SICK Standstill Monitor MOC3ZA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Notice d’instructions
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 81
Sujet à modification sans préavis
Sommaire
fr
Sommaire
1 A propos de ce manuel...............................................................................................83
1.1 But de ce manuel ...........................................................................................83
1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ?................................................................83
1.3 Étendue des informations fournies ................................................................83
1.4 Disponibilité des fonctions .............................................................................84
1.5 Abréviations/sigles utilisés.............................................................................84
1.6 Notation et symboles utilisés dans ce document...........................................84
2 La curité..................................................................................................................85
2.1 Qualification du personnel..............................................................................85
2.2 Domaine d’utilisation de l’appareil.................................................................85
2.3 Conformité d’utilisation ..................................................................................86
2.4 Consignes de sécurité et mesures de protection d’ordre général ..................86
2.5 Pour le respect de l’environnement................................................................87
2.5.1 Élimination ....................................................................................87
2.5.2 Tri des matériaux...........................................................................87
3 Description du produit................................................................................................88
3.1 Description générale.......................................................................................88
3.2 Touches de commande et affichage ..............................................................90
3.3 Affectation des bornes....................................................................................91
3.3.1 Schéma de raccordement.............................................................91
3.4 Fonction du Standstill Monitor MOC3ZA.........................................................92
3.5 Contle des contacteurs commandés (EDM)................................................93
3.6 Fonctionnement avec les moteurs à courant continu ....................................94
3.7 Fonctionnement avec les moteurs à commande électronique.......................94
3.8 Moteurs avec enroulements commutables....................................................95
4 Montage .....................................................................................................................96
4.1 Montage du Standstill Monitor MOC3ZA ........................................................96
4.2 Démontage du Standstill Monitor MOC3ZA....................................................96
4.3 Borniers enfichables.......................................................................................97
4.4 Démontage des borniers enfichables.............................................................97
5 Installation électrique................................................................................................98
6 Exemples d’application et de câblage ................................................................... 100
7 Mise en service et consignes de test..................................................................... 103
7.1 Mise en service............................................................................................ 103
7.2 Consignes de test........................................................................................ 105
7.2.1 Tests et essais préalables à la première mise en service.......... 105
7.2.2 Un personnel qualifié doit effectuer un test régulier de
l’équipement de protection ........................................................ 105
Notice d’instructions
MOC3ZA
82 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
Sommaire
fr
8 Diagnostics des défauts.......................................................................................... 106
8.1 Comportement en cas de défaillance.......................................................... 106
8.2 Support de SICK........................................................................................... 106
8.3 Contle des défaillances............................................................................. 106
8.3.1 Défauts internes......................................................................... 107
8.3.2 Rupture de conducteur/offset.................................................... 107
8.3.3 Défaut EDM ................................................................................ 107
8.3.4 Simultanéité des signaux de mesure.......................................... 108
8.3.5 Mise en mémoire et effacement de fauts............................... 108
8.4 Défauts et l’élimination des défauts............................................................ 109
9 Caractéristiques techniques................................................................................... 111
9.1 Fiche de spécifications ................................................................................ 111
9.2 Schéma coté Standstill Monitor MOC3ZA.................................................... 116
10 Références............................................................................................................... 117
11 Annexe ..................................................................................................................... 118
11.1 Conformité aux directives UE....................................................................... 118
11.2 Liste de vérifications à l’attention du fabricant............................................ 118
11.3 Répertoire des tableaux............................................................................... 119
11.4 Répertoire des figures..................................................................................119
Notice d’instructions Chapitre 1
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 83
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1 A propos de ce manuel
Lire ce chapitre avec attention avant de commencer de consulter la documentation et de
mettre en œuvre le Standstill Monitor MOC3ZA.
1.1 But de ce manuel
Cette notice d’instructions guide en toute sécurité le technicien du fabricant ou, le cas
échéant de l’exploitant de la machine tout au long du montage, de l’installation électrique,
de la mise en service et de l’exploitation et de la maintenance du Standstill Monitor
MOC3ZA.
Cette notice d’instructions n’a pas pour but de fournir des instructions quant à la machine
dans laquelle le MOC3ZA est ou doit être intégré. C’est la notice d’instructions de la
machine qui s’y applique.
1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ?
Cette notice d’instructions est destinée aux concepteurs, développeurs et exploitants
d’installations dont la sécurité doit être assurée par un ou plusieurs Standstill Monitors
MOC3ZA. Elle s’adresse également aux personnes qui intègrent le MOC3ZA dans une
machine ou qui effectuent une première mise en service ou une maintenance.
1.3 Étendue des informations fournies
Cette notice d’instructions concerne le Standstill Monitor MOC3ZA et aborde les sujets
suivants :
le montage
l’installation électrique
la mise en service
le diagnostic et l’élimination des
défauts
les références
la conformité
Pour mener à bien le projet d’implantation et l’utilisation d’équipements de protection
comme le MOC3ZA il est nécessaire de posséder des connaissances de base spécifiques
qui ne sont pas l’objet de ce document.
