Sony WM-EX2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

English
Preparations
Rechargeable Battery
A
1 Insert the supplied
rechargeable battery NH-
14WM (A) into the
rechargeable battery
compartement with correct
polarity.
2 Connect the supplied AC
power adaptor to the charging
stand, plug in the AC power
adaptor to the house current
(mains).
3 Place the main unit on the
charging stand.
The CHARGE lamp will light
up.
About 30 minutes of charging
will charge the battery to last
about 3 hours.
Full charging takes about 6
hours.
The CHARGE lamp will go off
when charging is complete.
You can charge the battery about
300 times.
Note
Do not use the unit while
charging.
– If you play back the tape while
charging, the battery will not be
charged.
– The tape may stop in the middle
of fast-forwarding or rewinding
if it is done during charging.
– The BL SKIP, AMS or the Repeat
Single Track function may not
operate properly if a tape is
played back with the main unit
placed on the charging stand.
Note on the AC power
adaptor
Use only the supplied AC power
adaptor. Do not use any other AC
power adaptor.
When to charge the
battery
B
Charge the battery when “e
flashes in the display.
Note
After the battery is replaced, the
setting of the SOUND and MODE
buttons will be erased.
Battery life (Approx. hours)
(in playback) (JEITA*)
Rechargeable NH-14WM (A) 50
fully charged
* Measured value by the standard
of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology
Industries Association). (Using a
Sony HF series cassette tape)
Note
The battery life may be shorter
depending on the operating
condition, the surrounding
temperature.
Playing a Tape
C
1 Insert a cassette and if the
HOLD function of the
remote control is on, slide
the HOLD switch in the
opposite direction of the
arrow to unlock the
controls.
2 Press Y(play)•x(stop)
on the remote control and
adjust the volume with
VOL.
Notes on volume control
The VOL switch on the main unit
has three steps.
Generally, set it to the center and
make fine volume adjustments on
the remote control. Set it to the
maximum when the recording
level is low. If set to AVLS
(minimum), AVLS is activated.
(see “Protecting Your Hearing —
AVLS”).
The sound cannot be turned down
all the way.
Note on the cassette holder
When opening the cassette holder,
make sure the tape is stopped, then
slide the OPEN switch.
If the cassette holder is opened
when the tape is running, the tape
may loosen and be damaged.
To
Switch
playback to
the other side
Stop playback
Fast forward*
Rewind*
Play the other
side from the
beginning
(Skip Reverse
function)
Play the same
side from the
beginning
(Rewind Auto
Play function)
* If Yx on the remote control is
pressed during fast forward or
rewind, the Walkman switches to
playback.
Operation on the main
unit
You can operate the tape with the
jog lever on the main unit. If the
jog lever is hidden (i.e., on hold),
slide hold shutter in the direction
of “OPENV” to release hold.
To
Play back
Switch
playback to
the other side
Stop
playback
Fast forward*
Rewind*
Play the other
side from the
beginning
(Skip Reverse
function)
Play the same
side from the
beginning
(Rewind
Auto Play
function)
* If the jog lever on the main unit is
pressed during fast forward or
rewind, the Walkman switches to
playback.
Press
Yx for more
than a second
during playback
Yx once
during playback
FF during stop
REW during stop
FF for 2 seconds
or more during
stop
REW for 2
seconds or more
during stop
Cassette Player
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with
newspapers, table-cloths, curtains, etc. And don't place lighted candles
on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids,
such as vases, on the apparatus.
Treat batteries as toxic waste. Do not dispose with regular garbage.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie
ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque
ou une armoire encastrée.
Pour éviter un incendie, ne couvrez pas la ventilation de l’appareil avec
des journaux, des nappes, des rideaux, etc. De plus, ne posez pas de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter un incendie ou un court-circuit, ne posez pas sur l’appareil
des objets remplis de liquide, tels que des vases.
Manipulez les piles comme des déchets toxiques. Ne les jetez pas avec les
déchets classiques.
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben
ist.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Und
stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das
Gerät.
Entsorgen Sie Akkus/Batterien als Sondermüll. Entsorgen Sie sie nicht
im normalen Müll.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
WM-EX2000
3-221-645-22(1)
Jog lever
Press once.
Press for more
than a second
during playback
Press once.
Move toward
.FF once
during stop
Move toward
>REW once
during stop
Move and hold
toward .FF for
2 seconds or more
during stop
Move and hold
toward >REW
for 2 seconds or
more during stop
Français Deutsch
Préparation
Pile rechargeable A
1 Insérez la pile rechargeable
NH-14WM (A) fournie dans le
compartiment de la pile
rechargeable en prenant garde
à la polarité.
2 Raccordez l’adaptateur
d’alimentation secteur au
chargeur de pile et branchez-le
à une prise murale (secteur).
3 Placez l’unité principale sur le
chargeur de pile.
Le témoin CHARGE s’allume.
30 minutes de recharge environ
permettent de recharger la pile
pour une autonomie d’au
moins 3 heures.
La recharge complète prend
environ 6 heures.
Le témoin CHARGE s’éteint
lorsque la recharge est
terminée.
Vous pouvez recharger la pile
environ 300 fois.
Remarque
N’utilisez pas l’unité pendant la
recharge.
– Si vous effectuez la lecture d’une
cassette pendant la recharge de
la pile, cette dernière ne sera pas
chargée.
– La cassette peut s’arrêter au
milieu d’un rembobinage rapide
ou d’une avance rapide lorsque
l’unité est en cours de
chargement.
