Greenlee CMGRT-100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

999 3791.3 © 2001 Greenlee Textron IM 1466 REV 1 12/01
CMGRT-100
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
VERIFICADOR DE
RESISTENCIA DE
TIERRA CON PINZA
VERIFICATEUR DE
RESISTANCE DE
TERRE A PINCE
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in
this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle
mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder
à l’entretien de cet outil.
CMGRT-100
33
Description
Le vérificateur de résistance de terre à pince CMGRT-100 de Greenlee est un appareil portable conçu
pour évaluer les installations de mise à la terre. Il comporte deux modes :
Un mode actif pour mesurer la résistance
Un mode passif pour mesurer le courant
Le mode actif induit une tension dans un conducteur et mesure le courant résultant. Il calcule ensuite
la résistance. Le mode passif détecte le champ électromagnétique entourant un conducteur afin de
déterminer le débit de courant.
Une boucle de vérification de résistance permet de vérifier rapidement lappareil.
Sécurité
Lors de lutilisation et de lentretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une
priorité. Ce manuel dinstructions et toute étiquette sur loutil fournit des informations permettant
d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à lutilisation de cet outil. Suivre toutes
les consignes de sécurité indiquées.
Dessein
Ce manuel dinstructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec le fonctionnement
et les procédures dentretien sûres du vérificateur de résistance de terre à pinces CMGRT-100 de
Greenlee.
Le CMGRT-100 est protégé par le brevet américain numéro D-362639.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
Greenlee et sont des marques déposées de Greenlee Textron.
CONSERVER CE MANUEL
34
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant dutiliser
ou de procéder à lentretien de cet équipement. Négliger de comprendre
comment utiliser cet outil en toute sécurité peut provoquer un accident et
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou lendommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la
gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, sil nest pas pris en considération, ENTRAINERA des blessures graves,
voire mortelles.
Danger qui, sil nest pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, sils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
CMGRT-100
35
Consignes de sécurité importantes
Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
Avant douvrir le boîtier, retirer la pince du circuit et mettre lappareil hors tension.
Linobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer lappareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les
spécifications.
Linobservation de ces consignes peut endommager lappareil et entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique et dincendie :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.
Ne pas utiliser cet appareil sil est mouillé ou endommagé.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans
ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
Linobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lutilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences
électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
36
Identification
1. Pince
2. Levier
3. Bouton de mémoire
4. Bouton dalarme
5. Bouton de courant et de
décrémentation
6. Bouton de résistance et
dincrémentation
7. Bouton de marche/arrêt (On/Off)
8. Affichage
9. Bouton de maintien
10. Boucle de vérification de résistance
Icônes de l’afficheur
11. Haut-parleur activé
12. HOLD Fonction de maintien activée
13. NOISE Bruits (Noise) parasites (supérieurs à environ 5 ou 50 V) ;
cet affichage indique que les mesures de résistance ne sont pas valides
14. Pince ouverte
15. R<.1 La résistance mesurée est < 0,1 ; lorsque cette icône est affichée, les mesures
peuvent être incorrectes
16. mA, A Milliampères ou ampères
17. Ohms
18. 188 Puissance de la pile (jusqu’à 100 %) un
point de consigne dalarme (jusqu’à 199 )
stocké en mémoire
19. AL Alarme
20. P Fonction de mise hors tension
désactivée
21. Pile faible ou déchargée
22. 88 Emplacement de mémoire
23. MR Rappel de mémoire
24. MEM Fonction de mémoire activée
25. 8.8.8.8 Affichage de la mesure : indique OL (surcharge) lorsque la résistance mesurée est
supérieure à 1 200 , ou lorsque le courant mesuré est supérieur à 29,99 A efficace
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement Lire le manuel dinstructions
Isolation double
1
2
8
9
43 5 6 7
10
11
23 22 20
21
19
12 13 14 15
16
24
25
17
18
CMGRT-100
37
Utilisation des fonctions
Vérification de la pile
Cette fonction permet la vérification de la puissance approximative de la pile, qui apparaît comme un
chiffre suivi dun signe de pourcentage sur le côté inférieur droit de lafficheur.
Mettre lappareil sous tension en pressant et maintenant le bouton ON pendant au moins 2 secondes.
Licône de la pile clignote et la puissance de la pile apparaît dans le coin inférieur droit de lafficheur
pendant le maintien du bouton ON.
Fonction de mise hors tension
Afin d’économiser la pile, lappareil se met hors tension après environ 5 minutes dinactivité. Lappareil
émet une courte tonalité et lafficheur à cristaux liquides clignote pendant 15 secondes avant la mise
hors tension.
Cette fonction est automatique. Pour la désactiver, presser et maintenir le bouton HOLD lorsque
lappareil est sous tension. Licône
apparaît sur l’écran.
Haut-parleur
Le haut-parleur émet une tonalité pour vérifier que lutilisateur a appuyé sur un bouton.
Pour activer ou désactiver cette fonction, presser et maintenir le bouton lors de la mise sous tension.
Mémoire
La fonction de mémoire permet denregistrer jusqu’à 99 mesures de résistance ou dintensité, ou une
combinaison des deux.
Pour activer ou désactiver cette fonction, presser et maintenir le bouton A lors de la mise sous
tension.
Pour enregistrer une mesure en mémoire, appuyer sur MEM. Le haut-parleur émet une courte
tonalité aiguë suivie dune longue tonalité basse et le nombre à deux chiffres augmente.
Lorsque tous les emplacements de mémoire sont occupés, MEM 99 clignote. La prise de mesure
peut continuer lorsque la mémoire est saturée, mais aucun nouvel enregistrement nest possible.
Pour afficher le contenu de la mémoire, presser et maintenir le bouton MEM lors de la mise sous
tension. Licône MR et un nombre à deux chiffres apparaissent dans le coin inférieur gauche de
lafficheur. Utiliser les boutons < et > pour visionner chaque emplacement de mémoire. Presser
et maintenir le bouton < ou > pour un visionnement rapide.
Remarque : Les données en mémoire restent intactes lors de la mise hors tension de lappareil.
Pour effacer les données en mémoire, mettre lappareil sous tension en pressant et maintenant le
bouton MEM et ON. Après trois secondes, CLr saffiche, suivi de quatre tonalités courtes et dune
longue.
38
Utilisation des fonctions (suite)
Alarme
La fonction dalarme émet une tonalité lorsque la résistance mesurée est supérieure ou inférieure à
la valeur de résistance de lalarme. Lalarme se règle en deux étapes : L’étape 1 change la valeur de
résistance de lalarme (le point de consigne). L’étape 2 détermine si lalarme va sonner lorsque la
résistance mesurée est supérieure ou inférieure au point de consigne.
Etape 1. Changement du point de consigne
1. Presser et maintenir le bouton AL en mettant sous tension ; le chiffre le plus
à droite du point de consigne de lalarme clignote.
2. Utiliser les boutons < et > pour changer le point de consigne (0 à 199 ).
3. Pour enregistrer le réglage, mettre lappareil hors tension.
Etape 2. Changement du déclencheur d’alarme
1. Mettre lappareil hors tension et le déconnecter
du conducteur.
2. Placer lappareil face vers le bas et enlever
les vis du couvercle arrière.
3. Retirer le couvercle arrière en le tirant vers
le bas et loin de lappareil.
4. Pour déclencher lalarme lorsque la résistance
mesurée est :
Supérieure au point de consigne, placer
linterrupteur 2 à la position la plus basse.
Inférieure au point de consigne, placer
linterrupteur 2 à la position la plus haute.
5. Pour activer lalarme, appuyer sur le bouton
AL après la mise sous tension de lappareil.
Maintien
Appuyer quelques secondes sur le bouton HOLD pour
conserver la valeur actuelle sur lafficheur. Appuyer
de nouveau pour sortir de ce mode.
Interrupteur 1
Interrupteur 2
CMGRT-100
39
Théorie d’utilisation
Le CMGRT-100 effectue deux types de mesures : résistance et intensité du courant. Pour mesurer
la résistance, il applique une tension à 1,689 kHz et mesure indirectement le courant qui en résulte.
Il détermine indirectement lintensité du courant en mesurant le champ électromagnétique entourant
le conducteur qui est proportionnel au courant qui passe par ce même conducteur.
Lillustration et le schéma qui suivent représentent un système de piquets de terre multiples.
R (R1, R2, R3 Rn) représentent les conducteurs de terre, et
V représente le CMGRT-100.
Le CMGRT-100 induit une tension (V) dans le système et mesure lintensité du courant qui en résulte
(I). Le CMGRT-100 divise ensuite la tension par lintensité pour calculer la résistance (V/I = R).
L’équation pour la résistance de Rx est illustrée ci-dessous.
où, habituellement
I
V
R1Rx R2 Rn-1 Rn
L’équation illustrée ci-dessus est l’équation standard utilisée pour trouver la résistance dune jambe
dun circuit parallèle. Toutefois, le CMRGT-100 utilise une équation simplifiée (V/I = Rx) puisque la
section la plus à droite de la formule (
1
1
Ri
n
i=1
Σ
) constitue une très petite quantité de résistance si « n »
est suffisamment grand. Lexemple mathématique ci-dessous illustre cette assertion.
Exemple : Une grille de 101 prises de terre ayant chacune une résistance de 25 .
La résistance Rx mesurée serait égale à la résistance de Rx en série avec la résistance parallèle
des autres 100 piquets de terre :
Rx = 25 + Rx = 25 + 0,25 Rx = 25,25
Il faut cependant noter que la plupart des systèmes de mise à la terre comprennent plus de 100
prises de terre. En conséquence, la résistance parallèle est négligeable. Il est donc pratique de
simplifier l’équation et les calculs avec la formule V/I = Rx.
40
Utilisation
1. Voir Utilisation des fonctions.
2. Mettre lappareil sous tension en sélectionnant les fonctions appropriées (activer ou désactiver le
haut-parleur, changer le point de consigne de lalarme, etc.).
3. Se reporter aux Applications types pour obtenir des instructions de mesure spécifiques.
4. Vérifier lappareil sur un circuit connu ou par la boucle de vérification de résistance. Pour utiliser
la boucle de vérification de résistance, placer le CMGRT-100 autour de la boucle. La lecture devrait
être entre 24,2 et 25,8 .
Remarque : Cette valeur vaut pour une température ambiante entre 20 et 25
°
C (68 et 78
°
F).
Elle doit être légèrement supérieure ou inférieure à la température ci-dessus.
Si lappareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est connu
ou sur la boucle de vérification de résistance, remplacer la pile.
Si lappareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour quil soit
réparé. Voir ladresse indiquée sous la garantie.
5. Lire le circuit ou l’élément à vérifier.
Si le courant de terre dépasse 5 A ou si le bruit dépasse 50 V, le CMGRT-100 ne peut mesurer
la résistance avec précision. Prendre note de lemplacement pour lentretien et passer à
lemplacement suivant.
Une lecture de < 0,1 peut indiquer que le câble fait partie dune boucle fermée : par exemple
lorsque deux conducteurs de raccordement sont connectés au même boîtier et au même piquet
de terre.
Une lecture de grande résistance ou OL (surcharge) peut indiquer une des situations suivantes :
Le câble nest pas mis à la terre aux deux extrémités (défaut de mise à la terre, ou défaut de
retour au neutre du système).
Le piquet de terre est en mauvais état.
Le circuit de terre est brisé ou ouvert.
Les raccords de la tige ou les épissures sont de piètre qualité. Vérifier sil y a des pieds divisés
sous la terre, des pinces et des connexions martelées.
6. Après la prise des mesures, noter au besoin les données sur papier (date, emplacement, mesure
de résistance et dintensité).
CMGRT-100
41
Applications types
Procédures générales pour toutes les applications :
1. Enlever toute moulure autour du conducteur de terre pour que les pinces puissent lentourer
et se fermer complètement.
2. Pour plus de précision, centrer le conducteur dans la pince.
3. Effectuer la lecture.
4. Replacer la moulure.
Entrée de service ou compteur
Remarque : Serrer autour du conducteur
entre le neutre de service et les deux points
mis à la terre.
Mise à la terre de conduite d’eauPiquets de terre multiples
Compteur
de service
Boîte de
service
Mur de
l'édifice
Piquets
de terre
Compteur
de service
Mur de
l'édifice
Conduite deau
Boîte de
service
42
Applications types (suite)
Emplacements du bureau central
Lappareil pourra être serré sur le conducteur de terre principal dune fenêtre ou dun plan de masse.
Les pratiques de câblage du bureau principal permettent un accès à plusieurs emplacements de la
conduite deau ou du contrepoids et ce, de lintérieur de l’édifice. La barre omnibus de masse de la
salle dalimentation en électricité ou à proximité du groupe électrogène de secours constituent
généralement deux bons emplacements.
Une mesure de la résistance et du courant à plusieurs emplacement, complétée par une comparaison
des lectures permet didentifier, les boucles neutres, les mise à la terre des services d’électricité et ceux
du bureau central. La vérification est efficace et précise lorsque la fenêtre de masse est connectée à la
mise à la terre des services d’électricité à un seul emplacement.
Panneau de service
Plusieurs sources peuvent être mises à la terre à un seul emplacement sur un panneau de service.
Comme le montre lillustration ci-dessous, ces sources peuvent être le neutre électrique, le téléphone,
la câblodistribution et leau.
Le chemin de retour principal devrait être un neutre électrique. Après la première mesure, déconnecter
une source et prendre une nouvelle mesure. Continuer de la sorte jusqu’à ce que toutes les sources
aient été déconnectées. Toute mesure supérieure aux autres peut indiquer que le neutre électrique
est défectueux ou bien ouvert.
WH
BK 120 V c.a.
Dénudé
240 V c.a.
TELEPHONE
A B NEUTRE
CATV
BARRE DE TERRE
BARRE NEUTRE
Prise
de terre
Réseau public de distribution d’électricité
Panneau de service
CMGRT-100
43
Applications types (suite)
Poteau de téléphone
Au-dessus de l’espace du téléphone
Remarque : Serrer sur le conducteur de
terre (tel quillustré). La lecture indique
une connexion entre la mise à la terre du
circuit téléphonique et celle du service
d’électricité.
Remarque : Serrer sur le conducteur de terre
(tel quillustré) ou sur le piquet de terre.
Poteau de
téléphone
Barre de terre
Connexion de gaine
Niveau du sol
Piquet de terre
1. Enlever la connexion de la barre
de terre au piquet du poteau.
2. Etendre le conducteur du
piquet du poteau à la barre de
terre à laide dune connexion
temporaire.
1
2
Poteau de
téléphone
Barre de terre
Connexion de gaine
Niveau du sol
Piquet de terre
Fil de mise à la terre doublé sous
le collier de mise à la terre
44
Questions fréquemment posées
Q : Les prises de terre doivent-elle être déconnectées et isolées tel quexigé par une vérification de
« perte de potentiel » utilisant des prises de terre auxiliaires ?
R : Non. La prise de terre doit être connectée au système pour fournir le chemin dinduction du signal
de test, de même que limpédance de base requise pour la référence. De plus, si le piquet vérifié
est mal connecté au raccord de mise à la masse, la lecture donnera une valeur élevée.
Q : Cela implique-t-il que lon ne peut vérifier une prise de terre indépendante ?
R : Non. Toutefois, dès que la connexion à un système de prises de terre multiples est effectuée,
normalement par le neutre du système, on peut serrer et prendre une mesure.
Q : Faut-il serrer lappareil directement sur la prise de terre ?
R : Non. Lappareil donne une mesure valable lorsquil est serré autour de la prise de terre ou du
conducteur menant à la prise de terre. La lecture par lintermédiaire du conducteur ne vérifie
pas uniquement la résistance de la prise de terre, mais aussi les connexions du fil de mise à
la terre au reste du système.
Q : Le système à vérifier doit-il être mis sous ou hors tension pour cette vérification ?
R : Il sagit de la mesure du réseau de mise à la terre. Il importe uniquement que les connexions de
terre soient effectuées sur le système à vérifier et que la tension à la terre au point de vérification
ne dépasse pas les possibilités de lappareil.
Q : Quelle est la différence entre la vérification par serrage et celle par « perte de potentiel » ?
R : La vérification empirique indique que les deux méthodes produisent des lectures précises, et
pouvant être répétées, de la résistance à la prise de terre, lorsquelles sont exécutées correctement.
Q : Quelle taille maximale peut serrer la pince ?
R : Le diamètre intérieur de la pince est de 32 mm (1,25 po) ; elle peut donc mesurer des tailles de
câbles allant jusqu’à 1 000 MCM.
CMGRT-100
45
Précision
La précision est spécifiée comme ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à lintérieur des
paramètres suivants :
Température : 23 °C ± 3 °C (73,4 °F ± 9 °F)
Humidité relative : 40 à 60 %
Emplacement du conducteur : Centré dans la pince
Charge de la pile : 8 V ± 0,2 V
Champ magnétique externe : < 40 A/m
Champ électrique externe : < 1 V/m
Résistance de boucle : Non inductive
Résistance de terre
Courant de fuite ou de terre
Plage Précision
1 mA à 299 mA ± (2,5 % + 2 mA)
0,300 A à 2,999 A ± (2,5 % + 2 mA)
3,00 A à 29,99 A ± (2,5 % + 20 mA)
Plage Résolution Précision
0,10 à 1,00 0,01 Ω± (2 % + 0,02 )
1,0 à 50,0 0,1 Ω± (1,5 % + 0,1 )
50,0 à 100,0 0,5 Ω± (2,0 % + 0,5 )
100 à 200 1 Ω± (3,0 % + 1 )
200 à 400 5 Ω± (6,0 % + 5 )
400 à 600 10 Ω± (10,0 % + 10 )
600 à 1 200 50 Ω± 25 % (approximativement)
46
Spécifications
Affichage : 3-3/4 chiffres sur cristaux liquides (compte de 3 000)
Ouverture de la pince : 32 mm (1,25 po)
Fréquence de mesure de la résistance : 2 403 Hz
Fréquence de mesure de lintensité du courant : 47 à 800 Hz
Mise hors tension automatique : Après 5 minutes dinactivité
Catégories de protection contre les surtensions :
Catégorie III, 150 V c.a., Degré de pollution 2
Catégorie II, 300 V c.a., Degré de pollution 2
Conditions dutilisation :
10 à 40 °C (14 à 104 °F), 10 à 90 % dhumidité relative
40 à 55 °C (104 à 131 °F), 10 à 75 % dhumidité relative
Conditions dentreposage : 40 à 70 °C (40 à 158 °F), 10 à 75 % dhumidité relative
Enlever la pile
Altitude : 2 000 m (6 500 pi) maximum
Pile : pile de 9-volts (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
Catégories d’installation de surtension
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la coordination de
lisolation telle quelle sapplique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces
catégories de surtension sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique
internationale ; se reporter à lune de ces deux publications IEC 1010-1 ou IEC 60664.
Surtension, catégorie I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les circuits
électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Surtension, catégorie II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple,
les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Surtension, catégorie III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont
câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux principaux de disjoncteurs du
système électrique dun édifice.
Surtension, catégorie IV
Niveau dalimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple, les
câbles, les multimètres, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux
fournisseurs en électricité.
CMGRT-100
47
Entretien
1. Débrancher lappareil du circuit. Mettre lappareil hors tension.
2. Enlever les vis du couvercle arrière.
3. Retirer le couvercle arrière.
4. Remplacer la pile (suivre la polarité).
5. Replacer le couvercle et remettre les vis.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
Remplacement des piles
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer lappareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les
spécifications.
Linobservation de ces consignes peut endommager lappareil et entraîner des blessures.
Avant douvrir le boîtier, retirer la pince du circuit et mettre lappareil hors tension.
Linobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
For technical assistance: 800/435-0786
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Technical / Customer Service (International): 815/397-7070
Fax: 815/397-9247
Customer Service (North America): 800/435-0786
Fax: 800/451-2632, 815/397-1865
Canada Fax: 800/524-2853
Lifetime Limited Warranty
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship
and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions
contained in Greenlees standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.),
repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada de por vida
Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de defectos de mano
de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta garantía está sujeta a los mismos
términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de un año de duración.
Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.
Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para artículos
no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede cotizar el costo de la
reparación a pedido.
Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de verificación, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén totalmente
cargadas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee garantit à lacheteur dorigine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut dexécution ou de
matériau pour la durée de leur vie utile, sauf lusure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles
contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard dun an de Greenlee.
Pour toutes les réparations dinstruments de mesure, expédiez lappareil en port payé à ladresse suivante :
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque les articles
ne sont pas protégés par une garantie (comme si lappareil est échappé, sil est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission
pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous quelle est chargée au complet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Greenlee CMGRT-100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues

Autres documents