Pour utiliser le MOC3ZA, l’exploitant doit également se conformer aux prescriptions
réglementaires et légales.
Consulter également le site Internet SICK à l’adresse www.sick.com.
Il comporte :
cette notice d’instructions en différentes langues pour consultation et impression
les certificats actuels concernant le l’Examen CE de type, la Déclaration UE de
conformité et d’autres documents
Remarque
Chapitre 1 Notice d’instructions
MOC3ZA
84 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1.4 Disponibilité des fonctions
Cette notice d’instructions est une notice d’instructions d’origine.
Cette notice d’instructions concerne exclusivement le Standstill Monitor MOC3ZA com-
portant l’une des mentions suivantes sur le champ Operating Instructions de la plaque
signalétique :
8014608
8014608/YT32
1.5 Abréviations/sigles utilisés
Compatibilité électromagnétique
External Device Monitoring = contrôle des contacteurs commandés
Electro-sensitive protective equipment = équipement de protection électrosensible
1.6 Notation et symboles utilisés dans ce document
Une recommandation oriente la cision concernant l’utilisation d’une fonction ou la mise
en œuvre d’une mesure technique.
Une remarque informe sur des particularités de l’appareil.
Les symboles LED indiquent l’état d’une LED comme suit :
Ν La LED est constamment allumée.
La LED clignote.
ν La LED est éteinte.
Les conseils de manipulation sont repérés par une flèche. Les conseils de manipulation
mis en évidence de cette manière doivent être lus et suivis scrupuleusement.
Attention !
Les avertissements servent à signaler un risque potentiel ou existant. Un avertissement
est destiné à la protection contre les accidents.
Ils doivent être lus et suivis scrupuleusement !
Notion de «situation dangereuse»
Dans les figures de ce document, une situation dangereuse (selon la norme) de la ma-
chine est toujours symbolisée par un mouvement d’une partie de la machine. Dans la
pratique, plusieurs cas de «situations dangereuses» peuvent se présenter :
mouvements de la machine,
conducteurs sous tension,
rayonnement visible ou invisible,
une association de plusieurs risques
etc.
Remarque
CEM
EDM
ESPE
Recommandation
Remarque
Ν, , ν
= Mode opératoire …
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 2
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 85
Sujet à modification sans préavis
La sécuri
fr
2 La sécurité
Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant des installateurs que des utilisateurs de
l’installation.
Lire impérativement ce chapitre avec attention avant de commencer à mettre en œuvre
le Standstill Monitor MOC3ZA ou la machine protégée par le MOC3ZA.
2.1 Qualification du personnel
Le Standstill Monitor MOC3ZA ne doit être monté et mis en service que par du personnel
qualifié. Sont qualifiées les personnes qui :
ont reçu la formation technique appropriée
et
ont été formées par l’exploitant à l’utilisation de l’équipement et aux directives de
sécurité en vigueur applicables
et
ont accès à la notice d’instructions du MOC3ZA et l’ont lue et assimilée
et
ont une compréhension approfondie de la législation et des prescriptions en matière de
sécurité et de prévention des accidents, et des directives concernant les techniques
mises en œuvre. Il peut s’agir des normes DIN, des recommandations AFNOR, des règ-
les de lart, des réglementations en vigueur dans d’autres états membres de la UE
(recommandations VDE par ex.). La compétence nécessaire inclut la capacité à déter-
miner le degré de sécurité d’une installation industrielle.
2.2 Domaine d’utilisation de l’appareil
Le Standstill Monitor MOC3ZA est destiné à la surveillance sans capteur de la vitesse nulle
de moteurs électriques. Il permet la détection de sécurité de la vitesse nulle de moteurs
électriques, par exemple pour autoriser le déverrouillage de protecteurs sur des machines
outils ou pour l’activation de freins de parking. Le Standstill Monitor est utilisable dans le
cadre des normes suivantes :
CEI 61 508 et CEI 61 511 jusque SIL3
EN 62 061 jusque SILCL3
EN ISO 13 849-1 jusque catégorie 4
EN ISO 13 849-1 jusque Performance Level e
Le degré de sécurité effectivement atteint dépend du schéma électrique extérieur et de
l’exécution du câblage.
Chapitre 2 Notice d’instructions
MOC3ZA
86 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
La sécuri
fr
2.3 Conformité d’utilisation
Le Standstill Monitor MOC3ZA répond aux exigences de classe B de la norme
EN 55 011:2009 + A1:2010.
Les appareils de la classe B sont des appareils destinés à l’utilisation dans les zones
habitée et autres zones de ce type, lesquelles sont directement raccordées à un secteur
d’alimentation basse tension desservant (également) des habitations.
