Conrad DM-25A Operating Instructions Manual

Catégorie
Microphones
Taper
Operating Instructions Manual
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
D
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
G
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
F
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
O
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*06-01/WM
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
D Mikrofon DM-25A
Seite 4 - 7
G DM-25A Microphone
Page 8 - 12
F Microphone DM-25A
Page 13- 17
O Mikrofoon DM-25A
Pagina 18- 22
Best.-Nr. / Item-No. / N
o
de commande / Bestnr.:
30 07 54
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
G
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D’EMPLOI
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 06/01
Technische gegevens
Impedantie 550 ohm +/- 30% bij 1 kHz
Frequentiebereik 80 – 15.000 Hz
Gevoeligheid -55 dB (1V/Pa)
Richtkarakteristiek Niervormig
Arbeidsprincipe Dynamische microfoon
Afmetingen (diameter x l) 53 x 171 mm
Massa 214 g (zonder aansluitkabel)
22
D
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Mikrofons DM-25A.
Mit diesem Mikrofon haben Sie ein Produkt erworben, welches nach
dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei-
tung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere
Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
3
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Plasticfo-
lie/zakken, stukken piepschuim enz. kunnen voor kinderen gevaarli-
jk speelgoed zijn.
Let ook op de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van de
overige apparaten die op het apparaat worden aangesloten.
Functiebeschrijving
De microfoon DM-25A is een dynamische microfoon met niervormi-
ge richtkarakteristiek.
Door de hoogwaardige microfoonkap en de robuuste behuizing kan
het zowel in de geluidsstudio als bij live-performances en andere
geluidsopname-toepassingen worden gebruikt.
Inbedrijfstelling
Om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garan-
deren, moet u vóór de ingebruikname deze gebruik-
saanwijzing met de veiligheidsvoorschriften altijd
volledig en grondig doorlezen!
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voor-
komen, die tot beschadiging van de microfoon of
het aangesloten audioapparaat kunnen leiden, mag
het product slechts aan geschikte microfooningan-
gen worden aangesloten. Let hierbij ook op de
aansluitwaarden in de ”Technische gegevens”.
20
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit
oder starken Vibrationen, sowie starken mechanischen Beanspru-
chungen aus.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluß des Produktes
haben.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-
tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanlei-
tungen der übrigen Geräte, an die das Gerät angeschlossen wird.
Funktionsbeschreibung
Das Mikrofon DM-25A ist ein dynamisches Mikrofon mit Nieren-
Richtcharakteristik.
Durch die hochwertige Tonabnehmerkapsel und das robuste
Gehäuse kann es sowohl im Tonstudio, als auch bei Liveauftritten
und anderen Tonaufnahme-Anwendungen verwendet werden.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährlei-
sten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedie-
nungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen voll-
ständig und aufmerksam durch!
5
O
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van de microfoon DM 25-A .
U hebt met deze microfoon een product gekocht dat volgens de
huidige stand van de techniek is vervaardigd.
Dit product voldoet aan de voorwaarden neergelegd in de geldi-
ge Europese en nationale richtlijnen.
Om een optimaal en veilig gebruik van het apparaat te kunnen
garanderen, dient u als gebruiker de voorschriften in deze gebruik-
saanwijzing in acht te nemen.
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze
Technische helpdesk:
Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28
Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
Correct gebruik
De microfoon DM-25A dient voor het omzetten van akoestische sig-
nalen (geluidsgolven) in elektrische signalen.
Het audio-uitgangssignaal met laag niveau mag slechts op geschik-
te microfooningangen van audioapparatuur worden aangesloten.
De microfoon mag alleen in gesloten ruimten, dus niet buitenshuis
worden gebruikt. Contact met vocht, bijv. in vochtige ruimtes e.d.,
moet absoluut worden voorkomen.
18
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
Impedanz 550 Ohm +/- 30% bei 1 kHz
Frequenzbereich 80 – 15.000 Hz
Empfindlichkeit -55 dB (1V/Pa)
Richtcharakteristik Niere
Arbeitsprinzip Dynamisches Mikrofon
Abmessungen (Durchmesser x L) 53 x 171 mm
Gewicht 214 g (ohne Anschlußleitung)
7
Raccordement et utilisation
Eteindre l'appareil audio auquel
le microphone doit être raccor-
dé.
Raccorder le microphone à l'en-
trée microphone de l'appareil
audio.
Utiliser pour ce faire le câble de
microphone fourni.
Mettre en marche le micropho-
ne à l'aide de l'interrupteur Mar-
che/Arrêt.
Remettre en marche l'appareil
audio.
Adapter la sensibilité de l'ap-
pareil audio à celle du micro-
phone à l'aide de la commande
correspondante de réglage du
niveau d'entrée.
Rejet des éléments usés
Si l'appareil est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à
son rejet conformément aux prescriptions légales en vigueur.
16
Enficher l'accouplement XLR
du câble du microphone dans
le connecteur de raccordement
à la partie inférieure du micro-
phone.
Enficher le jack du câble du
microphone dans la douille de
l'entrée microphone sur l'ap-
pareil audio.
Placer l'interrupteur sur Marche
(ON).
Voir à cet effet les instructions
dans le mode d'emploi de l'ap-
pareil audio.
Correct use
The DM -25A microphone is designed to convert acoustic signals
(sound waves) into electrical signals.
The low-level audio output signal may only be connected to suitable
microphone inputs on audio units.
Usage is only permitted in closed rooms, i.e. not outside. Any
contact with moisture, e.g. damp locations and suchlike must be
avoided completely.
Any other form of use other than that described above will lead to
damage to the product. This may also cause dangers such as short
circuits, fire, electric shocks etc. The complete product must not be
modified or converted in any way and the housing may not be opened.
It is crucial that the safety instructions are observed!
Safety instructions
Damage due to non-compliance with these Opera-
ting Instructions renders the warranty void. We
accept no liability for secondary damage!
We will not be liable for any mechanical damage or
injuries to persons, which is caused by inappropria-
te use or failure to comply withwith the safety
instructions! In such cases there can be no claims
under the terms of the warranty.
For safety reasons unauthorized conversion and/or modification of
the product is not permitted.
9
Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des
locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé en extérieur. Il con-
vient d'éviter impérativement tout contact avec de l'humidité, p. ex.
dans des pièces humides, etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque
l'endommagement du produit. De plus, elle entraîne l'apparition de
risques de courts-circuits, d'incendies, d'électrocution, etc. Toute
transformation ou modification de l'ensemble de l'appareil est inter-
dite. De même, il est interdit d'ouvrir le boîtier.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un quelconque non-res-
pect des présentes instructions a pour effet d’annu-
ler la garantie. Le constructeur n’assume aucune
responsabilité pour tout dommage résultant d’un tel
non-respect.
De même, le constructeur n’assume aucune res-
ponsabilité en cas de dommages matériels ou cor-
porels résultant d’une utilisation non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes
instructions, la garantie étant automatiquement
annulée dans ces cas.
Pour des raisons de sécurité, toute transformation ou modification
du produit, réalisée à titre individuel, est prohibée.
Veiller à ce que la mise en service de l'appareil soit effectuée dans
les règles de l'art. Tenir compte à cet effet des indications du pré-
sent mode d'emploi.
14
Connection and operation
Switch off the audio unit to
which you are going to connect
the microphone.
Connect the microphone to the
microphone input on your audio
unit.
For this purpose use the sup-
plied microphone cable.
Switch on the microphone with
the on/off switch.
Switch on your audio unit again.
Match the sensitivity of your
audio unit to the corresponding
input level regulator on the
microphone.
Disposal
Please dispose of the device, if it is no longer usable, according to
the valid legal regulations.
11
Plug the XLR coupler on the
microphone cable into the XLR
coupler connector on the base
of the microphone.
Plug the jack plug on the micro-
phone cable into the female
connector for the microphone
input on your audio unit.
Set switch to the ON position.
In connection with this please
see the instructions for the
audio unit.
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
G
These Operating Instructions are part of the product. They con-
tain important information on commissioningand handling. Make
sure that you follow them and also pass them on if you pass this
product on to a third party.
Therefore always keep these Operating Instructions for future reference!
F
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même
en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
O
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belan-
grijke aanwijzingen voor inbedrijfstelling en gebruik. Let hierop, ook
wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen
te kunnen raadplegen!
2
23
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Mikrofon DM-25A dient zur Umwandlung von akustischen Sig-
nalen (Schallwellen) in elektrische Signale.
Das niederpegelige Audioausgangssignal darf nur an geeignete
Mikrofoneingänge von Audiogeräten angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im
Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. in Feuchträumen
u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädi-
gung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie
z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das
gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das
Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet.
4
Aansluiting en bediening
Schakel uw audioapparaat,
waarop de microfoon aangeslo-
ten wordt, uit.
Sluit de microfoon aan op de
microfooningang van uw audio-
apparaat.
Gebruik hiervoor de bijgelever-
de microfoonkabel.
Schakel de microfoon aan met
de aan-uit-schakelaar.
Schakel uw audioapparaat weer
in.
Pas de gevoeligheid van uw
audio-apparaat met de betreffen-
de ingangsniveauregelaar aan de
microfoon aan.
Verwijdering
Zorg ervoor dat onbruikbare apparaten worden verwijderd volgens
de geldige wettelijke voorschriften voor het verwijderen van afval.
21
Sluit de XLR-koppeling van de
microfoonkabel aan op de XLR-
aansluitstekker aan de onderzij-
de van de microfoon.
Sluit de klinkstekker van de
microfoonkabel aan op de bus
voor de microfooningang op uw
audioapparaat.
Zet de schakelaar in stand
"ON".
Zie hiervoor de gebruiksaanwij-
zing van het audioapparaat.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermei-
den, die zur Beschädigung des Mikrofons oder des
angeschlossenen Audiogerätes führen können, darf
das Produkt nur an geeignete Mikrofoneingänge
angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu auch
die Anschlußwerte in den "Technischen Daten".
Anschluß und Bedienung
Schalten Sie Ihr Audiogerät, an
das das Mikrofon angeschlos-
sen wird aus.
Schließen Sie das Mikrofon an
den Mikrofoneingang Ihres
Audiogerätes an.
Verwenden Sie hierzu das bei-
liegende Mikrofonkabel.
Schalten Sie das Mikrofon mit
dem Ein-Aus-Schalter ein.
Schalten Sie Ihr Audiogerät
wieder ein.
Passen Sie die Empfindlichkeit
Ihres Audiogeräts mit dem ent-
sprechenden Eingangspegel-
regler an das Mikrofon an.
6
Stecken Sie die XLR-Kupplung
des Mikrofonkabels in den XLR-
Anschlußstecker an der Unter-
seite des Mikrofons.
Stecken Sie den Klinkenstecker
des Mikrofonkabels in die
Buchse für den Mikrofonein-
gang an Ihrem Audiogerät.
Schalter in Stellung ON bringen.
Siehe hierzu Anleitung des
Audiogerätes.
Bij een andere toepassing dan hierboven beschreven kan het pro-
duct beschadigd raken en kunnen gevaarlijke situaties ontstaan
(bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz.). Aan het pro-
duct als geheel mag niets worden veranderd, resp. omgebouwd en
de behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht worden genomen!
Veiligheidsinstructies
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van
de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie!
Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door
ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies, zijn wij niet aansprakelijk! In
dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veran-
deren van het product niet toegestaan.
Let op de correcte ingebruikstelling van het apparaat. Houd u daar-
bij aan deze gebruiksaanwijzing.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, vocht of sterke
trillingen resp. aan hoge mechanische belastingen.
Raadpleeg een vakman wanneer u twijfels hebt m.b.t. de werkwijze,
de veiligheid of de aansluiting van het product.
19
G
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing the DM-25A microphone.
With this microphone you have acquired a product which has been
built according to the latest technology.
This product fulfills the requirements of the valid European and
national directives.
To maintain this status and to ensure safe operation you as the user
must follow these Operating Instructions!
In case of questions, consult our technical
information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44
Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
Mon - Thu 8.00 to 17.00
Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
Mon - Thu 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Fri 8.00 to 12.00
8
Caractéristiques techniques
Impédance 550 Ohm +/- 30% à 1 kHz
Bande passante 80 – 15.000 Hz
Sensibilité -55 dB (1V/Pa)
Caractéristique directionnelle Cardioïde
Principe de travail Microphone dynamique
Dimensions (diamètre x L) 53 x 171 mm
Poids 214 g (sans câble de raccordement)
17
Ensure proper expert commissioning of the device. In doing so pay
attention to these Operating Instructions.
Do not subject the device to high temperatures, moisture or strong
vibrations, as well as any heavy mechanical loads.
Consult a specialist if you have concerns about the operation, the
safety or the connection of the product.
Do not let packaging material lie around carelessly. Plastic films / bags,
polystyrene parts etc. could become dangerous toys for children.
Also follow the safety instructions and the operating instructions for
the other devices to which the microphone is connected.
Functional description
The DM-25A microphone is a dynamic microphone with a cardioid
directivity pattern.
By means of the high-quality sound reproduction capsule and the
robust housing it can be used both in the sound studio, as well as
for live performances and other sound recording applications.
Commissioning
To ensure proper commissioning, it is essential to
read these Operating Instructions completely and
attentively beforehand – together with the safety
instructions.
To avoid distortion or mismatches, which could lead
to damage to the microphone or the connected
audio unit, the product may only be connected to
suitable microphone inputs. In connection with this
please note the connection values in the ”Technical
data” section.
10
Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées, à une humidité
importante, à de fortes vibrations ni à des sollicitations mécaniques.
En cas de doutes quant au mode de fonctionnement, à la sécurité
ou au raccordement du produit, contacter un spécialiste.
Ne pas laisser traîner le matériel d'emballage sans surveillance. Les
films et les sachets en matière plastique, les pièces en polystyrène,
etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
Tenir également compte des consignes de sécurité et du mode
d'emploi des autres appareils auquel le produit sera raccordé.
Description du fonctionnement
Le microphone DM-25A est un microphone dynamique présentant
une caractéristique directionnelle de type cardioïde.
Grâce à l'excellente qualité de sa capsule et à son boîtier robuste, ce
microphone peut s'utiliser aussi bien en studio que dans le cadre de
manifestations live ou autres applications d'enregistrement.
Mise en service
Afin de garantir une mise en service dans les règles
de l'art, lire intégralement et attentivement le mode
d'emploi avec les consignes de sécurité avant d'uti-
liser l'appareil !
Afin d'éviter tout risque de distorsions ou d'erreurs
d'adaptation susceptibles d'endommager le micro-
phone ou l'appareil audio raccordé, le produit doit
uniquement être raccordé à des entrées micropho-
ne appropriées. A ce sujet, tenir également compte
des valeurs de raccordement figurant dans les
"Caractéristiques techniques".
15
Technical data
Impedance 550 Ohm +/- 30% at 1 kHz
Frequency range 80 – 15,000 Hz
Sensitivity -55 dB (1V/Pa)
Directivity pattern Cardioid
Operating principle Dynamic microphone
Dimensions (diameter x L) 53 x 171 mm
Weight 214 g (without connecting cable)
12
F
Introduction
Cher client,
Nous vous remercions de l'achat du microphone DM-25A.
Vous avez ainsi acquis un produit conçu selon l’état actuel de la
technique.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
allemandes en vigueur.
Pour maintenir le produit dans son état actuel et pour assurer un
fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer
les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service
conseil technique
France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002
du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00
samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
du lundi au jeudi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
vendredi de 8h00 à 12h00
Utilisation en conformité
Le microphone DM-25A sert à convertir des signaux acoustiques
(ondes sonores) en signaux électriques.
Le signal de sortie audio de faible niveau doit uniquement être rac-
cordé à des entrées microphone appropriées d'appareils audio.
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Conrad DM-25A Operating Instructions Manual

Catégorie
Microphones
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues