Vetus BOW22024C Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
2 020529.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Voorbereiding . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Montage staartstuk en tussen-
ens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Eindmontage . . . . . . . . . . . . 7
5 Elektrische installatie . . . . . . . 8
6 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . 9
7 Storingen. . . . . . . . . . . . . . 10
8 Technische gegevens . . . . . . 10
9 Hoofdafmetingen. . . . . . . . 65
10 Elektrisch schema. . . . . . . . 66
10.1 Gelijktijdige bediening van 2
boegschroeven met 1 paneel . 68
11 Accucapaciteit, accukabels . 69
Inhoud Content Inhalt
1 Introduction. . . . . . . . . . . . 11
2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Installation. . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Preparation. . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Installation tailpiece and inter-
mediate ange . . . . . . . . . . 12
4.3 Final assembly. . . . . . . . . . . 13
5 Electrical installation . . . . . . 14
6 Maintenance . . . . . . . . . . . 15
7 Trouble shooting. . . . . . . . . 16
8 Technical data. . . . . . . . . . . 16
9 Principal dimensions. . . . . . 65
10 Wiring diagram . . . . . . . . . 66
10.1 Simultaneous operation of two
bow thrusters with one panel . 68
11 Battery capacity, battery
cables . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . 17
2 Sicherheitsbestimmungen . . 17
3 Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . 17
4 Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Vorbereitung. . . . . . . . . . . . 18
4.2 Befestigung des Unterwasser-
teils und des Zwischenansches 18
4.3 Endmontage . . . . . . . . . . . . 19
5 Elektrische Installation . . . . . 20
6 Wartung . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Störungen . . . . . . . . . . . . . 22
8 Technische daten . . . . . . . . 22
9 Hauptabmessungen . . . . . . 65
10 Schaltschema . . . . . . . . . . 66
10.1 Gleichzeitige Bedienung von
zwei Bugschrauben mit einem
Armaturenbrett . . . . . . . . . . 68
11 Akkukapazität, Akkukabel . . 69
1 Introduction. . . . . . . . . . . . 23
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Emploi. . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Installation. . . . . . . . . . . . . 24
4.1 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . 24
4.2 Montage de l’embase et de la
bride intermédiaire. . . . . . . . 24
4.3 Montage nal . . . . . . . . . . . 25
5 Installation électrique . . . . . 26
6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Pannes . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Renseignements techniques . 28
9 Dimensions principales . . . . 65
10 Circuit electrique . . . . . . . . 66
10.1 Commande simultanée de 2
hélices d’étrave avec 1 pan-
neau . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Capacité de la batterie, câbles
de batterie . . . . . . . . . . . . 69
1 Introducción. . . . . . . . . . . . 29
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . 29
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Incorporación . . . . . . . . . . . 30
4.1 Preparativos . . . . . . . . . . . . 30
4.2 Instalación de la parte poste-
rior y la brida intermedia . . . . 30
4.3 Montaje nal. . . . . . . . . . . . 31
5 Instalación eléctrica . . . . . . . 32
6 Mantenimiento. . . . . . . . . . 33
7 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Especicaciones técnicas . . . 34
9 Dimensiones principales . . . 65
10 Esquema eléctrico . . . . . . . 66
10.1 Manejo simultáneo de 2 tornil-
los de retención con 1 panel . . 68
11 Capacidad de las baterías,
cables de baterías. . . . . . . . 69
1 Introduzione . . . . . . . . . . . 35
2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Funzionamento. . . . . . . . . . 35
4 Installazione. . . . . . . . . . . . 36
4.1 Operazioni preliminari. . . . . . 36
4.2 Montaggio del piedino e della
angia intermedia . . . . . . . . 36
4.3 Assemblaggio nale . . . . . . . 37
5 Collegamento elettrico. . . . . 38
6 Manutenzione . . . . . . . . . . 39
7 Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . 40
9 Dimensioni principali . . . . . 65
10 Schema elettrico . . . . . . . . 66
10.1 Comando contemporaneo di 2
eliche di prua mediante 1 solo
pannello. . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Capacità della batteria e cavi
della batteria. . . . . . . . . . . 69
Sommaire Índice Indice
020529.04 23
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
1 Introduction
Les présentes instructions d’installation fournissent les directives de
montage pour l’hélice d’étrave Vetus ‘BOW22024C’.