Le Standstill Monitor MOC3ZA ne peut être utilisé que dans les domaines décrits à la
section 2.2 «Domaine d’utilisation de l’appareil». Il ne peut en particulier être mis en
œuvre que par un personnel compétent et seulement sur la machine sur laquelle il a été
installé et mis en service initialement par une personne qualifiée à cet effet selon les
prescriptions de cette notice d’instructions.
Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les modifications – y compris concernant
le montage et l’installation – la responsabilité de la société SICK AG ne saurait être
invoquée.
2.4 Consignes de sécurité et mesures de protection d’ordre
général
Respecter les consignes de sécurité et les mesures de protection !
Pour garantir la conformité d’utilisation du Standstill Monitor MOC3ZA il faut observer les
points suivants.
Les conditions indiquées dans les caractéristiques techniques doivent être respectées
tant pendant le stockage que le transport et l’utilisation du MOC3ZA.
L’ouverture de l’appareil ou bien sa transformation sans autorisation préalable peuvent
compromettre sa fonction de sécurité et entraînent la nullité de la garantie.
Il est interdit de mettre en service un appareil endommagé.
Il faut s’assurer que le montage, l’installation et l’utilisation du MOC3ZA sont conformes
aux normes et à la réglementation du pays d’exploitation.
Pour le montage et l’utilisation du MOC3ZA ainsi que pour son mise en service et les
tests réguliers il faut impérativement appliquer les prescriptions légales nationales et
internationales. Il convient d’observer tout particulièrement les directives suivantes :
Directive machine
Directive Compatibilité Électromagnétique
Directive d’utilisation des installations
Directive basse tension
Prescriptions de prévention des accidents et règlements de sécurité
Le fabricant et l’exploitant de la machine à qui est destiné un MOC3ZA sont responsab-
les vis-à-vis des autorités de l’application stricte de toutes les prescriptions et règles de
sécurité en vigueur.
ATTENTION
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 2
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 87
Sujet à modification sans préavis
La sécuri
fr
C’est la raison pour laquelle il faut connaître et mettre en œuvre les conseils, en parti-
culier les consignes de test (voir chapitre 7 «Mise en service et consignes de test», page
103) de cette notice d’instructions (comme p. ex. l’emploi, l’implantation, l’installation,
l’insertion dans la commande de la machine).
Les tests doivent être exécutés par un personnel qualifet/ou des personnes spéciale-
ment autorisées/mandatées ; ils doivent être documentés et cette documentation doit
être disponible à tout moment.
2.5 Pour le respect de l’environnement
Le Standstill Monitor MOC3ZA est construit de manière à présenter un minimum de risque
pour l’environnement. Il n’émet ni ne contient de substances toxiques pour l’environne-
ment et consomme aussi peu d’énergie que possible.
Nous recommandons de l’utiliser également dans le respect de l’environnement.
2.5.1 Élimination
L’élimination des appareils mis au rebut ou irréparables doit toujours être effectuée dans
le respect des prescriptions concernant l’élimination des déchets (par ex. Code européen
des déchets 16 02 14).
Nous sommes à votre disposition pour vous informer sur la mise au rebut de ce produit.
Contactez nous.
2.5.2 Tri des matériaux
Le tri des matériaux ne peut être effectué que par un personnel qualifié !
Le démontage de l’appareil nécessite des précautions. Le risque de blessure ne peut être
écarté.
Il est nécessaire d’effectuer préalablement le tri des différents matériaux constituant la
MOC3ZA pour pouvoir l’intégrer à un processus de recyclage respectueux de lenviron-
nement.
Commencer par séparer le boîtier des autres parties (en particulier des cartes
électroniques).
Envoyer les différentes pièces aux établissements de recyclage correspondants (cf.
tableau suivant).
Pièces Élimination
Produit
Boîtier
Cartes électroniques, câbles,
connecteurs et prises électriques
Filière de recyclage des matières plastiques
Filière déchets électroniques
Emballage
Carton, papier Filière de recyclage des papiers et cartons
Remarque
ATTENTION
Tab.
1
:
Tableau capitulatif
de l’élimination des différen-
tes pièces
Chapitre 3 Notice d’instructions
MOC3ZA
88 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3 Description du produit
Ce chapitre informe sur les caractéristiques du Standstill Monitor MOC3ZA. Il décrit
l’architecture et le principe de fonctionnement de l’appareil.
Il faut impérativement lire ce chapitre avant de monter, installer et mettre en service
l’appareil.
Il faut toujours prendre en compte la sécurité de l’ensemble de l’installation !
Le MOC3ZA est destiné à assurer des fonctions relatives à la sécurien tant que partie
d’une installation ou d’une machine. Dans une telle installation, il y a en règle générale
d’autres appareils et composants interconnectés. C’est le fabricant de l’installation qui
assume la responsabilité de garantir la fonction globale relative à la sécurité, et ce, au
travers du choix judicieux des composants, de leur montage, câblage, réglage et de leur
entretien.