– Il est possible que les fonctions
BL SKIP, AMS ou Répétition
unique ne fonctionnent pas
correctement si une cassette est
lue avec l’unité principale posée
sur le chargeur de pile.
Remarque sur l’adaptateur
d’alimentation secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur
d’alimentation secteur fourni.
N’utilisez aucun autre adaptateur
d’alimentation secteur.
Quand faut-il recharger la
pile
B
Rechargez la pile lorsque “e
clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Après remplacement de la pile, le
réglage des touches SOUND et
MODE est effacé.
Autonomie approximative
de la pile (en heures)
(en lecture) (JEITA*)
Rechargeable NH-14WM (A) 50
recharge complète
* Valeur mesurée selon la norme
définie par JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association). (Utilisation d’un
lecteur de cassette Sony de la série
HF)
Remarque
L’autonomie de la pile peut être
légèrement plus courte en
fonction des conditions
d’utilisation, de la température
extérieure et du type de la pile.
Lecture d’une
cassette
C
1 Insérez une cassette et, si la
fonction HOLD de la
télécommande est activée,
faites glisser le
commutateur HOLD dans
le sens inverse de la flèche
afin de déverrouiller les
commandes.
2 Appuyez sur
Y(lecture)•x(stop) sur
la télécommande et réglez
le volume avec la
commande VOL.
Remarques sur le contrôle du
volume
Le commutateur VOL de
l’appareil présente trois positions.
En règle générale, positionnez ce
commutateur en position centrale
et effectuez un réglage plus précis
à l’aide de la télécommande.
Placez le commutateur en position
maximum lorsque le niveau
d’enregistrement est faible. Si le
commutateur est placé en position
AVLS (minimum), la fonction de
protection de l’ouïe (AVLS) est
activée. (reportez-vous à la section
“Protection de l’ouïe — fonction
AVLS”).
Le son ne peut pas être
complètement réduit.
Remarque sur le logement de
cassette
Avant d'ouvrir le logement de la
cassette, arrêtez la bande et faites
glisser le commutateur OPEN. Si le
logement s'ouvre lorsque la bande
défile, celle-ci risque de se détendre
et d'être endommagée.
Pour
Débuter la
lecture de
l’autre face
Arrêter la
lecture
Avancer
rapidement*
Rembobiner*
Lire l’autre
face depuis le
début
(Inversion
automatique)
Lire la même
face depuis le
début
(Rembobinage
automatique)
* Si vous appuyez sur la touche
Yx de la télécommande
pendant l’avance rapide ou le
rembobinage, le Walkman passera
en mode de lecture.
Utilisation depuis
l’appareil
Vous pouvez commander la
cassette à l’aide du levier Jog
situé sur l’appareil. Si le levier Jog
est caché (en position
verrouillée), faites glisser le cache
de verrouillage dans la direction
“OPENV”.
Pour
Débuter la
lecture de
l’autre face
Lire l’autre
face
Arrêter la
lecture
Avancer
rapidement*
Rembobiner*
Lire l’autre
face depuis le
début
(Inversion
automatique)
Lire la même
face depuis le
début
(Rembobinage
automatique)
* Si vous actionnez le levier Jog de
l’appareil pendant l’avance rapide
ou le rembobinage, le Walkman
passera en mode de lecture.
Appuyez sur
Yx pendant
plus d’une
seconde pendant
la lecture
Yx une fois
pendant la lecture
FF pendant l’arrêt
REW pendant
l’arrêt
FF 2 secondes ou
plus pendant
l’arrêt
REW 2 secondes
ou plus pendant
l’arrêt
Levier Jog
Appuyez une fois.
Appuyez pendant
plus d’une seconde
pendant la lecture
Appuyez une fois.
Déplacez une fois
vers .FF
pendant l’arrêt
Déplacez une fois
vers >REW
pendant l’arrêt
Déplacez vers
.FF et
maintenez le levier
dans cette position
2 secondes ou plus
pendant l’arrêt
Déplacez vers
>REW et
maintenez le levier
dans cette position
2 secondes ou plus
pendant l’arrêt
Vorbereitungen
Akku A
1 Legen Sie den mitgelieferten
Akku NH-14WM (A)
polaritätsrichtig ins Akkufach
ein.
2 Schließen Sie das mitgelieferte
Netzteil an das Ladegerät an,
und verbinden Sie das Netzteil
mit dem Netzstrom.
3 Setzen Sie das Hauptgerät auf
das Ladegerät.
Die Anzeige CHARGE leuchtet
auf.
Nach 30minütigem Laden
versorgt der Akku das Gerät
etwa 3 Stunden lang mit Strom.
Nach etwa 6 Stunden ist der
Akku vollständig geladen.
Die Anzeige CHARGE erlischt,
wenn der Akku geladen ist.
Sie können den Akku etwa
300mal laden.
Hinweis
Benutzen Sie das Gerät während
des Ladens nicht.
– Wenn Sie während des Ladens
eine Kassette wiedergeben
lassen, wird der Akku nicht
aufgeladen.
– Wenn Sie eine Kassette während
des Ladens vor- oder
zurückspulen, bricht der
Spulvorgang möglicherweise ab.
– Die Funktionen BL SKIP und
AMS oder die wiederholte
Wiedergabe eines Einzeltitels
funktionieren unter Umständen
nicht korrekt, wenn sich das
Hauptgerät auf dem Ladegerät
befindet.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzteil. Benutzen
Sie kein anderes Netzteil.
