Un montaje incorrecto puede provocar un peligro de accidente para el operador y
defectos en la máquina.
Adicionalmente a las medidas descritas anteriormente, es imprescindible controlar la grasa
del engranaje y rellenarlo o sustituirlo, si es necesario.
La cantidad correcta de grasa (100 g) es muy importante para una buena lubricación y bajo
calentamiento.
Además, recomendamos que el proveedor realice una revisión general de la sierra
neumática una vez al año.
Compruebe el nivel de aceite / ajuste la cantidad de aceite.
Desatornille el tornillo de bloqueo A.
Si es necesario, vuelva a llenar el aceite.
Conéctese al aire comprimido.
Desatornille el tornillo de bloqueo B.
Regular la cantidad de aceite con el tornillo
regulador C.
La cantidad de aceite se ajusta cuando la máquina
está en funcionamiento. (cantidad óptima a 2-3
burbujas de aire)
Vuelva a cerrar las aberturas con los tornillos de
bloqueo A y B (ver g. 8).
Fig.8
Después de completar el trabajo de mantenimiento y reparación y antes de reiniciar la
producción, asegúrese de que...
todos los materiales, herramientas y otros equipos necesarios para el mantenimiento o las
reparaciones se han retirado del área de trabajo de la máquina,
se ha eliminado cualquier fuga de líquido,
todos los dispositivos de seguridad de la máquina funcionan correctamente,
se comprobó el nivel de aceite,
los accesorios de las conexiones roscadas están apretados,
se reinstalaron las cubiertas, pantallas o ltros retirados.
El empleador se asegura de que todo el trabajo de mantenimiento, inspección y montaje sea
realizado por expertos autorizados y calicados.
19
DESMONTAJE • MONTAJE
Mantenimiento y reparación
El desmontaje y el montaje deben realizarse de acuerdo con las vistas en despiece,
respectivamente, los dibujos seccionales (consulte las instrucciones de reparación).
Todos los trabajos relacionados con el desmontaje y montaje, así como el mantenimiento y
la reparación deben ser realizados únicamente por personal cualicado.
PELIGRO - Trabajar con la máquina sin la preparación adecuada y sin
seguir las instrucciones. Apague la máquina correctamente y déjela enfriar a
temperatura ambiente.
AVISO - Se aplican instrucciones especiales para la reparación de máquinas
a prueba de explosión. Las actualizaciones o modicaciones de la máquina
necesitan la aceptación del fabricante.
La máquina antideagrante está diseñada en el tipo de protección “c” de
seguridad constructiva.
Todo trabajo ejecutado en la máquina, que inuya en la protección contra
explosiones, e. gramo. las reparaciones con mecanizado mecánico, requieren la
aprobación de un experto autorizado o deben ser realizadas por el fabricante.
La estructura interna debe permanecer inalterada.
ALMACENAJE
Las máquinas y máquinas herramienta que no se utilicen deben guardarse en un lugar seco
y cerrado.
Manténgalos libres de inuencias dañinas como humedad, escarcha o grandes uctuaciones
de temperatura, así como daños mecánicos. Guarde siempre la máquina de tal forma que las
instrucciones importantes de la máquina, e. gramo. en pegatinas y carteles, son legibles.
ELIMINACIÓN
Deseche la máquina y las máquinas herramienta desgastadas / defectuosas de acuerdo con
las normativas locales / nacionales. Desarme completamente la máquina para su eliminación
necesaria. Separe los materiales de acuerdo con las especicaciones ambientales locales.
Deseche los agentes lubricantes, refrigerantes o limpiadores peligrosos para el medio ambiente
para evitar la contaminación ambiental.
20
REGULACIONES AMBIENTALES
Cuando se trabaja en o con el equipo, es imperativo observar todos los
requisitos legales con respecto a la eliminación de desechos y el reciclaje
adecuado. En particular durante los trabajos de instalación, reparación y
mantenimiento, agentes dañinos para el agua, tales como
• grasa y aceite lubricantes,
• refrigerante,
• agentes de limpieza que contienen disolventes
¡No debe ltrarse al suelo ni llegar al sistema de alcantarillado!
Estos materiales se deben almacenar, transportar, contener y eliminar en
contenedores adecuados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla muestra posibles problemas y sus causas:
Problema, causa, solución
Problema Causa Solución
aLa máquina no
arranca No conectada al aire comprimido Conectar y abrir la línea de
suministro
bFrecuencia de
carrera baja
Presión de funcionamiento
demasiado baja
Diámetro de la manguera
demasiado pequeño
Caudal demasiado bajo
Incrementar la presión
operativa
Elija un diámetro de
manguera más grande
Incrementar el caudal
cTasa de carrera
demasiado alta
Presión de funcionamiento
demasiado alta
Caudal demasiado alto
Considere max. presión de
funcionamiento acc. según
especicaciones técnicas
Reducir el caudal
dEl engranaje hace
ruido fuerte
Cojinetes y piñones desgastados
o rotos
Póngase en contacto con la
empresa experta autorizada
eFuerte vibración
durante el corte -
Utilice una hoja de sierra
adecuada
Reducir la velocidad de
alimentación
Reemplazar la hoja de sierra
f Otros problemas - Póngase en contacto con la
empresa experta autorizada
Le pedimos que envíe la máquina al fabricante, si es necesario.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Ega Master 79617 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à