3.1 Description générale
Le Standstill Monitor MOC3ZA permet la surveillance de sécurité, sans capteur, de la vites-
se nulle de moteurs électriques. Il détecte la vitesse nulle de moteurs à courant alternatif
triphasé et monophasé et à courant continu, lesquels génèrent par rémanence des ten-
sions bien déterminées pendant qu’ils s’arrêtent. Grâce à la possibilité de réglage du seuil
de tension pour la détection de la vitesse nulle (U
an
) et du délai de vitesse nulle (t
s
: tempo-
risation entre le franchissement par défaut du seuil de tension et la commutation du relais
de sécurité concerné), la fonction est compatible avec toutes sortes de moteurs et d’appli-
cations.
Caractéristiques
surveillance de sécurité de la vitesse nulle de moteurs à courant alternatif triphasé et
monophasé
surveillance de sécurité de la vitesse nulle de moteurs à courant continu
compatible avec l’utilisation de variateurs à conversion de fréquence
aucun capteur externe n’est nécessaire
détection de la vitesse nulle indépendante du sens de rotation
détection de la rupture de conducteur dans le circuit de mesure
seuil de tension de détection de vitesse nulle réglable
délai de vitesse nulle réglable
moins LED pour la vitesse nulle, la rupture de conducteur et la tension d’alimentation
3 contacts de commande de type sorties de sécurité pour jusqu’à 250 V CA
(contact NO)
1 contact NF à contacts guidés utilisable jusqu’à 250 V CA
1 sortie d’état de type sortie ordinaire pour 250 V CA (contact NO)
2 sorties d’état à semi-conducteurs de type ordinaire, pour 24 V CC
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 3
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 89
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
Dans le cadre de l’utilisation du MOC3ZA, toujours s’assurer que les réglages sont
compatibles avec la sécurité !
L’utilisateur est responsable du réglage du MOC3ZA en ce qui concerne le seuil de tension
U
an
et le délai de vitesse nulle t
s
. Le réglage adéquat doit être déterminé par des tests
appropriés et dans les conditions prévisibles les plus mauvaises (Worst-Case).
Vérifier que le moteur convient pour cette application !
Une démagnétisation du moteur peut se produire lorsque le courant moteur est réduit
progressivement à une valeur nulle au moyen d’un variateur à conversion de fréquence ou
bien d’un appareil de ralentissement progressif. Dans cette éventualité, contrôler si les
tensions produites par rémanence sont suffisantes pour garantir une détection correcte
de vitesse nulle.
Le MOC3ZA mesure aux bornes de l’enroulement la tension induite par l’aimantation
résiduelle du moteur en cours d’arrêt. Pour cela, deux voies de mesure redondantes sont
utilisées (entre L2 et L1, et, entre L3 et L1). Lorsque la tension induite des deux voies
franchit par défaut le seuil de tension (U
an
) prédéfini, l’appareil en conclut que le moteur
est arrêté et il active le relais de sortie, c.-à-d. autorise l’activation des sorties de sécurité.
Afin de pouvoir adapter l’appareil à différents moteurs et les différentes applications, le
seuil de tension U
an
est réglable. De même, la durée pendant laquelle la mesure doit
rester en deçà du seuil U
an
pour valider l’état de vitesse nulle (d’arrêt du moteur) et que
l’activation du circuit de sortie soit autorisée (délai de vitesse nulle t
s
) est réglable.
L’appareil détecte une rupture de conducteur sur les voies de mesure (L1/L2/L3). Si une
rupture de conducteur est détectée, le relais de sortie revient en mode sécurité (comme si
le moteur tournait). Cet état est mémorisé et peut être effacé en shuntant les bornes
S2/X1.
Les tensions d’entrée des voies de mesure (L1/L2/L3) sont en permanence comparées
entre elles. Si ces tensions d’entrée sont différentes les unes des autres pendant plus de
2,5 s environ, le défaut de simultaité apparaît. Ce faut est réinitialisé lorsque toutes
les voies de mesures présentes simultanément des tensions d’entrée supérieures au seuil
de tension prédéfini U
an
.
Les bornes S1/X1 matérialisent le circuit de rétroaction de surveillance des contacteurs
commandés externes (EDM ou contrôle des contacteurs commandés, contact NF). Si le
contrôle des contacteurs commandés n’est pas nécessaire, les bornes S1/X1 doivent être
shuntées, sinon un message d’erreur appart.
ATTENTION
Chapitre 3 Notice d’instructions
MOC3ZA
90 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.2 Touches de commande et affichage
LED Indication Interprétation
ν Désactivée Pas de tension d’alimentation
Ν Vert La tension d’alimentation est présente.
PWR
Ν Rouge Défaut interne de lappareil
Ν Vert L’activation des sorties est autorisée.
Vert Écoulement du lai de vitesse nulle t
s
OUT
Ν Jaune
La tension de l’une au moins des voies de mesure
(L1/L2/L3) franchit par excès le seuil de tension U
an
.
ν Désactivée L’appareil fonctionne sans manifester de défaut.