Wann muß der Akku
geladen werden?
B
Laden Sie den Akku, wenn im
Display die Anzeige “e” blinkt.
Hinweis
Nach dem Austauschen von
Batterie bzw. Akku sind die
Einstellungen der Tasten SOUND
und MODE gelöscht.
Lebens-/Betriebsdauer von
Akku (Ungefähre Dauer in
Stunden) (bei Wiedergabe)
(JEITA*)
Akku NH-14WM (A) 50
vollständig geladen
* Gemessener Wert nach JEITA-
Standard (Japan Electronics and
Information Technology
Industries Association). (Unter
Verwendung einer Kassette der
HF-Serie von Sony)
Hinweis
Je nach Betriebsbedingungen,
Umgebungstemperatur und Typ
kann die Lebens-/Betriebsdauer
von Batterie bzw. Akku kürzer
sein.
Wiedergabe
einer Kassette
C
1 Legen Sie eine Kassette ein.
Wenn die Funktion HOLD
auf der Fernbedienung
eingeschaltet ist, schieben
Sie den Schalter HOLD
entgegen der Pfeilrichtung,
um die Tastensperre
aufzuheben.
2 Drücken Sie
Y(Wiedergabe)•x(Stop)
auf der Fernbedienung,
und stellen Sie mit VOL
die Lautstärke ein.
Hinweise zur
Lautstärkeeinstellung
Sie können den Regler VOL am
Hauptgerät in drei Schritten
einstellen.
Normalerweise sollten Sie den
Regler in die mittlere Position
stellen und die Feineinstellung
der Lautstärke über die
Fernbedienung vornehmen.
Stellen Sie den Regler in die
höchste Position, wenn der
Aufnahmepegel zu niedrig ist.
Wenn Sie den Regler auf AVLS
(niedrigste Position) stellen, wird
die AVLS-Funktion
(Lautstärkebegrenzung) aktiviert
(siehe “Schutz vor Hörschäden —
AVLS - Funktion”).
Die Lautstärke kann nicht ganz
auf Null zurückgeregelt werden.
Hinweis zum Cassettenhalter
Vergewissern Sie sich, daß das
Band ganz zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie den
Cassettenhalter mit dem OPEN-
Knopf öffnen. Wird der
Cassettenhalter bei laufendem Band
geöffnet, kann sich das Band
lockern und beschädigt werden.
Funktion
Wechseln der
Wiedergabe-
seite
Stoppen der
Wiedergabe
Vorwärts-
spulen*
Zurückspulen*
Wiedergeben
der anderen
Seite von
Anfang an
(Funktion
Skip Reverse)
Wiedergeben
derselben
Seite von
Anfang an
(Funktion
Rewind Auto
Play)
* Wenn Sie während des Vorwärts-
oder Zurückspulens Yx auf
der Fernbedienung drücken,
schaltet der Walkman zur
normalen Wiedergabe um.
Bedienung am Hauptgerät
Sie können die Bandfunktionen
auch mit dem Jog-Hebel am
Hauptgerät ausführen. Wenn der
Jog-Hebel nicht zu sehen
(gesperrt) ist, schieben Sie den
Schutzschieber in Richtung auf
“OPENV”, um die Sperre
aufzuheben.
Funktion
Wiedergabe
Wechseln der
Wiedergabe-
seite
Stoppen der
Wiedergabe
Vorwärts-
spulen*
Zurück-
spulen*
Wiedergeben
der anderen
Seite von
Anfang an
(Funktion
Skip
Reverse)
Wiedergeben
derselben
Seite von
Anfang an
(Funktion
Rewind
Auto Play)
* Wenn Sie während des Vorwärts-
oder Zurückspulens den Jog-
Hebel am Hauptgerät drücken,
schaltet der Walkman zur
normalen Wiedergabe um.
Weitere
Bandfunktionen
Wiedergeben des nächsten
Titels/der nachfolgenden 9
Titel von Anfang an
(AMS*)
An der Fernbedienung: Drücken
Sie während der Wiedergabe
einmal/mehrmals FF.
Am Hauptgerät: Schieben Sie den
Jog-Hebel während der
Wiedergabe einmal/mehrmals
auf .FF.
Wiedergeben des aktuellen
Titels/der vorhergehenden
8 Titel von Anfang an
(AMS*)
An der Fernbedienung: Drücken
Sie während der Wiedergabe
einmal/mehrmals REW.
Am Hauptgerät: Schieben Sie den
Jog-Hebel während der
Wiedergabe einmal/mehrmals
auf >REW.
* Automatischer Musiksensor
Wiederholen des aktuellen
Titels
(Einzeltitelwiederholung)
An der Fernbedienung: Drücken
Sie während der Wiedergabe
zweimal Yx (“REP” leuchtet
auf).
Am Hauptgerät: Drücken Sie
während der Wiedergabe
zweimal den Jog-Hebel.
So beenden Sie die
Einzeltitelwiederholung
Drücken Sie einmal Yx oder
den Jog-Hebel.
Vorwärtsspulen/
Zurückspulen während der
Tonwiedergabe (CUE/
REVIEW)
An der Fernbedienung: Halten
Sie während der Wiedergabe FF/
REW gedrückt, und lassen Sie die
Taste an der gewünschten Stelle
los.
Am Hauptgerät: Schieben Sie den
Jog-Hebel während der
Wiedergabe auf .FF/
>REW und halten Sie ihn.