La qualité du montage est déterminante pour la abilité de fonction-
nement de l‘hélice d‘étrave. Quasiment toutes les pannes qui se pro-
duisent résultent d‘un montage défectueux ou incorrect. Il est donc
essentiel de procéder à l‘installation en respectant et en vériant
scrupuleusement les points cités dans les instructions d‘installation.
Selon la prise de vent, le déplacement d’eau et la forme des oeuvres
vives, la force de propulsion fournie par l’hélice d’étrave entraînera un
résultat diérent sur chaque bateau.
La force de propulsion nominale indiquée nest réalisable que dans
des circonstances optimales:
• Veillez à ce que la tension de batterie soit correcte pendant l’em-
ploi.
• L‘installation doit être eectuée en respectant les recommanda-
tions indiquées dans les ‘Recommandations pour l‘installation
des hélices d‘étrave, et en particulier en ce qui concerne les points
suivants :
- Une grosseur susante de la section de l des câbles de batte-
rie, an de limiter autant que possible les pertes de tension.
- La façon dont la tuyère est raccordée à la coque de bateau.
- Les barres dans les ouvertures de la tuyère.
Ces barres nont été montées que si cela est strictement néces-
saire (si l’on navigue régulièrement dans des eaux très sales).
- Ces barres ont été réalisées selon les recommandations.
Le fait de suivre les recommandations indiquées ci-dessous entraîne-
ra une plus longue durée de vie ainsi que de meilleures performances
de votre hélice d’étrave.
• Exécutez régulièrement l’entretien indiqué.
• Ne laissez jamais tourner l’hélice pendant une longue période;
la durée maximale de fonctionnement est limitée en raison de la
chaleur produite dans le moteur électrique.
Après avoir tourné un certain temps, le moteur doit refroidir.
attention!
La durée maximale de fonctionnement ininterrompu et la
force de propulsion telles quelles sont spéciées dans les don-
nées techniques sont basées sur les capacités de batterie et les
câbles de raccordement de batterie conseillés.
L’utilisation de batteries beaucoup plus grandes associées à
des câbles de raccordement de batterie très courts ayant une
section beaucoup plus grande que celle conseillée fera aug-
menter la force de propulsion. Diminuez dans ce cas la durée
maximale de fonctionnement pour éviter d’endommager le
moteur.
2 Sécurité
aVertissement!
Lorsque vous utilisez l’hélice d’étrave, assurez-vous qu’il n’y a pas
de nageurs ou de petits bateaux légers au voisinage immédiat
des ouvertures de sortie du tube d’hélice d’étrave.
Les prescriptions de sécurité doivent être transmises aux autres per-
sonnes actionnant l’hélice d’étrave.
Il convient également de respecter les règles et principes généraux
en matière de sécurité et de prévention des accidents.
• Ne touchez jamais les parties mobiles de l’hélice d’étrave pendant
son fonctionnement.
• Ne touchez jamais les parties chaudes de l’hélice d’étrave et ne
placez pas de matières inammables à proximité de l’hélice.
• Arrêtez toujours l’hélice d’étrave avant de contrôler ou de régler
des pièces de l’hélice.
• Désaccouplez toujours les bornes de batterie pendant les travaux
d’entretien.
• Pour une sécurité optimale, exécutez les travaux d’entretien en
utilisant uniquement des outils appropriés.
• Débranchez toujours l’interrupteur principal si l’hélice d’étrave
nest pas utilisée pendant une longue période.
3 Emploi
• Mettre sous tension l’interrupteur général.
• Pour l‘utilisation de l‘hélice d‘étrave, consultez le manuel fourni
avec les panneaux de commande.
Ne passer en continu de bâbord à tribord. Marquer une pause
jusqu à l’arrêt de l’hélice, pour change de sens.
précaution!
Si 2 tableaux de commande sont installés, ne commandez
jamais l’hélice d’étrave à partir des deux tableaux en même
temps.
• Couper l’interrupteur général en quitant le bateau.
Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi.
FRANÇAIS
24 020529.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
4 Installation
Pour l‘installation de la tuyère, consultez les
‚Recommandations pour l‘installation d‘héli-
ces d‘étrave’, Code d‘art. Vetus 020571.01.
Pour les dimensions principales voir dessin
page 65.
attention !
Lespace où se trouve le moteur électrique
de l’hélice d’étrave et l’espace où est pla-
cée la batterie doivent être secs et bien
aérés.
4.1 Préparatifs
L‘hélice d‘étrave est livrée déjà montée. Procé-
der comme suit :
• Enlever l‘hélice.
• Détacher le moteur de la bride intermé-
diaire
• Détacher la bride intermédiaire de l‘em-
base.
Les 2 bagues ne servent que pendant le
transport ; elles sont donc ensuite inutiles.
4.2 Montage de l’embase et de la bride intermédiaire
• Mettre un joint entre l‘embase et la tuyère.
• Appliquer du joint d‘étanchéité (silicone ou polyuréthane) entre
l‘embase et le joint et entre le joint et la paroi de la tuyère.
• Installer l‘embase dans le trou de la tuyère.
Les joints supplémentaires peuvent servir à maintenir l‘embase.
*) par exemple du Sikaex®-292.
• Graisser le trou dans la bride intermédiaire et poser cette bride.
• Vérier la mesure ‘H’, qui doit être entre 49 et 54 mm.
• Quand la mesure ‘H’, apparaît être moins de 49 mm, placer un joint
supplémentaire entre la tuyère et la bride intermédiaire.
• Contrôler de nouveau la mesure ‘H’.
• Ensuite, monter de permanence la bride intermédiaire à l’embase.
Graisser d’abord le letage des boulons avec de l’‘outboard gear
grease.
attention !
Vérier l’étanchéité dès la mise à l’eau du bateau.
H
H < 49 mm
H = 49 - 54 mm
Outboard Gear
Grease
020529.04 25
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
A présent l’hélice doit tourner librement à 1,5 mm minimum de la
paroi de la tuyère.
4.3 Montage nal
• Controler de nouveau la mesure ‘H’.
• Graisser l’arbre avec une pâte de montage (comme, par example,
‘Molykote ® G-n plus’).
• Monter l’accouplement exible sur l’arbre de l’embase, en assu-
rant sa tenue à l’aide de l’écrou de xation.
• Graisser l’arbre de l’électromoteur avec une pâte de montage
(comme, par example, ‘Molykote R G-n plus’).
• Graisser les letages des boulons avec de l’outbourd gear grease
et poser le moteur électrique sur la bride intermédiaire.
Utiliser un de ces boulons pour le montage du support relais.
• Contrôler, en tournant l’hélice à main, ce doit se faire sans friction,
quand l’arbre du moteur électrique est prise.
• Vérier que la clavette (1) soit bien posée dans la rainure de l’arbre
d’hélice.
• Graisser l’arbre avec de l outbourd gear grease et monter l’hélice
(2) à l’aide de la rondelle frein (3) et l’écrou hexagonal (4).
• Assurer la tenue de l’écrou en pliant la languette de la rondelle
frein.
• Monter l’anode de zinc (5) sur l’arbre à l’aide du boulon (6).
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
Molykote® G-n plus
1
2
3
4
5
6
Outboard Gear
Grease
H
H = 49 - 54 mm
FRANÇAIS
26 020529.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
5 Installation électrique
Consultez le chapitre ‘Électricité’ dans les ‘Recommandations pour
l’installation des hélices d’étrave, Code d’art. Vetus 020571.01.
• Raccordement des câbles du courant principal.
• Monter le panneau de contrôle sur le poste de conduite. Lespace
libre derrière le panneau doit être d’au moins 50 mm.
Si 2 hélices d’étrave sont pilotées en parallèle, sur un catamaran
par exemple, consultez le schéma à la page 68.
• Monter le câble intermédiaire entre l’hélice d’étrave et le panneau
de commande dans le bateau et raccorder les connections des
prises.
S’il est nécessaire de couper le câble intermédiaire et de le raccorder
à nouveau, veiller à bien faire correspondre les couleurs des ls.
N.B. Les couleurs des ls du câble intermédiaire peuvent diérer
légèrement de celles utilisées sur le moteur d’hélice d’entrave et
sur le panneau de commande !
S’il y a deux postes de conduite, le seconde panneau de contrôle
peut être relié au premier.
attention !
Evitez que le boulon et l’écrou 1 ne tournent pendant le raccor-
dement des câbles.
Pour éviter cela, maintenez une clé à fourche sur l’écrou 1 pen-
dant que vous serrez l’écrou 2, sans tourner la clé à fourche.
Le couple de serrage de l’écrou 2 est de 9 - 11 Nm.
En raccordant les câbles électriques, attention à ne pas déta-
cher d’autres composantes électriques.
Après deux semaines, contrôler toutes les connexions électri-
ques. En raison des variations de température, il se peut que
des composantes électriques (boulons et écrous par exemple)
se détachent.
Vérier que la tension indiquée sur la plaque de construction du
moteur corresponde à la tension de bord. Placer la ou les batteries
le plus près possible de l’hélice d’étrave ; ainsi les câbles du courant
principal seront courts et la perte de tension sera faible.
Voir à la page 69 les spécications concernant la capacité de la batte-
rie, la taille des câbles du courant principal et du fusible.
9 - 11 Nm
17
1
2
2 x
020529.04 27
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
S’il s’avère à l’essai que le sens de propulsion de l’hélice d’étrave ne
correspond pas à l’interrupteur de direction sur le panneau de com-
mande, il faudra permuter le l bleu (no. 1) et le l blanc (no. 4) sur
le relais.
aVertissement!
Ne pas vérier l’hélice d’entrave lorsque le bateau est hors de
l’eau sauf si l’on est certain que personne ne se trouve à proxi-
mité dangereuse de l’hélice.
Lorsque le bateau est hors de l’eau, ne jamais laisser tourner
l’hélice plus de 5 secondes
6 Entretien
Vériez l’état d’usure des balais -pour un emploi normal 1 fois par
an - pour un emploi intensif de l’hélice d’étrave, par exemple sur des
bateaux de location, 1 fois tous les 2 mois.
• Enlevez successivement le capot protecteur du relais et le capot
protecteur des balais.
• Nettoyez les balais, les porte-balais et le collecteur. (Enlevez en
souant la poussière libérée par les balais).
• Vériez la longueur des balais, remplacez les balais avant que la
longueur minimale ne soit atteinte (L min), contrôlez également
l’absence d’une usure excessive du collecteur.
Pour connaître la longueur minimale et le code d’art., voir à la
page 70.
• On peut enlever le balai du porte-balai en soulevant le ressort
pression
La queue de l’hélice de proue est enduite d’un lubriant à longue
durée d’action.
Pendant la révision en cale sèche, on eectuera l’entretien suivant:
• Contrôlez la protection cathodique et remplacez, si nécessaire,
l’anode de zinc.
Pour connaître le code d’art. de l’anode en zinc, voir à la page 70.
• Enlevez successivement l’hélice (1), la clavette (2) et la rondelle en
V (3).
• Nettoyez l’arbre porte-hélice, graissez la surface de roulement de
la rondelle en V avec le produit outboard gear grease’.
• Placez une nouvelle rondelle en V.
Pour connaître le code d’art. de la rondelle en V, voir à la page 70.
• Replacez la clavette sur l’arbre et montez à nouveau l’hélice.
Contrôlez tous les raccordements électriques au moins une fois
par an.
Pour l’entretien de la batterie, veuillez consulter les instructions don-
nées par le fournisseur de la batterie. Les batteries VETUS ne nécessi-
tent pas d’entretien.
1
4
1 4
1
2
3
Outboard Gear
Grease
FRANÇAIS
28 020529.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
7 Pannes
Le moteur électrique ne fonctionne pas du tout
- Vériez si l’interrupteur principal est en position ‘MARCHE’
- Vériez si le fusible de courant de commande n’a pas fondu
[1]
.
- Vériez si le fusible de courant principal n’a pas fondu.
[2]
Dans tous les cas indiqués ci-dessus, la LED ‘POWER’ est éteinte.
- Le moteur électrique est trop chaud, la sécurité thermique s’est
déclenchée en coupant le courant de commande.
Le panneau indique 3 signaux d’avertissement ( . - . . - ) et la LED
rouge est allumée.
Dès que le moteur a susamment refroidi, la LED repasse au vert
et l’hélice d’étrave peut de nouveau être utilisée.
Vériez s’il est possible de tourner l’hélice. Un morceau de bois peut
s’être coincé par exemple entre l’hélice et l’arbre intermédiaire.
Le moteur électrique fonctionne au ralenti
- La batterie n’est pas assez chargée.
- Mauvais raccordement(s) électrique(s) par exemple par suite de
corrosion.
- Les balais n’assurent pas un bon contact.
- La capacité de batterie a diminué par suite de températures extrê-
mement basses.
- Un let de pêche ou des algues se sont pris dans l’hélice.
Le fusible de courant de commande a fondu
[1]
- Court-circuit dans le circuit de courant de commande; contrôlez
le câblage.
Le moteur électrique tourne (trop) vite, mais il n’y a pas de
force de propulsion
- Les pales de l’hélice ont été endommagées par un objet présent
dans l’hélice ou dans la tuyère.
[1]
Le fusible du courant de commande se trouve sur le moteur de
l’hélice d’étrave.
[2]
Voir le tableau à la page 69
8 Renseignements techniques
Type : BOW22024C
Moteur électriques
Type : moteur réversible, courant continu
Voltage : 24 V CC
Consommation : 760 A
[3]
Puissance disponible : 11 kW
Tours minute : 2000 t/min
Etalonage : S2 - 2,5 min.
[3]
Protection : IP20
Les moteurs sont conformes à CE (80/336/CEE, EMC - EN60945)
Transmission
Pignons : Denture spiro-conique
Rapport de transmission : 1,39 : 1
Lubrication :
en bain d’huile, ca. 0,2 litre huile de
transmission hors-bord SAE80W
ou EP90
Embasse : bronze
Hélice
Diamètre : 295 mm
Nombre de pales : 7
Prol : asymmétrique
Matière : polyacetal (Delrin ®)
Poussée nominal : 2200 N (220 kgf)
Circuit de commande
Fusible : 5 A
Consommation relais : 1,4 A
Câble de circuit de
controle
: 1,5 mm
2
Longeuer du câble de
raccordement
: 6, 10, 16, 18 ou 20 m
Tuyère
Type acier
dimensions :
extérieur ø 320 mm,
epaisseur de parois 7,5 mm
traitement de surface :
sablé, peint : SikaCor Steel Protect.
Primer convenant à toutes peintu-
res de protection.
Type polyester
dimensions :
intérieur ø 300 mm,
epaisseur de parois 10 mm
matière : polyester renforcé bre de verre
Type aluminium
dimensions :
intérieur ø 300 mm,
epaisseur de parois 10 mm
matière :
aluminium, 6061 ou 6062 (AlMg-
1SiCu)
Poids
Sans tuyère : 68 kg
Durée de fonctionnement:
[3]
2,5 min. en continu ou maximum 2,5 min. par heure à 760 A (24 Volt).
66 020529.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
7
12
5
A1
A2
D1
D2
k1
k2
4
55/60/75/95/125/160/220 kgf
(12 / 24 V)
1 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal 1 Fusibile principale Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring Päävirtasulake
2 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Interruptor principal 2 Interruttore principale Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter Päävirtakytkin
3 Stuurstroomzekering Control current fuse Steuerstromsicherung
Fusible courant de com-
mande
Fusible de circuito de
control
3
Fusibile del circuito di
comando
Styrestrømssikring Styrströmsäkring Styrestrømsikring Ohjausvirtasulake
4 Magneetschakelaar Solenoid switch Relais Contacteur solénoïde Interruptor de solenoide 4 Interruttore solenoidale Magnetafbryder Kontaktor Magnetbryter Rele
5 Elektromotor Electromotor Elektromotor Moteur électrique Electromotor 5 Motore elettrico Elektromotor Elmotor Elektromotor Sähkömoottori
6 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel Panneau de commande Tablero de mandos 6 Panelo di comando Betjeningspanel Manöverpanel Kontrollpanel Ohjauspaneli
7 Accu Battery Batterie Batterie Batería 7 Batteria Batteri Batteri Batteri Akku
8 Steker Plug Stecker Prise mâle Clavija macho 8 Spina maschio Stik Stickkontakt Støpsel Pikaliitin
9 Contrasteker Socket Kontrastecker Prise femelle Clavija hembra 9 Spina femmina Kontrastik Kontrastickkontakt Stikkontakt Pikaliitin
10 Verlengkabel Extension cable Zwischenkabel Câble de branchement Cable prolongador 10 Prolunga Forlængerledning Förlängningskabel Skjøtekabel Jatkokaapeli
11 Dynamo Alternator Lichtmaschine Générateur Generador 11 Dinamo Dynamo Generator Dynamo Generaattori
12 Thermische beveiliging Thermal Protection Thermosicherung Sécurité thermique
Dispositivo térmico de
seguridad
12 Protezione termica Termisk beskyttelse Termiskt skydd Termisk sikring Lämpösuojain
Kleurcode bedrading: Wiring colour code:
Farbkode für die Be-
drahtung:
Code de couleur des
câbles:
Código de color de los
cables:
Codice colori cavi: Farvekode til kabler: Färgkod kablage: Fargekode ledninger: Kaapeleiden värikoodit:
1 Blauw Blue Blau Bleu Azul 1 Blu Blå Blå Blå Sininen
2 Rood (+) Red (+) Rot (+) Rouge (+) Rojo (+) 2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+)
3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) Noir (-) Negro (-) 3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-)
4 Wit White Weiß Blanc Blanco 4 Bianco Hvid Vit Hvit Valkoinen
10 Elektrisch schema Schaltschema Esquema eléctrico Schema elettrico Kopplingsschema Sähkökaavio
Wiring diagram Circuit electrique Elektrisk skema Elektrisk skjema
68 020529.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
7
12
12
7
5
A1
A2
D1
D2
k1
k2
4
5
A1
A2
D1
D2
k1
k2
4
(12 V
/ 24 V)
(12 V
/ 24 V)
1 2
85
86 30
87a87
85
86 30
87a87
1 2
1
2
10.1 Gelijktijdige bediening van 2 boegschroeven met 1 paneel
Simultaneous operation of two bow thrusters with one
panel
Gleichzeitige Bedienung von zwei Bugschrauben mit
einem Armaturenbrett
Commande simultanée de 2 hélices d’étrave avec 1 pan-
neau
Manejo simultáneo de 2 tornillos de retención con 1 panel
Comando contemporaneo di 2 eliche di prua mediante 1
solo pannello
Samtidig betjening af 2 bovpropeller med 1 betjeningspa-
nel
Samtidig manövrering av 2 bogpropellrar med 1 panel
Samtidig betjening av 2 baugpropeller med 1 panel
Kahden keukapotkurin ohjaus samanaikaisesti yhdellä
panelilla.
020529.04 69
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
Boegschroef
Toe te passen accu(’s)
Totale lengte plus- en
minkabel
Draaddoor-
snede
Zekering
Minimaal Maximaal ‘traag’
Vetus art.
code
Bow thruster
Battery capacity required
Total length of plus-
and minus cable
Cable cross-
section
Fuse
Minimum Maximum slow blow
Vetus art.
code
Bugschraube
Zu verwendende Akkus
Gesamtlänge Plus-
und Minuskabel
Draht-
durchschnitt
Sicherung
Minimum Maximum ‘träge’
Artikelnum-
mer
Hélice
d'étrave
Batterie(s) à utiliser
Longueur totale des
câbles plus et moins
Diamètre du
câble
Fusible
Minimum Maximum ‘lent’
code d'art.
Vetus
Hélice de proa
Batería(s) a aplicar
Largo total cable
positivo y negativo
Diámetro de
hilo
Fusible
Mínimo Máximo ‘lento
Código de art.
Vetus
Elica
Batteria(e) da usare
Lunghezza totale
cavo positivo e ne-
gativo
Diametro
cavi
Fusibile
Minimo Massimo a tempo’
Vetus codigo
art.
Bovpropel
Batterikapacitet
Total længde af posi-
tiv og negativ batteri-
kabel tilsammen
Tråd-
diameter
Sikring
Min. Max. ‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Lämpligt batteri
Total längd kabel till
plus- och minuspol
Kabelns
dimension
Säkring
Min. Max. ‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Nødvendig batterikapasitet
Total lengde pluss- og
minuskabel
Ledningt-
verrsnitt
Sikring
Min. Maks ‘treg’
Vetus art.
kode
Keulapotkuri
Vaadittava akkukapasiteetti
‘Miinus’- ja ‘plus”-
kaapeleiden koko-
naispituudet
Kaapelikoko
Sulake
Minimi Maksimi hidas Vetus koodi
BOW22024C
220 kgf - 24 V
2 x 225 Ah - 12 V
2 x BCI 8D - 1300
225 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
225 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
CCA 1300 - 24 V
4 x 225 Ah - 12 V
4 x BCI 8D - 1300
225 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
225 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
CCA 2600 - 24 V
225 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
225 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
0 - 21 m 120 mm
2
500 A ZE500
0 - 63 ft AWG 0000
11 Accucapaciteit, accukabels
Battery capacity, battery cables
Akkukapazität, Akkukabel
Capacité de la batterie, câbles de bat-
terie
Capacidad de las baterías, cables de
baterías
Capacità della batteria e cavi della
batteria
Batteriets kapacitet, batterikabler
Batterikapacitet, batterikablar
Batterikapasitet, batterikabler
Akkukapasiteetti, akkukaapelit
020529.04 71
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW22024C
EN 55011 EN 61000
2004/108/EEC 93/68/EEC
Schiedam, 06 08 2012
Ing. P.H. le Pair
Vetus N.V.
Fokkerstraat 571
3125 BD Schiedam
The Netherlands
Declaration of Conformity
BOW22024C
Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit pro-
duct voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende nor-
men en richtlijnen:
We declare under our sole responsibility that this product is in con-
formity and accordance with the following standards and directives:
Wir übernehmen vollständige Verantwortung dafür, dass dieses Pro-
dukt den folgenden Normen und Richtlinien entspricht und deren
Anforderungen erfüllt:
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est
conforme aux normes et directives suivantes :
Declaramos bajo nuestra total responsabilidad que este producto es
conforme a las siguientes normas y directivas:
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme e risponde alle seguenti norme e direttive:
Vi erklærer på vores fulde ansvar, at dette produkt opfylder og er i
overensstemmelse med følgende normer og direktiver:
Vi förklarar under vårt fullständiga ansvar att denna produkt uppfyl-
ler, och är i överensstämmelse med, följande normer och direktiv:
Vi erklærer under vårt fullstendige ansvar at dette produktet oppfyl-
ler og er i overensstemmelse medfølgende standarder og direktiver:
Vakuutamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää
seuraavien normien ja direktiivien vaatimukset ja yhdenmukaisuu-
den:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Vetus BOW22024C Guide d'installation

Taper
Guide d'installation