Ν Rouge Défaut interne de l’appareil
ERR
Rouge
Défaut dans le circuit de mesure, défaut dans le contrôle
des contacteurs commandés ou tension dalimentation
trop faible U
B
(voir Fig. 10 «Code d’erreur du témoin
LED ERR par ordre de priorité», page 106)
Interprétation des icônes :
Ν La LED est constamment allumée. La LED clignote. ν La LED est éteinte.
Fig.
1
:
Touches de comman
de et affichage du Standstill
Monitor MOC3ZA
Tab.
2
:
Interprétation des
indications du MOC3ZA
Notice d’instructions Chapitre 3
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 91
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
Organe de service Fonction
Commutateur rotatif U
an
Réglage du seuil de tension (U
an
) de détection de
vitesse nulle
Commutateur rotatif t
s
Réglage du délai de vitesse nulle (t
s
) nécessaire pour
autoriser l’activation des contacts de sécurité
3.3 Affectation des bornes
Borne Utilisation
L1/L2/L3 Voies de mesure, raccordement au moteur
41/42 Contacts NF à contacts guidés
13/14, 23/24, 33/34 Contacts de sécurité (contact NO)
53/54 Contacts d’état (contact NO)
S1/X1
Raccordement du circuit de rétroaction (Contrôle des
contacteurs commandés, EDM)
S2/X1 Effacement de défauts provenant de l’extérieur
A1 (+U
B
)/A2 (GND) Tension d’alimentation (PWR) de l’appareil
A3 (+U
B
)/A4 (GND) Tension d’alimentation des sorties à semi-conducteurs
ON
Sortie d’état à semi-conducteurs pour signaler l’état
des contacts de sécurité
ERR
Sortie d’état à semi-conducteurs pour signaler les
défauts
Ne pas utiliser les sorties 53/54 ainsi que ON et ERR pour des ches de curité !
Les contacts d’état 53/54 ainsi que les sorties ON et ERR servent à la signalisation
uniquement et il est interdit de les utiliser dans les circuits de sécurité !
3.3.1 Schéma de raccordement
Tab.
3
:
Touches de com
man
de du Standstill Monitor
MOC3ZA
Tab.
4
:
Affectation des
bornes du Standstill Monitor
MOC3ZA
ATTENTION
Fig.
2
:
Schéma de raccorde
ment du Standstill Monitor
MOC3ZA
Chapitre 3 Notice d’instructions
MOC3ZA
92 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.4 Fonction du Standstill Monitor MOC3ZA
Les bornes A1/A2 sont raccordées à la tension d’alimentation de l’appareil ; la LED PWR
est allumée Ν Vert. Si la tension d’alimentation est insuffisante, l’autorisation d’activation
des sorties de sécurité n’est pas donnée.
Lorsque les sorties d’état à semi-conducteurs sont utilisées, il faut en outre raccorder les
bornes A3 et A4 à une tension d’alimentation (24 V CC).
Lorsqu’il est en cours d’arrêt (c.-à-d. quand la tension d’alimentation du moteur est cou-
pée), un moteur électrique raccordé sur les voies de mesure L1/L2/L3 génère grâce à
l’aimantation résiduelle (rémanence) une tension induite dont l’amplitude est proportion-
nelle au régime du moteur.
Cette tension est mesurée de manière redondante par le Standstill Monitor MOC3ZA. À cet
effet, il exploite les entrées de mesure L2 et L3, pour lesquelles L1 sert de commun. Lors-
que la tension sur les deux voies de mesure franchit le seuil de tension U
an
par défaut, la
condition d’arrêt (vitesse nulle) est détectée.
Lorsque le seuil de tension U
an
est franchi par défaut, que le circuit de contrôle des contac-
teurs commandés (EDM), bornes S1/X1, est fermé et que le délai de vitesse nulle t
s
est
écoulé, le relais de sortie est excité. Les contacts de sécurité (bornes 13/14, 23/24 et
33/34) se ferment et le contact relié aux bornes 41/42 s’ouvre.
En même temps, le relais d’état colle (les contacts d’état 53/54 se ferment), la sortie à
semi-conducteurs ON est activée et le témoin LED OUT est allumé Ν Vert. Pendant que le
délai de vitesse nulle t
s
s’écoule, le témoin LED OUT clignote en Vert.
Si la tension mesurée sur l’une des voies des entrées de mesure L1/L2/L3 franchit le
seuil U
an
par excès (c.-à-d. si le moteur connecest de nouveau alimenté ou se met à
tourner par entraînement mécanique), le relais de sortie est immédiatement coupé (les
contacts de sécurité 13/14, 23/24 et 33/34 s’ouvrent et les contacts NF de sécurité
(contacts guidés) 41/42 se ferment). Le relais d’état retombe (les contacts d’état 53/54
s’ouvrent), la sortie à semi-conducteurs ON est coupée et le témoin LED OUT est allumé
Ν Jaune (seuil U
an
franchi par excès).
Notice d’instructions Chapitre 3
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 93
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.5 Contrôle des contacteurs commandés (EDM)
Le contrôle statique des contacteurs commandés surveille que les contacts guidés com-
mandés sont bien au repos avant d’autoriser l’activation des circuits de sortie. Les con-
tacts NF de contrôle des contacteurs commandés sont raccordés entre S1 et X1.
Les bornes S1/X1/S2 doivent être exclusivement pilotées par des contacts secs !
Les bornes S1/X1/S2 ne sont pas galvaniquement isolées du circuit de mesure L1/L2/L3.
C’est pourquoi il faut les piloter par des contacts secs dont l’isolation correspond à celle
des circuits de mesure L1/L2/L3. Si ce n’est pas le cas, la fonction de sécurité du Stand-
still Monitor MOC3ZA n’est pas garantie (voir chapitre 5 «Installation électrique», page 98).
Si le contrôle des contacteurs commandés (EDM) n’est pas nécessaire, les bornes S1/X1
doivent être shuntées.
Fig.
3
:
Diagramme
fonctionnel MOC3ZA
ATTENTION
Tension d’alimentation prés.
Moteur activé
Stop
Arrêt moteur en cours
Vitesse nulle détectée
Rupture de conducteur
interne
Réinitialiser ERR S2/X1
Moteur activé
Rupture de conducteur
interne
Arrêt moteur en cours
Réinitialiser ERR S2/X1
PWR A1/A2
Régime du moteur ou
tension sur L1/L2/L3
Rupture de conduc
-
teur sur L1/L2/L3
13/14
23/24
33/34
53/54
ON
41/42
ERR
Seuil de tension U
an
Temps de test à la mise sous tension PWR
Délai de vites
se nulle t
s
t
E
Temps de test des
signaux d’entrée
t
E
= 2 … 2,5 s
t
E
Chapitre 3 Notice d’instructions
MOC3ZA
94 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.6 Fonctionnement avec les moteurs à courant continu
L’utilisation du Standstill Monitor MOC3ZA pour la détection de vitesse nulle de moteurs à
courant continu est possible à condition qu’ils produisent une tension de rémanence pen-
dant leur phase d’arrêt.
À cet effet, raccorder les bornes d’entrée de mesures comme pour un moteur à courant
alternatif monophasé.
Étant donné qu’avec les moteurs à courant continu la tension rémanente est en règle
générale un signal continu, le MOC3ZA signal en fonctionnement et pendant la phase
d’arrêt présente constamment un défaut d’offset (décalage de tension) ou de rupture
de conducteur via le témoin LED ERR et la sortie à semi-conducteurs ERR.
Toutes les autres fonctions sont inchangées.
Si la mise en mémoire du défaut est désactivée en shuntant les bornes S2/X1, le
MOC3ZA peut détecter l’arrêt complet du moteur en toute sécurité (cf. section 8.3.5
«Mise en mémoire et effacement de défauts», page 108).
3.7 Fonctionnement avec les moteurs à commande
électronique
La mise en œuvre du Standstill Monitor MOC3ZA pour la détection de vitesse nulle com-
plet de moteurs à commande électronique (par ex. variateurs à conversion de fquence,
systèmes électronique de freinage) est possible, si ces derniers ne produisent sur leur
sortie aucune tension une fois le moteur arrêté (c.-à-d. que par exemple, un variateur ne
peut pas réguler la position d’arrêt et que les systèmes de freinage doivent déconnecter la
tension de freinage).
Si le variateur à conversion de fréquence délivre une tension continue de décalage (offset)
ou si le freinage utilise une tension continue, pendant la durée de leur présence, un défaut
d’offset ou de rupture de conducteur est signalé sur le témoin LED ERR et sur la sortie à
semi-conducteurs ERR.
Ce défaut peut être réinitialisé automatiquement par une brève coupure de la tension
d’alimentation ou bien en shuntant les bornes S2/X1.
Pour le fonctionnement avec un variateur à conversion de fréquence, les lignes de mesure
connectées au moteur devront le cas échéant être équipées de conducteurs blindés et le
blindage raccordé au moteur.
Remarques
Remarque
Notice d’instructions Chapitre 3
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 95
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.8 Moteurs avec enroulements commutables
Pour les moteurs équipés d’enroulements commutables (par ex. commutation étoile-
triangle, changement du sens de rotation, inversion des pôles) il faut tenir compte que
pour la détection de la vitesse nulle, les entrées de mesure L1/L2/L3 du Standstill
Monitor MOC3ZA doivent toujours être connectées aux enroulements du moteur car dans
le cas contraire le message d’erreur «rupture de conducteur» empêchera l’autorisation
d’activation des sorties.
Pour le raccordement triphasé d’un moteur équipé d’une commutation étoile-triangle,
après la coupure du moteur, il faut par ex. connecter le disjoncteur de protection en étoile
afin que la liaison de L1/L2/L3 aux enroulements du moteur soit garantie.
S’il n’est pas possible de connecter le disjoncteur de protection en étoile après la coupure
du moteur ou si cela n’est pas souhaitable, il faut alors raccorder les entrées de mesure
du MOC3ZA selon le schéma monophadirectement sur l’un des enroulements du
moteur. À cet effet, effectuer la procédure suivante :
Raccorder les bornes L2/L3 shuntées par un cavalier à l’une des extrémités de
l’enroulement du moteur
Raccorder L1 à l’autre extrémité du même enroulement.
Opérer de façon similaire pour les schémas de moteurs intégrant un changement du sens
de rotation ou une inversion des pôles. Dans ce cas il faut le cas échéant refaire
l’évaluation de la sécurité.
Avec un raccordement triphasé du MOC3ZA, si les enroulements sont commutés et que
les interruptions du circuit de mesure engendrées par cette commutation durent plus de
2 s, le Standstill Monitor détecte alors une rupture de conducteur. Afin que ce défaut ne
soit pas mis en mémoire, lorsque les commutations sont terminées, la mise en mémoire
doit être désactivée en shuntant les bornes S2/X1 (cf. section 8.3.5 «Mise en mémoire et
effacement de défauts», page 108).
Chapitre 4 Notice d’instructions
MOC3ZA
96 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
4 Montage
Ce chapitre décrit la préparation et l’exécution du montage du Standstill Monitor MOC3ZA.
Après le montage, procédez selon les étapes suivantes :
Terminer les connexions électriques (cf. chapitre 5 «Installation électrique», page 98).
Test de l’installation (voir la section 7.2 «Consignes de test», page 105)
4.1 Montage du Standstill Monitor MOC3ZA
Le MOC3ZA doit être monté dans un boîtier de protection approprié !
L’armoire électrique ou le boîtier de montage pour le MOC3ZA doit satisfaire au minimum
à l’indice de protection IP 54.
Le MOC3ZA doit être protégé contre les manipulations !
Empêcher la manipulation des valeurs de U
an
et de t
s
, par ex. en utilisant une armoire
électrique fermée à clé.
Monter selon EN 50 274
Le module est situé dans un système modulaire de 45 mm de large avec fixation sur
rail DIN de 35 mm selon EN 60 715.
Suspendre le module par le haut sur le rail normalisé.
Exercer une légère pression sur le module vers le bas jusqu’à encliquetage sur le rail
normalisé.
4.2 Démontage du Standstill Monitor MOC3ZA
Déposer les borniers enfichables avec le câblage (cf. ci-dessous) et, le cas échéant, les
clips d’extrémité.
Débloquer les verrouillages intégrés au boîtier et déposer l’appareil du rail normalisé.
ATTENTION
Remarques
Notice d’instructions Chapitre 4
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 97
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
4.3 Borniers enfichables
Différentes possibilités de raccordement sont disponibles pour le Standstill Monitor
MOC3ZA :
borniers enfichables avec bornes à ressort
borniers enfichables avec bornes à vis
Voir aussi la section 9.1 «Fiche de spécifications», page 111.
4.4 Démontage des borniers enfichables
Mettre lappareil hors tension.
Glisser un tournevis dans l’encoche frontale entre le bornier et la face avant.
Faire tourner le tournevis autour de son axe longitudinal.
Lors du démontage des borniers, noter la disposition des raccordements !
S’assurer que les borniers déconnecs ne puissent être reconnectés qu’à l’emplacement
correct. À cet effet, on peut par exemple inscrire des annotations non ambiguës sur les
borniers.
Fig.
4
:
Options de raccor
dement avec les borniers
enfichables
Fig.
5
:
Démontage des
borniers enfichables
ATTENTION
Bloc de raccordement avec
bornes à ressort
(PC ou Plugin Cageclamp)
Bloc de raccordement avec
bornes à vis
(SC ou Plugin Screw)
MOC3ZA
Chapitre 5 Notice d’instructions
MOC3ZA
98 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
5 Installation électrique
Mettre l’installation hors tension !
Pendant le raccordement électrique des appareils, l’installation pourrait se mettre
inopinément en fonctionnement.
S’assurer que pendant toute la durée du raccordement électrique, l’installation reste
hors tension.
Observer les conseils prodigués chapitre 4 «Montage» page 96.
Le Standstill Monitor MOC3ZA doit être câblé dans le respect des exemples figurant au
chapitre 6 «Exemples d’application et de câblage», page 100. Le raccordement de
moteurs à courant continu s’effectue comme pour les moteurs à courant alternatif
monophasé.
Le MOC3ZA est conforme à la classe B selon EN 55 011.
Lors du montage de l’armoire électrique, il faut généralement assurer d’une séparation
suffisante entre les composants de puissance (entraînements électriques, commandes
de ventilateurs, retour d’alimentation secteur, etc.) et les composants de commandes
(API, relais auxillaire, etc.).
Pour être conforme aux exigences des normes produit applicables (par ex.
CEI 61 496-1), l’alimentation en tension externe des appareils doit pouvoir supporter
entre autres une coupure du secteur de 20 ms. Des alimentations conformes sont
disponibles chez SICK en tant qu’accessoires.
Pour les appareils à courant continu, (A1/A2) et pour le raccordement sur A3/A4,
l’alimentation en tension doit répondre à la réglementation basse tension avec
isolement de protection selon EN 60 664 et EN 50 178 (équipement électronique des
installations à courant fort).
La tension d’alimentation (A1/A2) doit être raccordée conformément aux indications de
tension de la plaque signalétique et comporter un fusible externe.
Pour l’exploitation des sorties d’état à semi-conducteurs de type ordinaire, il faut raccor-
der une tension d’alimentation sur A3/A4 et protéger celle-ci par un fusible externe.
Si les sorties sont conneces sur une charge capacitive ou inductive, la charge connec-
tée doit être équipée de circuits de protection susceptibles d’éviter la surcharge des
contacts de commutation.
Pour protéger les sorties de sécurité, il est recommandé de protéger aussi les contacts
de sécurité. Afin d’augmenter la durée de vie, les charges externes raccordées doivent
être antiparasitées par ex. par des varistors ou des cellules RC. Observer que selon leur
nature, ces équipements peuvent plus ou moins augmenter le temps de réponse. Voir
également le chapitre 9 «Caractéristiques techniques», page 111.
ATTENTION
Remarques
Notice d’instructions Chapitre 5
MOC3ZA
8014608/YT32/2016-03-15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 99
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
Raccordement des entrées de mesure L1/L2/L3
Afin de garantir une surveillance permanente des enroulements et la détection de la
rupture de conducteur, raccorder les entrées de mesure L1/L2/L3 directement (par ex.
ne pas utiliser de transformateurs) sur les enroulements du moteur dont la vitesse nulle
doit être surveillée.
Des disjoncteurs ou autres dispositifs ne doivent pas séparer les enroulements du
moteur des lignes d’entrée de mesure car dans cette éventualité, le système détecterait
une rupture de conducteur et ne serait plus en mesure de détecter la vitesse nulle.
Réduire autant que possible le découplage parasite sur les liaisons des entrées de
mesure car dans la négative, le MOC3ZA pourrait dans certains cas ne pas détecter la
vitesse nulle.
Les lignes d’entrée de mesure doivent soit bénéficier d’un câblage séparé, soit être
blindées. À cet égard, le blindage peut être connecté au moteur.
Pour réduire les émissions parasites, il faut mettre en œuvre les mesures recomman-
dées par le fabricant de l’entraînement ou du moteur. Il peut s’agir de câbles blindés,
de bobines de choc ou de filtres.
Si un variateur à conversion de fréquence ou un servoentraînement sont utilisés, il faut
observer les instructions d’installation et de montage de leur fabricant concernant le
blindage des liaisons et les mesures de filtrage et de déparasitage.
Bornes 53/54
Contacts d’état pour signaler l’état des sorties (sortie ordinaire)
Contrôle des contacteurs commandés (EDM)
Le contrôle des contacteurs commandés (EDM) doit être câblé à l’intérieur même de
l’armoire.
Lorsque la fonction contrôle des contacteurs commandés nest pas configurée, les
contacts S1/X1 doivent être shuntés par un cavalier.
Bornes S2/X1 d’effacement des défauts
Avec l’utilisation de moteurs CC ou d’un freinage CC :
Shunter les bornes S2/X1, car avec ces applications un message d’erreur «rupture de
conducteur/offset» est génépendant le fonctionnement et le ralentissement. Dans le
cas contraire, la mise en mémoire du faut empêche l’activation automatique des
sorties à la détection de l’arrêt du moteur (cf. paragraphe 8.3.5 «Mise en mémoire et
effacement de défauts», page 108).
Les bornes S1/X1/S2 doivent être exclusivement pilotées par des contacts secs !
Les bornes S1/X1/S2 ne sont pas galvaniquement isolées du circuit de mesure L1/L2/L3.
C’est pourquoi il faut les piloter par des contacts secs dont l’isolation correspond à celle
des circuits de mesure L1/L2/L3.
Si par exemple les bornes S2 doivent être commandées par un API via un relais intermédi-
aire, ce dernier doit présenter une isolation de sécurité correspondant à l’amplitude maxi-
male des tensions de mesure (tension d’alimentation du moteur).
ATTENTION
Chapitre 6 Notice d’instructions
MOC3ZA
100 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8014608/YT32/2016-03-15
Sujet à modification sans préavis
Exemples d’application et de
câblage
fr
6 Exemples d’application et de blage
Raccordement du MOC3ZA avec un moteur tripha
Fig.
6
:
Exemple de câblage
MOC3ZA avec moteur
triphasé
Disjoncteur de protec
tion du moteur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

SICK Standstill Monitor MOC3ZA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi