Sonstige
Funktionen
Einstellen des
Wiedergabemodus E
Im folgenden werden die
Einstellung der
Wiedergaberichtung (s oder
d) und das Ein-/Ausschalten
der Leerstellensprungfunktion
(BL SKIP) behandelt.
1 Drücken Sie mehrmals MODE.
Mit jedem Tastendruck
wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Wenn “BL SKIP” angezeigt
wird, wird das Band bis zum
nächsten Titel vorwärtsgespult,
wenn es dazwischen eine leere
Passage von mehr als 12
Sekunden gibt. Beim
Überpringen einer leeren
Passage hören Sie mehrmals
eine Serie von drei kurzen
Alarmtönen.
• Wenn “s” angezeigt wird,
werden beide Kassettenseiten
wiederholt wiedergegeben.
• Wenn “d” angezeigt wird,
werden beide Kassettenseiten
einmal wiedergegeben. Wenn
Sie mit Seite B beginnen, wird
nur Seite B wiedergegeben.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder
Zurückspulen können Sie den
Wiedergabemodus nicht
einstellen.
Wiedergeben einer
Kassette, die mit
Dolby* B NR
aufgezeichnet wurde
E
Halten Sie SOUND gedrückt, bis
“;” im Display erscheint.
Um die Dolby B NR-Wiedergabe
zu beenden, halten Sie SOUND
erneut gedrückt, bis “;”
ausgeblendet wird.
* In Lizenz von Dolby Laboratories
hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-
Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder
Zurückspulen können Sie Dolby B
NR nicht ein- oder ausschalten.
Using Other
Functions
Adjusting Playback
Mode E
You can adjust the playback
direction mode (s or d) as
well as the BL SKIP mode (on or
off).
1 Press MODE repeatedly. With
each press the indications
change as follows:
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• When “BL SKIP” is displayed,
the tape is fast-forwarded to
the next track if there is a blank
space of longer than 12
seconds. You will hear
repeated sets of three short
beeps when skipping a blank.
• When “s” is displayed, both
sides of the tape is played
repeatedly.
• When “d” is displayed, both
sides of the tape is played once
(if you start from side B, only
side B will be played).
Note
• You cannot adjust the playback
mode during fast-forward or
rewind.
Playing a Tape
Recorded with the
Dolby* B NR System E
Hold down SOUND until “;”
appears in the display.
To cancel Dolby B NR, hold
down SOUND again until “;”
disappears.
* Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
“Dolby”and the double-D symbol
are trademarks of Dolby
Laboratories.
Note
• You cannot turn on/off the Dolby
B NR function during fast-
forward or rewind.
Emphasizing Sound E
1 Press SOUND repeatedly. With
each press, the indications
change as follows:
MSR (Mega Surround*):
Dynamic Surround Sound
MB (Mega Bass): emphasizes
bass sound
RV (Sound Revitalizer):
emphasizes treble sound
none: normal (no effect)
* Mega Surround is a new sound
mode combining the SRS
Headphone technology of SRS
Labs, Inc., and the MEGA BASS
technology of Sony Corporation.
SRS Headphone and the
symbol are trademarks of SRS
Labs, Inc. in the United States and
selected foreign countries.
SRS Headphone technology is
incorporated under license from
SRS Labs, Inc.
Notes
• If the sound becomes distorted in
the MSR mode, limit the volume
on the main unit by setting the
VOL switch to the center or
minimum, or select a different
sound mode.
• You cannot change the mode
during fast-forward or rewind.
Protecting Your
Hearing — AVLS
(Automatic Volume
Limiter System) F
1 Set the VOL switch on the
main unit to AVLS.
To cancel the AVLS
function
Set the VOL switch of the main
unit to the center or maximum.
Locking the Controls
— HOLD Function G
On the remote control, slide the
HOLD switch in the direction of
the arrow to lock the controls.
On the main unit, close the hold
shutter so that the jog lever
becomes hidden.
Precautions
On charging
• Remove the AC power adaptor from
the wall outlet as soon as possible after
the rechargeable battery has been
charged. Overcharging may damage
the rechargeable battery.
• The charging stand and the
rechargeable battery may become
warm during charging, but this is not a
problem.
• Do not tear off the film on the
rechargeable battery.
•Use only the supplied charging stand to
charge the supplied rechargeable
battery.
• Be sure not to short-circuit the battery.
When you carry it with you, use the
supplied carrying case. If you are not
using the case, do not carry the battery
with other metallic objects such as keys,
rings in your pocket.
• If the rechargeable battery is new or has
not been used for a long time, it may
not be charged completely until you
use it several times.
On handling
• Do not drop the unit or give a shock to
the unit, or it may cause a malfunction.
• Do not leave the unit in a location near
heat sources, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in
a car with its windows closed.
• The LCD display may become hard to
see or slow down when using the unit
at high temperatures (above 40˚C/
104°F) or at low temperatures (below
0˚C/32°F). At room temperature, the
display will return to its normal
operating condition.
• Do not use cassettes longer than 90
minutes except for long continuous
playback.
• If the unit has not been used for a long
period of time, set it in the playback
mode to warm it up for a few minutes
before you start using again.
On the remote control
Use the supplied remote control only
with this unit.
On headphones/
earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while
driving, cycling, or operating any
motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas. It can
also be potentially dangerous to play
your headphones/earphones at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or
discontinue use in potentially hazardous
situations.
Preventing hearing
damage
Do not use headphones/earphones at
high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended
play. If you experience a ringing in your
ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level.
This will allow you to hear outside
sounds and to be considerate to the
people around you.
On maintenance
To clean the tape head and
path
Use the cleaning cassette CHK-1W (not
supplied) every 10 hours of use.
Use only the recommended cleaning
cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in
water. Do not use alcohol, benzine or
thinner.
Clean the headphones/earphones and
remote control plugs and battery case
terminals (both inside and outside)
periodically.
E
HOLD
MODE
SOUND
F
G
O
P
E
N
Hold shutter
Cache de
verrouillage
Schutzschieber
VOL
AVLS
English
Troubleshooting
The BL SKIP, AMS, or the Repeat
Single Track function does not
operate properly.
•Charge the rechargeable battery
and remove the unit from
charging stand.
The unit does not operate at all.
•HOLD is activated. Deactivate
HOLD.
•Charge the rechargeable battery.
The sound contains noise.
•Use the unit away from the AC
power adaptor.
The volume cannot be turned up.
•If AVLS is on, turn it off by setting
the VOL switch on the main unit
to the center or maximum.
The tape fast forwards by itself
during playback.
•BL SKIP is activated. Deactivate
BL SKIP.
The display and the operations
are not normal.
•Remove the power sources for 15
seconds or more, and then set
them again.
The CHARGE lamp does not light
up.
•If there is no rechargeable battery,
insert it.
•Clean the terminals of the unit
and the charging stand.
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300 Ω
Power requirements
1.2 V
One rechargeable battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 76.3 × 108.4 × 17.5 mm
(3
1
⁄
8
× 4
3
⁄
8
x
23
⁄
32
inches)
Mass
Approx. 145 g (5.2 oz.)
Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with
remote control (1)
Battery charging stand (1)
AC power adaptor (1)
Rechargeable battery (NH-14WM (A),
1.2V, 1 350 mAh (MIN), Ni-MH) (1)
Rechargeable battery carrying case (1)
Carrying pouch (1)
Design and specifications subject to
change without notice.
B
Français Deutsch
Utilisation
d’autres
fonctions
Sélection du mode de
lecture E
Vous pouvez régler le mode de
défilement de la bande (s ou
d) ainsi que le mode BL SKIP
(activé ou désactivé).
1 Appuyez plusieurs fois sur
MODE. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, les
indications changent comme
suit :
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Lorsque “BL SKIP” est affiché,
la cassette est avancée jusqu’au
morceau suivant si un blanc
d’au moins 12 secondes
séparent les deux morceaux.
Trois bips rapides seront émis
lors du passage sur un blanc.
• Lorsque “s” est affiché, les
deux faces de la cassette sont
lues de manière répétée.
• Lorsque “d” est affiché, les
deux faces de la cassette sont
lues une fois (si vous
commencez par la face B, seule
la face B sera lue).
Remarque
• Vous ne pouvez pas modifier le
mode de lecture pendant l’avance
rapide ou le rembobinage.
Lecture d’une cassette
enregistrée avec le
système Dolby* B NR
E
Appuyez sur SOUND jusqu’à ce
“;” apparaisse dans l’affichage.
Pour désactiver le mode Dolby B
NR, maintenez la touche SOUND
enfoncée jusqu’à ce que “;”
disparaisse.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
«Dolby» et le symbole double D
sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Remarque
• Vous ne pouvez pas activer ou
désactiver la fonction de
réduction de bruit Dolby B
pendant l’avance rapide ou le
rembobinage.
Renforcement du son
E
1 Appuyez plusieurs fois sur
SOUND. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, les
indications changent comme
suit :
MSR (Mega Surround*):
son d’ambiance dynamique
MB (Mega Bass): accentuation
des graves
RV (Sound Revitalizer):
accentuation des aigus
aucun: normal (pas d’effet)
* Mega Surround est un nouveau
mode sonore composé à la fois de
la technologie SRS Headphone de
SRS Labs, Inc. et de la technologie
MEGA BASS de Sony
Corporation.
SRS Headphone et le symbole
sont des marques commerciales
de SRS Labs, Inc. déposées aux
Etats-Unis et dans certains pays
étrangers.
La technologie SRS Headphone
est utilisée sous licence de SRS
Labs, Inc.
Remarques
• Si le son est déformé en mode
MSR, baissez le volume de l’unité
principale en réglant la
commande VOL sur la position
centrale ou sur le réglage le plus
bas. Vous pouvez également
sélectionner un autre mode
sonore.
• Vous ne pouvez pas changer de
mode pendant l’avance rapide ou
le rembobinage.
Protection de l’ouïe -
fonction AVLS
(système de limitation
automatique du
volume) F
1 Réglez la commande VOL de
l’unité principale sur AVLS.
Pour désactiver la fonction
AVLS
Réglez la molette VOL de l’unité
principale en position centrale ou
maximum.
Verrouillage des
commandes
— Fonction HOLD G
Sur la télécommande, faites
glisser le commutateur HOLD
dans la direction de la flèche afin
de verrouiller les commandes.
Sur l’appareil, refermez le cache
de verrouillage de façon à
masquer le levier Jog.
Précautions
Pendant la recharge
• Retirez l’adaptateur d’alimentation
secteur de la prise murale dès que
possible une fois la pile rechargeable
chargée. La surcharger peut
endommager la pile rechargeable.
• Le chargeur de pile et la pile
rechargeable peuvent chauffer pendant
la recharge, ceci n’est pas un problème.
• Ne déchirez pas le film sur la pile
rechargeable.
•Utilisez uniquement le chargeur de pile
fourni pour charger la pile rechargeable
fournie.
• Ne court-circuitez pas la pile. Si vous
devez la transporter, mettez-la dans
l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez
pas cet êtui, ne mettez pas d’autres
objets métalliques, par exemple des
clés, dans la même poche.
• Si la pile rechargeable est neuve ou n’a
pas été utilisée pendant un certain
temps, vous devrez l’utiliser plusieurs
fois pour pouvoir la recharger
complètement.
Manipulation
• Ne laissez pas tomber l’unité et évitez
les chocs, cela risquerait de provoquer
un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas l’appareil près d’une
source de chaleur, dans un endroit
exposé au soleil, à une poussière
intense, au sable, à l’humidité, à la
pluie, à des chocs mécaniques, ni dans
une voiture aux fenêtres closes.
• L’affichage sur l’écran LCD peut être
difficile à voir ou ralentir quand vous
utilisez l’appareil à des température
élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou
basses (inférieures à 0°C/32°F).
L’afficheur fonctionnera de nouveau
normalement si vous laissez l’appareil
dans une pièce à température normale.
• N’utilisez pas de cassettes de plus de
90 minutes sauf pour une lecture de
longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant
longtemps, mettez-le en mode de
lecture pendant quelques minutes pour
le chauffer avant de l’utiliser de
nouveau.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie
uniquement avec cet appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un
casque pendant la conduite d’une
voiture, d’une moto ou de tout autre
véhicule motorisé, afin d’éviter tout
accident de la circulation. En outre, il est
interdit dans certains pays d’utiliser un
casque ou des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux
d’écouter à volume élevé tout en
marchant, spécialement lorsque vous
traversez une route. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez d’utiliser
cet appareil dans les situations présentant
des risques d’accident.
Prévention des dommages
auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le
casque à volume élevé. Les médecins
déconseillent une écoute prolongée à
volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
B
Ne gênez pas les
personnes qui vous
entourent
Maintenez un volume modéré d’écoute.
Vous pourrez ainsi entendre les sons
extérieurs et être attentifs aux gens qui
vous entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du
passage de la bande
Utilisez une cassette de nettoyage CHK-
1W (non fournie) toutes les 10 heures
d’écoute.
Utilisez la cassette de nettoyage
recommandée.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement
mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de
benzine ni de diluant.
Nettoyez régulièrement les fiches du
casque/écouteurs et de la télécommande
et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur
et à l’extérieur).
Dépannage
Les fonctions BL SKIP, AMS ou
Répétition unique ne
fonctionnent pas correctement.
•Chargez la pile rechargeable et
retirez l’unité du chargeur de pile.
L’appareil ne fonctionne pas du
tout.
•La fonction HOLD est activée.
Désactivez la fonction HOLD.
•Chargez la pile rechargeable.
Le son est parasité.
•Utilisez l’unité à une certaine
distance de l’adaptateur
d’alimentation secteur.
Impossible d’augmenter le
volume.
•Si la fonction AVLS est activée,
désactivez-la en réglant la
commande VOL de l’appareil
principal en position centrale ou
maximum.
La cassette passe en mode
d’avance rapide pendant la
lecture.
•La fonction BL SKIP est activée.
Désactivez la fonction BL SKIP.
L’affichage et le fonctionnement
ne sont pas normaux.
•Retirez les sources d’alimentation
pendant 15 secondes au minimum
puis rétablissez-les.
Le témoin CHARGE ne s’allume
pas.
•Si aucune pile rechargeable n’est
présente, insérez-la.
•Nettoyez les extrémités de l’unité
ainsi que le chargeur de pile.
Betonen des Klangs E
1 Drücken Sie mehrmals
SOUND. Mit jedem
Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
MSR (Mega Surround*):
Dynamischer Raumklang
MB (Mega Bass): Die Bässe
werden betont.
RV (Sound Revitalizer):
Die Höhen werden betont.
kein: normal (keine
Klangbetonung).
* Mega Surround ist ein neuer
Raumklangmodus, der die SRS
Headphone-Technologie der SRS
Labs, Inc., und die MEGA BASS-
Technologie der Sony Corporation
miteinander kombiniert.
SRS Headphone und das Symbol
sind Warenzeichen der SRS
Labs, Inc., in den USA und
bestimmten anderen Ländern.
Die SRS Headphone-Technologie
wird unter Lizenz der SRS Labs,
Inc., verwendet.
Hinweise
• Wenn der Ton im Modus MSR
verzerrt ist, begrenzen Sie die
Lautstärke am Hauptgerät, indem
Sie den VOL-Schalter auf die
mittlere oder die niedrigste
Position stellen, oder wählen Sie
einen anderen Modus.
• Beim Vorwärts- oder
Zurückspulen können Sie den
Modus nicht ändern.
Schutz vor Hörschäden
— AVLS-Funktion
(automatische
Lautstärkebegrenzung)
F
1 Stellen Sie den Schalter VOL
am Hauptgerät auf AVLS.
So deaktivieren Sie die
AVLS-Funktion
Stellen Sie den Schalter VOL am
Hauptgerät auf die mittlere oder
die maximale Position.
Sperren der
Bedienelemente
— Funktion HOLD G
An der Fernbedienung schieben
Sie den Schalter HOLD in
Pfeilrichtung, um die
Bedienelemente zu sperren.
Am Hauptgerät schließen Sie den
Schutzschieber, so daß der Jog-
Hebel verdeckt ist.
Sicherheits-
vorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert Batterie leer oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Laden
• Trennen Sie das Netzteil, nachdem der
Akku geladen wurde, so bald wie
möglich von der Netzsteckdose. Durch
Überladen können Akkus beschädigt
werden.
• Das Ladegerät und der Akku können
sich während des Ladens erwärmen.
Das ist keine Fehlfunktion.
• Entfernen Sie nicht die Folie vom Akku.
• Laden Sie den mitgelieferten Akku
ausschließlich mit dem mitgelieferten
Ladegerät.
• Achten Sie darauf, daß der Akku nicht
kurzgeschlossen wird. Bei
Nichtverwendung sollte er stets im
mitgelieferten Behälter aufbewahrt
werden. Falls der Behälter gerade nicht
verfügbar ist, stecken Sie den Akku auf
keinen Fall zusammen mit
Metallgegegenständen wie Schlüsseln
usw. in eine Tasche.
• Ein ganz neuer oder ein längere Zeit
nicht verwendeter Akku kann zunächst
möglicherweise nicht voll geladen
werden. Erst nach mehrmaligem Laden
besitzt er seine Normalkapazität.
Umgang mit dem
Gerät
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und
schützen Sie es vor Stößen. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von Wärmequellen und nicht an Orte,
die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten
Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen
(über 40°C) und bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (unter 0°C)
sind die Anzeigen im LCD-Display
möglicherweise nicht klar zu sehen.
Sobald das Gerät wieder
Normaltemperatur ausgesetzt wird,
arbeitet das Display normal.
• Kassetten mit einer Spielzeit von mehr
als 90 Minuten sollten nur dann
verwendet werden, wenn eine lange,
ununterbrochene Wiedergabe möglich
ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, schalten Sie es in den
Wiedergabemodus, und warten Sie
einige Minuten, bis es sich erwärmt hat,
bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung nur zusammen mit
diesem Gerät.
Hinweise zum
Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren,
Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines
motorisierten Fahrzeugs keinen
Kopfhörer/Ohrhörer, da dies gefährlich
und in vielen Ländern gesetzlich
verboten ist. Auch beim Gehen kann
Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb mit hoher
Lautstärke gefährlich sein, insbesondere
an Kreuzungen und
Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den
Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort
ab.
Vermeidung von
Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer
nicht mit hoher Lautstärke, da dies
schädlich für Ihr Gehör ist. Wenn Sie
Ohrengeräusche wahrnehmen,
reduzieren Sie die Lautstärke, oder
nehmen Sie den Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen
Lautstärkepegel ein. So können Sie
Außengeräusche noch wahrnehmen, und
andere Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigen des Tonkopfes
und des Bandpfades
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils etwa
zehn Betriebsstunden mit der
Reinigungscassette CHK-1W (nicht
mitgeliefert).
Verwenden Sie nur die empfohlene
Reinigungskassette.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des
Gehäuses ein weiches, leicht mit Wasser
angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin
oder Verdünner dürfen nicht verwendet
werden.
Reinigen Sie regelmäßig die Stecker des
Kopfhörers/Ohrhörers und der
Fernbedienung sowie die inneren und
äußeren Kontakte des Batteriebehälters.
Störungs-
behebung
Die Funktion BL SKIP, AMS oder
die Einzeltitelwiederholung
arbeitet nicht ordnungsgemäß.
•Laden Sie den Akku auf, und
nehmen Sie das Gerät vom
Ladegerät ab.
Das Gerät reagiert gar nicht.
•Die Funktion HOLD wurde
aktiviert. Deaktivieren Sie HOLD.
•Laden Sie den Akku
Der Ton ist verrauscht.
•Benutzen Sie das Gerät weiter
entfernt vom Netzteil.
Die Lautstärke läßt sich nicht
erhöhen.
•Wenn AVLS aktiviert ist,
deaktivieren Sie die Funktion,
indem Sie den Schalter VOL am
Hauptgerät auf die mittlere oder
maximale Position stellen.
Das Band wird während der
Wiedergabe automatisch
vorwärtsgespult.
•BL SKIP ist aktiviert. Deaktivieren
Sie BL SKIP.
B
Anzeige und Betrieb sind nicht
wie normal.
•Trennen Sie das Gerät mindestens
15 Sekunden lang von den
Stromquellen, und stellen Sie
dann die Stromversorgung wieder
her.
Die Anzeige CHARGE leuchtet
nicht auf.
•Wenn der Akku noch nicht
eingelegt ist, legen Sie ihn ein.
•Reinigen Sie die Anschlüsse am
Hauptgerät und am Ladegerät.
Technische
Daten
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Wiedergabe: 30 - 18 000 Hz
Ausgangsbuchse
Für Kopfhörer (i-Buchse)
Lastimpedanz 8 - 300 Ω
Stromversorgung
1,2 V
Akku
Abmessungen (B/H/T)
ca. 76,3 × 108,4 × 17,5 mm
Gewicht
ca. 145 g
Mitgeliefertes Zubehör
Stereokopfhörer oder Ohrhörer mit
Fernbedienung (1)
Akkuladegerät (1)
Netzteil (1)
Akku (NH-14WM (A), 1,2 V, 1 350 mAh
(MIN), Ni-MH) (1)
Akkutransportbehälter (1)
Tragetasche (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Spécifications
Réponse en fréquence (Dolby NR hors
service)
Lecture: 30 - 18 000 Hz
Sortie
Casque d’écoute (Prise i)
Impédance de charge 8 - 300 Ω
Alimentation
1,2 V
Une pile rechargeable
Dimensions (l/h/p)
Env. 76,3 × 108,4 × 17,5 mm
(3
1
⁄
8
× 4
3
⁄
8
×
23
⁄
32
po.)
Poids
Env. 145 g (5,2 on.)
Accessoires fournis
Ecouteurs ou casque stéréo avec
télécommande (1)
Chargeur de pile (1)
Adaptateur d’alimentation secteur (1)
Pile rechargeable (NH-14WM (A), 1,2V,
1 350 mAh (MIN), Ni-MH) (1)
Etui de transport de la pile
rechargeable (1)
Pochette de transport (1)
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.