Lassen Sie ihn an der
gewünschten Stelle los.
Hinweis zur Erkennung der
Seite A und B
D
Der Walkman erkennt die
wiedergegebene Kassettenseite
anhand einer Aussparung auf
Seite A der Kassette. Wenn es auf
der Kassette keine Aussparung
gibt oder sich die Aussparung auf
Seite B befindet, erkennt das
Gerät die Kassettenseite nicht
korrekt.
(bitte wenden)
Taste
Yx während
der Wiedergabe
mehr als eine
Sekunde lang
drücken
Yx einmal
während der
Wiedergabe
drücken
FF im Stopmodus
drücken
REW im
Stopmodus
drücken
FF im Stopmodus
mindestens 2
Sekunden lang
drücken
REW im
Stopmodus
mindestens 2
Sekunden lang
drücken
Jog-Hebel
Einmal drücken
Während der
Wiedergabe mehr
als eine Sekunde
lang drücken
Einmal drücken
Im Stopmodus in
Richtung .FF
schieben
Im Stopmodus in
Richtung >REW
schieben
Im Stopmodus in
Richtung .FF
schieben und
mindestens 2
Sekunden lang
halten
Im Stopmodus in
Richtung >REW
schieben und
mindestens 2
Sekunden lang
halten
Utilisation d’autres
fonctions de la
cassette
Pour lire le morceau
suivant ou l’un des 9
morceaux suivant le début
(AMS*)
Sur la télécommande : Appuyez
une ou plusieurs fois sur FF
pendant la lecture.
Sur l’appareil : Déplacez une ou
plusieurs fois le levier Jog vers
.FF pendant la lecture.
Pour lire le morceau
précédent ou l’un des 8
morceaux précédant le
début (AMS*)
Sur la télécommande : Appuyez
une ou plusieurs fois sur REW
pendant la lecture.
Sur l’appareil : Déplacez une ou
plusieurs fois le levier Jog vers
>REW pendant la lecture.
* Fonction AMS (détection musicale
automatique)
Répétition du morceau en
cours (répétition unique)
Sur la télécommande : Appuyez
deux fois sur Yx pendant la
lecture (“REP” s’allume).
Sur l’appareil : Appuyez deux
fois sur le levier Jog pendant la
lecture.
Pour arrêter une répétition
unique
Appuyez sur Yx ou sur le
levier Jog.
Avance rapide/
rembobinage pendant
l’écoute (CUE/REVIEW)
Sur la télécommande : Pendant la
lecture, appuyez sur FF/REW et
relâchez au moment voulu.
Sur l’appareil : Pendant la lecture,
déplacez le levier Jog vers
.FF/>REW et relâchez-le
au moment voulu.
Remarque sur la détection
des faces A/B
D
Ce Walkman détecte la face en
cours de lecture à l’aide d’une
cavité située sur la face A de la
cassette. Si aucune cavité n’est
présente sur la cassette ou si elle
se situe sur la face B, la détection
ne s’effectuera pas correctement.
(tournez SVP)
Other Tape Operations
To play the next track/
succeeding 9 tracks from
the beginning (AMS*)
On the remote control: Press FF
once/repeatedly during
playback.
On the main unit: Move the jog
lever toward .FF once/
repeatedly during playback.
To play the current track/
previous 8 tracks from the
beginning (AMS*)
On the remote control: Press
REW once/repeatedly during
playback.
On the main unit: Move the jog
lever toward >REW once/
repeatedly during playback.
* Automatic Music Sensor
Repeating the current
track (repeat single track
function)
On the remote control: Press
Yx twice during playback
(“REP” lights up).
On the main unit: Press the jog
lever twice during playback.
To stop a single repeat
Press Yx or the jog lever
once.
Fast forward/rewind while
listening to the sound
(CUE/REVIEW)
On the remote control: Press and
hold FF/REW during playback
and release it at the point you
want.
On the main unit: Move and hold
the jog lever toward .FF/
>REW during playback and
release it at the point you want.
Note on side A/B detection
D
This Walkman detects the side
being played using the cavity on
side A of the cassette. If there is
no cavity on the cassette or the
cavity is on side B, the detection
will not be done correctly.
(turn over)
VOL
AVLS
OPEN
A
B
C
Yx
FF (+)
REW (–)
Jog lever
Levier Jog
Jog-Hebel
Hold shutter
Cache de
verrouillage
Schutzschieber
Jog lever
Levier Jog
Jog-Hebel
FF
REW
HOLD
Plug in firmly.
Branchez fermement.
Fest einstecken.
D
Cavity
Cavité
Aussparung
CHARGE
Steckerpolarität
Polarité de la fiche
Polarity of the plug
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Gedruckt mit Farbe auf VOC-(Volatile Organic Compound)-freier
Pflanzenölbasis.
Sonstige
Funktionen
Einstellen des
Wiedergabemodus E
Im folgenden werden die
Einstellung der
Wiedergaberichtung (s oder
d) und das Ein-/Ausschalten
der Leerstellensprungfunktion
(BL SKIP) behandelt.
1 Drücken Sie mehrmals MODE.
Mit jedem Tastendruck
wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
Wenn “BL SKIP” angezeigt
wird, wird das Band bis zum
nächsten Titel vorwärtsgespult,
wenn es dazwischen eine leere
Passage von mehr als 12
Sekunden gibt. Beim
Überpringen einer leeren
Passage hören Sie mehrmals
eine Serie von drei kurzen
Alarmtönen.
Wenn “s” angezeigt wird,
werden beide Kassettenseiten
wiederholt wiedergegeben.
Wenn “d” angezeigt wird,
werden beide Kassettenseiten
einmal wiedergegeben. Wenn
Sie mit Seite B beginnen, wird
nur Seite B wiedergegeben.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder
Zurückspulen können Sie den
Wiedergabemodus nicht
einstellen.
Wiedergeben einer
Kassette, die mit
Dolby* B NR
aufgezeichnet wurde
E
Halten Sie SOUND gedrückt, bis
;” im Display erscheint.
Um die Dolby B NR-Wiedergabe
zu beenden, halten Sie SOUND
erneut gedrückt, bis “;
ausgeblendet wird.
* In Lizenz von Dolby Laboratories
hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-
Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder
Zurückspulen können Sie Dolby B
NR nicht ein- oder ausschalten.
Using Other
Functions
Adjusting Playback
Mode E
You can adjust the playback
direction mode (s or d) as
well as the BL SKIP mode (on or
off).
1 Press MODE repeatedly. With
each press the indications
change as follows:
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
When “BL SKIP” is displayed,
the tape is fast-forwarded to
the next track if there is a blank
space of longer than 12
seconds. You will hear
repeated sets of three short
beeps when skipping a blank.
When “s” is displayed, both
sides of the tape is played
repeatedly.
When “d” is displayed, both
sides of the tape is played once
(if you start from side B, only
side B will be played).
Note
• You cannot adjust the playback
mode during fast-forward or
rewind.
Playing a Tape
Recorded with the
Dolby* B NR System E
Hold down SOUND until “;
appears in the display.
To cancel Dolby B NR, hold
down SOUND again until “;
disappears.
* Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
“Dolby”and the double-D symbol
are trademarks of Dolby
Laboratories.
Note
• You cannot turn on/off the Dolby
B NR function during fast-
forward or rewind.
Emphasizing Sound E
1 Press SOUND repeatedly. With
each press, the indications
change as follows:
MSR (Mega Surround*):
Dynamic Surround Sound
MB (Mega Bass): emphasizes
bass sound
RV (Sound Revitalizer):
emphasizes treble sound
none: normal (no effect)
* Mega Surround is a new sound
mode combining the SRS
Headphone technology of SRS
Labs, Inc., and the MEGA BASS
technology of Sony Corporation.
SRS Headphone and the
symbol are trademarks of SRS
Labs, Inc. in the United States and
selected foreign countries.
SRS Headphone technology is
incorporated under license from
SRS Labs, Inc.
Notes
• If the sound becomes distorted in
the MSR mode, limit the volume
on the main unit by setting the
VOL switch to the center or
minimum, or select a different
sound mode.
• You cannot change the mode
during fast-forward or rewind.
Protecting Your
Hearing — AVLS
(Automatic Volume
Limiter System) F
1 Set the VOL switch on the
main unit to AVLS.
To cancel the AVLS
function
Set the VOL switch of the main
unit to the center or maximum.
Locking the Controls
— HOLD Function G
On the remote control, slide the
HOLD switch in the direction of
the arrow to lock the controls.
On the main unit, close the hold
shutter so that the jog lever
becomes hidden.
Precautions
On charging
• Remove the AC power adaptor from
the wall outlet as soon as possible after
the rechargeable battery has been
charged. Overcharging may damage
the rechargeable battery.
• The charging stand and the
rechargeable battery may become
warm during charging, but this is not a
problem.
• Do not tear off the film on the
rechargeable battery.
•Use only the supplied charging stand to
charge the supplied rechargeable
battery.
• Be sure not to short-circuit the battery.
When you carry it with you, use the
supplied carrying case. If you are not
using the case, do not carry the battery
with other metallic objects such as keys,
rings in your pocket.
• If the rechargeable battery is new or has
not been used for a long time, it may
not be charged completely until you
use it several times.
On handling
• Do not drop the unit or give a shock to
the unit, or it may cause a malfunction.
• Do not leave the unit in a location near
heat sources, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in
a car with its windows closed.
• The LCD display may become hard to
see or slow down when using the unit
at high temperatures (above 40˚C/
104°F) or at low temperatures (below
0˚C/32°F). At room temperature, the
display will return to its normal
operating condition.
• Do not use cassettes longer than 90
minutes except for long continuous
playback.
• If the unit has not been used for a long
period of time, set it in the playback
mode to warm it up for a few minutes
before you start using again.
On the remote control
Use the supplied remote control only
with this unit.
On headphones/
earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while
driving, cycling, or operating any
motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas. It can
also be potentially dangerous to play
your headphones/earphones at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or
discontinue use in potentially hazardous
situations.
Preventing hearing
damage
Do not use headphones/earphones at
high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended
play. If you experience a ringing in your
ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level.
This will allow you to hear outside
sounds and to be considerate to the
people around you.
On maintenance
To clean the tape head and
path
Use the cleaning cassette CHK-1W (not
supplied) every 10 hours of use.
Use only the recommended cleaning
cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in
water. Do not use alcohol, benzine or
thinner.
Clean the headphones/earphones and
remote control plugs and battery case
terminals (both inside and outside)
periodically.
E
HOLD
MODE
SOUND
F
G
O
P
E
N
Hold shutter
Cache de
verrouillage
Schutzschieber
VOL
AVLS
English
Troubleshooting
The BL SKIP, AMS, or the Repeat
Single Track function does not
operate properly.
Charge the rechargeable battery
and remove the unit from
charging stand.
The unit does not operate at all.
HOLD is activated. Deactivate
HOLD.
Charge the rechargeable battery.
The sound contains noise.
Use the unit away from the AC
power adaptor.
The volume cannot be turned up.
If AVLS is on, turn it off by setting
the VOL switch on the main unit
to the center or maximum.
The tape fast forwards by itself
during playback.
BL SKIP is activated. Deactivate
BL SKIP.
The display and the operations
are not normal.
Remove the power sources for 15
seconds or more, and then set
them again.
The CHARGE lamp does not light
up.
If there is no rechargeable battery,
insert it.
Clean the terminals of the unit
and the charging stand.
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300
Power requirements
1.2 V
One rechargeable battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 76.3 × 108.4 × 17.5 mm
(3
1
8
× 4
3
8
x
23
32
inches)
Mass
Approx. 145 g (5.2 oz.)
Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with
remote control (1)
Battery charging stand (1)
AC power adaptor (1)
Rechargeable battery (NH-14WM (A),
1.2V, 1 350 mAh (MIN), Ni-MH) (1)
Rechargeable battery carrying case (1)
Carrying pouch (1)
Design and specifications subject to
change without notice.
B
Français Deutsch
Utilisation
d’autres
fonctions
Sélection du mode de
lecture E
Vous pouvez régler le mode de
défilement de la bande (s ou
d) ainsi que le mode BL SKIP
(activé ou désactivé).
1 Appuyez plusieurs fois sur
MODE. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, les
indications changent comme
suit :
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
Lorsque “BL SKIP” est affiché,
la cassette est avancée jusqu’au
morceau suivant si un blanc
d’au moins 12 secondes
séparent les deux morceaux.
Trois bips rapides seront émis
lors du passage sur un blanc.
Lorsque “s” est affiché, les
deux faces de la cassette sont
lues de manière répétée.
Lorsque “d” est affiché, les
deux faces de la cassette sont
lues une fois (si vous
commencez par la face B, seule
la face B sera lue).
Remarque
• Vous ne pouvez pas modifier le
mode de lecture pendant l’avance
rapide ou le rembobinage.
Lecture d’une cassette
enregistrée avec le
système Dolby* B NR
E
Appuyez sur SOUND jusqu’à ce
;” apparaisse dans l’affichage.
Pour désactiver le mode Dolby B
NR, maintenez la touche SOUND
enfoncée jusqu’à ce que “;
disparaisse.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
«Dolby» et le symbole double D
sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Remarque
• Vous ne pouvez pas activer ou
désactiver la fonction de
réduction de bruit Dolby B
pendant l’avance rapide ou le
rembobinage.
Renforcement du son
E
1 Appuyez plusieurs fois sur
SOUND. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, les
indications changent comme
suit :
MSR (Mega Surround*):
son d’ambiance dynamique
MB (Mega Bass): accentuation
des graves
RV (Sound Revitalizer):
accentuation des aigus
aucun: normal (pas d’effet)
* Mega Surround est un nouveau
mode sonore composé à la fois de
la technologie SRS Headphone de
SRS Labs, Inc. et de la technologie
MEGA BASS de Sony
Corporation.
SRS Headphone et le symbole
sont des marques commerciales
de SRS Labs, Inc. déposées aux
Etats-Unis et dans certains pays
étrangers.
La technologie SRS Headphone
est utilisée sous licence de SRS
Labs, Inc.
Remarques
• Si le son est déformé en mode
MSR, baissez le volume de l’unité
principale en réglant la
commande VOL sur la position
centrale ou sur le réglage le plus
bas. Vous pouvez également
sélectionner un autre mode
sonore.
• Vous ne pouvez pas changer de
mode pendant l’avance rapide ou
le rembobinage.
Protection de l’ouïe -
fonction AVLS
(système de limitation
automatique du
volume) F
1 Réglez la commande VOL de
l’unité principale sur AVLS.
Pour désactiver la fonction
AVLS
Réglez la molette VOL de l’unité
principale en position centrale ou
maximum.
Verrouillage des
commandes
— Fonction HOLD G
Sur la télécommande, faites
glisser le commutateur HOLD
dans la direction de la flèche afin
de verrouiller les commandes.
Sur l’appareil, refermez le cache
de verrouillage de façon à
masquer le levier Jog.
Précautions
Pendant la recharge
• Retirez l’adaptateur d’alimentation
secteur de la prise murale dès que
possible une fois la pile rechargeable
chargée. La surcharger peut
endommager la pile rechargeable.
• Le chargeur de pile et la pile
rechargeable peuvent chauffer pendant
la recharge, ceci n’est pas un problème.
• Ne déchirez pas le film sur la pile
rechargeable.
•Utilisez uniquement le chargeur de pile
fourni pour charger la pile rechargeable
fournie.
• Ne court-circuitez pas la pile. Si vous
devez la transporter, mettez-la dans
l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez
pas cet êtui, ne mettez pas d’autres
objets métalliques, par exemple des
clés, dans la même poche.
• Si la pile rechargeable est neuve ou n’a
pas été utilisée pendant un certain
temps, vous devrez l’utiliser plusieurs
fois pour pouvoir la recharger
complètement.
Manipulation
• Ne laissez pas tomber l’unité et évitez
les chocs, cela risquerait de provoquer
un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas l’appareil près d’une
source de chaleur, dans un endroit
exposé au soleil, à une poussière
intense, au sable, à l’humidité, à la
pluie, à des chocs mécaniques, ni dans
une voiture aux fenêtres closes.
• L’affichage sur l’écran LCD peut être
difficile à voir ou ralentir quand vous
utilisez l’appareil à des température
élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou
basses (inférieures à 0°C/32°F).
L’afficheur fonctionnera de nouveau
normalement si vous laissez l’appareil
dans une pièce à température normale.
• N’utilisez pas de cassettes de plus de
90 minutes sauf pour une lecture de
longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant
longtemps, mettez-le en mode de
lecture pendant quelques minutes pour
le chauffer avant de l’utiliser de
nouveau.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie
uniquement avec cet appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un
casque pendant la conduite d’une
voiture, d’une moto ou de tout autre
véhicule motorisé, afin d’éviter tout
accident de la circulation. En outre, il est
interdit dans certains pays d’utiliser un
casque ou des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux
d’écouter à volume élevé tout en
marchant, spécialement lorsque vous
traversez une route. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez d’utiliser
cet appareil dans les situations présentant
des risques d’accident.
Prévention des dommages
auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le
casque à volume élevé. Les médecins
déconseillent une écoute prolongée à
volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
B
Ne gênez pas les
personnes qui vous
entourent
Maintenez un volume modéré d’écoute.
Vous pourrez ainsi entendre les sons
extérieurs et être attentifs aux gens qui
vous entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du
passage de la bande
Utilisez une cassette de nettoyage CHK-
1W (non fournie) toutes les 10 heures
d’écoute.
Utilisez la cassette de nettoyage
recommandée.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement
mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de
benzine ni de diluant.
Nettoyez régulièrement les fiches du
casque/écouteurs et de la télécommande
et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur
et à l’extérieur).
Dépannage
Les fonctions BL SKIP, AMS ou
Répétition unique ne
fonctionnent pas correctement.
Chargez la pile rechargeable et
retirez l’unité du chargeur de pile.
L’appareil ne fonctionne pas du
tout.
La fonction HOLD est activée.
Désactivez la fonction HOLD.
Chargez la pile rechargeable.
Le son est parasité.
Utilisez l’unité à une certaine
distance de l’adaptateur
d’alimentation secteur.
Impossible d’augmenter le
volume.
Si la fonction AVLS est activée,
désactivez-la en réglant la
commande VOL de l’appareil
principal en position centrale ou
maximum.
La cassette passe en mode
d’avance rapide pendant la
lecture.
La fonction BL SKIP est activée.
Désactivez la fonction BL SKIP.
L’affichage et le fonctionnement
ne sont pas normaux.
Retirez les sources d’alimentation
pendant 15 secondes au minimum
puis rétablissez-les.
Le témoin CHARGE ne s’allume
pas.
Si aucune pile rechargeable n’est
présente, insérez-la.
Nettoyez les extrémités de l’unité
ainsi que le chargeur de pile.
Betonen des Klangs E
1 Drücken Sie mehrmals
SOUND. Mit jedem
Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
MSR (Mega Surround*):
Dynamischer Raumklang
MB (Mega Bass): Die Bässe
werden betont.
RV (Sound Revitalizer):
Die Höhen werden betont.
kein: normal (keine
Klangbetonung).
* Mega Surround ist ein neuer
Raumklangmodus, der die SRS
Headphone-Technologie der SRS
Labs, Inc., und die MEGA BASS-
Technologie der Sony Corporation
miteinander kombiniert.
SRS Headphone und das Symbol
sind Warenzeichen der SRS
Labs, Inc., in den USA und
bestimmten anderen Ländern.
Die SRS Headphone-Technologie
wird unter Lizenz der SRS Labs,
Inc., verwendet.
Hinweise
• Wenn der Ton im Modus MSR
verzerrt ist, begrenzen Sie die
Lautstärke am Hauptgerät, indem
Sie den VOL-Schalter auf die
mittlere oder die niedrigste
Position stellen, oder wählen Sie
einen anderen Modus.
• Beim Vorwärts- oder
Zurückspulen können Sie den
Modus nicht ändern.
Schutz vor Hörschäden
— AVLS-Funktion
(automatische
Lautstärkebegrenzung)
F
1 Stellen Sie den Schalter VOL
am Hauptgerät auf AVLS.
So deaktivieren Sie die
AVLS-Funktion
Stellen Sie den Schalter VOL am
Hauptgerät auf die mittlere oder
die maximale Position.
Sperren der
Bedienelemente
— Funktion HOLD G
An der Fernbedienung schieben
Sie den Schalter HOLD in
Pfeilrichtung, um die
Bedienelemente zu sperren.
Am Hauptgerät schließen Sie den
Schutzschieber, so daß der Jog-
Hebel verdeckt ist.
Sicherheits-
vorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert Batterie leer oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Laden
• Trennen Sie das Netzteil, nachdem der
Akku geladen wurde, so bald wie
möglich von der Netzsteckdose. Durch
Überladen können Akkus beschädigt
werden.
• Das Ladegerät und der Akku können
sich während des Ladens erwärmen.
Das ist keine Fehlfunktion.
• Entfernen Sie nicht die Folie vom Akku.
• Laden Sie den mitgelieferten Akku
ausschließlich mit dem mitgelieferten
Ladegerät.
• Achten Sie darauf, daß der Akku nicht
kurzgeschlossen wird. Bei
Nichtverwendung sollte er stets im
mitgelieferten Behälter aufbewahrt
werden. Falls der Behälter gerade nicht
verfügbar ist, stecken Sie den Akku auf
keinen Fall zusammen mit
Metallgegegenständen wie Schlüsseln
usw. in eine Tasche.
• Ein ganz neuer oder ein längere Zeit
nicht verwendeter Akku kann zunächst
möglicherweise nicht voll geladen
werden. Erst nach mehrmaligem Laden
besitzt er seine Normalkapazität.
Umgang mit dem
Gerät
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und
schützen Sie es vor Stößen. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von Wärmequellen und nicht an Orte,
die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten
Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen
(über 40°C) und bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (unter 0°C)
sind die Anzeigen im LCD-Display
möglicherweise nicht klar zu sehen.
Sobald das Gerät wieder
Normaltemperatur ausgesetzt wird,
arbeitet das Display normal.
• Kassetten mit einer Spielzeit von mehr
als 90 Minuten sollten nur dann
verwendet werden, wenn eine lange,
ununterbrochene Wiedergabe möglich
ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, schalten Sie es in den
Wiedergabemodus, und warten Sie
einige Minuten, bis es sich erwärmt hat,
bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung nur zusammen mit
diesem Gerät.
Hinweise zum
Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren,
Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines
motorisierten Fahrzeugs keinen
Kopfhörer/Ohrhörer, da dies gefährlich
und in vielen Ländern gesetzlich
verboten ist. Auch beim Gehen kann
Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb mit hoher
Lautstärke gefährlich sein, insbesondere
an Kreuzungen und
Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den
Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort
ab.
Vermeidung von
Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer
nicht mit hoher Lautstärke, da dies
schädlich für Ihr Gehör ist. Wenn Sie
Ohrengeräusche wahrnehmen,
reduzieren Sie die Lautstärke, oder
nehmen Sie den Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen
Lautstärkepegel ein. So können Sie
Außengeräusche noch wahrnehmen, und
andere Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigen des Tonkopfes
und des Bandpfades
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils etwa
zehn Betriebsstunden mit der
Reinigungscassette CHK-1W (nicht
mitgeliefert).
Verwenden Sie nur die empfohlene
Reinigungskassette.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des
Gehäuses ein weiches, leicht mit Wasser
angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin
oder Verdünner dürfen nicht verwendet
werden.
Reinigen Sie regelmäßig die Stecker des
Kopfhörers/Ohrhörers und der
Fernbedienung sowie die inneren und
äußeren Kontakte des Batteriebehälters.
Störungs-
behebung
Die Funktion BL SKIP, AMS oder
die Einzeltitelwiederholung
arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Laden Sie den Akku auf, und
nehmen Sie das Gerät vom
Ladegerät ab.
Das Gerät reagiert gar nicht.
Die Funktion HOLD wurde
aktiviert. Deaktivieren Sie HOLD.
Laden Sie den Akku
Der Ton ist verrauscht.
Benutzen Sie das Gerät weiter
entfernt vom Netzteil.
Die Lautstärke läßt sich nicht
erhöhen.
Wenn AVLS aktiviert ist,
deaktivieren Sie die Funktion,
indem Sie den Schalter VOL am
Hauptgerät auf die mittlere oder
maximale Position stellen.
Das Band wird während der
Wiedergabe automatisch
vorwärtsgespult.
BL SKIP ist aktiviert. Deaktivieren
Sie BL SKIP.
B
Anzeige und Betrieb sind nicht
wie normal.
Trennen Sie das Gerät mindestens
15 Sekunden lang von den
Stromquellen, und stellen Sie
dann die Stromversorgung wieder
her.
Die Anzeige CHARGE leuchtet
nicht auf.
Wenn der Akku noch nicht
eingelegt ist, legen Sie ihn ein.
Reinigen Sie die Anschlüsse am
Hauptgerät und am Ladegerät.
Technische
Daten
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Wiedergabe: 30 - 18 000 Hz
Ausgangsbuchse
Für Kopfhörer (i-Buchse)
Lastimpedanz 8 - 300
Stromversorgung
1,2 V
Akku
Abmessungen (B/H/T)
ca. 76,3 × 108,4 × 17,5 mm
Gewicht
ca. 145 g
Mitgeliefertes Zubehör
Stereokopfhörer oder Ohrhörer mit
Fernbedienung (1)
Akkuladegerät (1)
Netzteil (1)
Akku (NH-14WM (A), 1,2 V, 1 350 mAh
(MIN), Ni-MH) (1)
Akkutransportbehälter (1)
Tragetasche (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Spécifications
Réponse en fréquence (Dolby NR hors
service)
Lecture: 30 - 18 000 Hz
Sortie
Casque d’écoute (Prise i)
Impédance de charge 8 - 300
Alimentation
1,2 V
Une pile rechargeable
Dimensions (l/h/p)
Env. 76,3 × 108,4 × 17,5 mm
(3
1
8
× 4
3
8
×
23
32
po.)
Poids
Env. 145 g (5,2 on.)
Accessoires fournis
Ecouteurs ou casque stéréo avec
télécommande (1)
Chargeur de pile (1)
Adaptateur d’alimentation secteur (1)
Pile rechargeable (NH-14WM (A), 1,2V,
1 350 mAh (MIN), Ni-MH) (1)
Etui de transport de la pile
rechargeable (1)
Pochette de transport (1)
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues