RIDGID SPF33 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient de l’information très importante
à connaître et à comprendre. Cette information
est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à reconnaître
ces renseignements, observer tous les renseignements
de sécurité portant la mention danger, avertissement,
mise en garde et notice.
DESCRIPTIONS
POMPE DE PUISARD
Les pompes de puisard sont des pompes automatiques utilisées
pour enlever la nappe phréatique des fosses de puisard.
L’application la plus commune est pour le drainage en sous-sol
pour prévenir l’inondation des bâtiments résidentiels. Ces pompes
de puisard sont conçues pour pomper seulement de l’eau claire.
POMPES D’EFFLUENTS
Les pompes des effluents sont des pompes utilisées pour enlever
de l’eau grise des réservoirs septiques, des fosses de puisard ou
des systèmes de plateau de lessive. L’eau grisâtre est de l’eau usée
provenant des bains, éviers, machines à laver et autres appareils
électroménagers. Les pompes sont conçues pour faire circuler des
solides 12,7 mm (1/2 po) à 19,1 cm (3/4 po) de diamètre.
POMPES D’ÉGOUT
Les pompes d’égout sont des pompes utilisées pour enlever
de l’eau usée qui contient des solides jusqu’à 5,1 cm (2 po.) de
diamètre. L’application la plus commune est pour égoutter de l’eau
usée de la salle de bains à un égout ou à une ligne septique.
DÉBALLAGE
Inspectez votre pompe. À l’occasion, les produits sont
endommagés durant l’expédition. Si l’unité est endommagée,
veuillez contacter notre Service à la clientèle au numéro indiqué
sur la fiche des pièces et de garantie.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - NE PAS LES JETER
200002-015 11/12© 2012
Les pompes de puisard, d’effluent et d’égout
MANUEL D’INSTALLATION
INFORMATION IMPORTANTE DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT INDIQUE UNE SITUATION
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST
PAS ÉVITÉE, RISQUE D’ENTRAÎNER DES LÉSIONS
CORPORELLES GRAVES OU MÊME LA MORT.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. POUR
RÉDUIRE CE RISQUE, OBSERVER LES
AVERTISSEMENTS SUIVANTS :
S’ASSURER QU’IL Y A UNE PRISE DE COURANT
DISPONIBLE CORRECTEMENT MISE À TERRE. Cette
pompe est fournie avec un conducteur de terre et une fiche
d’accessoire de type mise à la terre. Pour réduire le risque de
décharge électrique, s’assurer qu’il est raccordé seulement à
une prise de courant correctement mise à terre.
NE JAMAIS ENLEVER LA BROCHE DE TERRE de la prise
de courant ou éviter d’utiliser les fils de masse.
POUR PLUS DE SÉCURITÉ la prise de courant doit être protégée
avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Tout le câblage
doit être effectué par un électricien qualifié et se conformer au
code national de l’électricité des États-Unis et tous les codes et
ordonnances d’État / provinciaux et locaux.
NE PAS ENLEVER LE CORDON D’ALIMENTATION et le réducteur
de tension ni raccorder le conduit directement à la pompe.
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST MUNIE
D’UN FUSIBLE OU D’UN DISJONCTEUR d’une valeur nominale
appropriée pour supporter l’intensité du courant (l’ampérage) marquée
sur la plaque signalétique ou l’étiquette du cordon de la pompe.
NE PAS UTILISER DE RALLONGES. Les rallonges pourraient
présenter un danger de sécurité si elles ne sont pas à la bonne
taille, deviennent endommagées ou la connexion tombe dans le
puisard. Si la prise de courant est loin du cordon d’alimentation
de la pompe, contacter un électricien agréé qualifié pour installer
une nouvelle prise de courant.
TOUJOURS DÉBRANCHER LA POMPE de la source
d’alimentation électrique avant d’installer, d’en faire l’entretien
ou tout ajustement.
NE PAS SUBMERGER LE MOTEUR À SOCLE ni exposer le
moteur à l’eau.
NE PAS MARCHER sur le plancher quand il y a de l’eau avant
de couper le courant. Si le panneau électrique est dans le sous-
sol, appeler un électricien.
NE JAMAIS MANIPULER UNE POMPE ou un moteur avec les
mains humides ou debout dans l’eau ou sur une surface humide
pendant que la pompe est sous tension.
SE LAVER LES MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION. Selon
l’état de Californie (Proposition 65), ce produit peut contenir des produits
chimiques qui de l’avis de l’État de Californie causent le cancer et des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Cette pompe n’a pas fait l’objet de
vérification pour une utilisation dans les piscines et les aires marines.
NE PAS POMPER DE FLUIDES INFLAMMABLES OU EXPLOSIFS
tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène etc. Ne pas utiliser
dans une atmosphère inflammable et/ou explosive. La pompe ne doit
être utilisée que pour pomper de l’eau fraîche. Ceci pourrait mener à
des blessures personnelles et/ou des dommages à la propriété.
LES POMPES NE SONT PAS CONÇUES POUR L’ACHEMINEMENT
D’EAU DESTINÉE À LA CONSOMMATION.
Ne pas utiliser la
pompe pour transporter de l’eau qui sera utilisée comme de
l’eau potable / destinée à la consommation. La pompe doit
être utilisée uniquement dans les applications pour lesquelles
elle est conçue.
Lire et conserver ces instructions. Ce manuel contient des avertissements de sécurité et des instructions de fonctionnement très importants.
Il faudra s’y reporter avant toute installation ou tout entretien. Toujours conserver ce manuel avec l’appareil pour qu’il soit facilement accessible.
Ne pas lire et suivre ces avertissements et ces instructions pourrait mener à des dommages à la propriété, à de graves blessures ou à la mort.
Printed on 100% Recycled Paper
MANUEL D’INSTALLATION
ATTENTION INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT
RISQUER D’ENTRAÎNER DES LÉSIONS CORPORELLES
MINEURES OU MODÉRÉES.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DANGERS QUI
PEUVENT MENER À DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, OBSERVER LES
AVERTISSEMENTS SUIVANTS :
SI CETTE POMPE CONTIENT UN INTERRUPTEUR POUR
L’OPÉRATION AUTOMATIQUE, C’EST LA RESPONSABILITÉ DE
L’INSTALLATEUR DE S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR EST
CAPABLE DE FONCTIONNER SANS OBSTRUCTIONS DANS
LA CUVETTE. On recommande que l’installateur évalue et observe
l’opération de la pompe pour plusieurs cycles après l’installation.
ON RECOMMANDE D’UTILISER UNE TUYAUTERIE RIGIDE ET
DES RACCORDS pour bien attacher la pompe dans la cuvette et
réduire le déplacement de la pompe. Le déplacement de la pompe peut
empêcher l’interrupteur de fonctionner correctement.
CETTE POMPE DOIT ÊTRE INSPECTÉE 3 À 4 FOIS PAR AN pour
prévenir le déplacement de la pompe ou l’accumulation de débris sur
l’interrupteur ou le flotteur. Replacer la pompe au besoin. Retirer tous
débris qui pourraient entraver le fonctionnement de l’interrupteur.
10
ON RECOMMANDE D’UTILISER UN CLAPET DE NON-RETOUR
avec cette pompe pour prévenir le retour d’eau de liquide après chaque
cycle de pompe.
NE PAS INSTALLER NI FAIRE FONCTIONNER LA POMPE SI ELLE
A ÉTÉ ENDOMMAGÉE DE TOUTE FAÇON.
NE PAS SOULEVER NI PORTER LA POMPE PAR LE CORDON
D’ALIMENTATION. Utiliser la poignée de la pompe.
NE PAS UTILISER CETTE POMPE DANS LA BOUE, LE SABLE, LE
CIMENT, L’HUILE OU LES PRODUITS CHIMIQUES.
NE PAS UTILISER LES POMPES DE PUISARD ET LES POMPES
D’EFFLUENTS POUR MANIPULER DES EAUX USÉES BRUTES.
UNE ALARME INDÉPENDANTE DE HAUT NIVEAU D’EAU OU
UNE POMPE DE SECOURS DOIT ÊTRE UTILISÉE quand il existe
un risque de dommages à la propriété des niveaux élevées d’eau.
L’INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ TOUS LES DEUX
(2) ANS. Cet entretien réduira le risque d’utilisation incorrecte de la
pompe, de défaillance de l’interrupteur ou d’inondation
Figure 1: Pompe de Puisard
submersible
1
2
3
5
8
9
7
6
HAUTEUR
DE CUVETTE
MINIMALE
(VOIR TABLEAU A,
COLONNE B)
DIAMÈTRE DE CUVETTE MINIMAL
(VOIR TABLEAU A, COLONNE A)
4
DIAGRAMMES D’INSTALLATION DE POMPES DE PUISARD TYPIQUES
Printed on 100% Recycled Paper
6
2
3
7
9
11
5
12
10
4
HAUTEUR DE
CUVETTE
MAXIMUM
(VOIR TAB-
LEAU B,
COLONNE B)
DIAMÈTRE DE CUVETTE
MINIMAL (VOIR TABLEAU
B, COLONNE A)
1. SORTIE DU DISJONCTEUR DE
FUITE À LA TERRE
5. TUYAU D’ENTRÉE 9. CUVETTE DE PUISARD
6. TUYAU DE DÉCHARGE 10. TIGE DE FLOTTEUR
2. CLAPET DE NON-RETOUR 7. POMPE DE PUISARD 11. GUIDE DE FLOTTEUR
3. TUYAU D’AÉRATION 8. INTERRUPTEUR
(VOIR TABLEAU A, PAGE 11)
12. BRAS INTERRUPTEUR
4. JOINT/COUVERCLE DE CUVETTE
Figure 2: Pompe
à Socle
8
1
MANUEL D’INSTALLATION
8. Si nécessaire, percer un orifice de drainage de 3,2 mm
(1/8 po) dans le tuyau de décharge à 2,5 cm (1 po) au-
dessus de la décharge de la pompe. Le courant d’eau
est visible du trou lorsque la pompe fonctionne. Le trou
doit être nettoyé périodiquement.
9. Installer un raccord union pour permettre d’enlever
facilement la pompe pour le nettoyage ou l’entretien.
10. Installer un clapet de non-retour (requis) de prévenir le
retour d’eau. Le clapet de non-retour peut être placé
juste au-dessus de la cuvette pour permettre d’enlever
facilement la pompe pour le nettoyage et l’entretien.
11. Installer un robinet-vanne ou un robinet sphérique si
exigé par le code local, régional ou provincial.
12. Fixer le cordon d’alimentation au tuyau de décharge
à l’aide de câble ou d’attaches à glissière pour éviter
l’enchevêtrement possible d’interrupteur.
13. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une
prise de disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
14. Remplir la cuvette d’eau. La pompe démarre lorsque le
niveau d’eau a atteint le niveau de mise en marche.
15. La pompe s’arrête quand le niveau d’eau a atteint le
niveau d’arrêt.
16. S’assurer que l’interrupteur fonctionne sans obstruction
de la pompe, de la tuyauterie et de la cuvette.
17. Remplir la cuvette d’eau à nouveau. Pendant que la
pompe égoutte la cuvette, vérifier que le tuyau de
décharge transporte de l’eau à un point au moins
91,4 cm (3 pi.) loin de la fondation. Si la ligne de
décharge est exposée au gel, le tuyau doit être placé sur
une pente vers le bas loin de la fondation pour que l’eau
restante se draine au lieu de geler.
18. Fixer le couvercle de cuve et le joint d’étanchéité à la cuve
pour éviter que des débris ne tombent dedans, prévenir les
blessures personnelles et contenir les gaz et les odeurs.
11
INSTALLATION TYPIQUE DE PUISARD
1. Cette installation doit être conforme au Code national
d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.
2. Utiliser une cuvette qui est assez grande pour accommoder
la pompe. Les exigences minimales pour les pompes de
puisard sont:
TABLEAU — A
Type d’Interrupteur
A
Diamètre de
Cuvette Minimal
B
Hauteur de
Cuvette Minimale
Pompes de puisard
submersibles
Interrupteur à flotteur
à amarre
35,56 cm
(14 po)
55,88 cm
(22 po)
Interrupteur à diaphragme
27,94 cm
(11 po)
55,88 cm
(22 po)
Interrupteur à flotteur
vertical
27,94 cm
(11 po)
55,88 cm
(22 po)
TABLEAU — B
Type d’Interrupteur
A
Diamètre de
Cuvette Minimal
B
Hauteur de
Cuvette Maximum
Interrupteur à flotteur à socle
(Figure 2, page 10)
35,56 cm
(14 po)
60,96 cm
(24 po)
3. Nettoyer la cuvette de tous les débris.
4. Rassembler l’interrupteur ou le flotteur au besoin.
Se reporter au feuillet de garantie et service des
pièces pour les directives spécifiques.
5. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau. Ne pas placer
la pompe directement sur de l’argile, de la terre, du gravier ou sur
une surface sablonneuse. Une brique ou un bloc peut être installé
sous la pompe pour fournir une base ferme.
6. Placer la pompe pour que l’interrupteur soit loin de
l’entrée et soit dégagé de l’eau entrante. S’assurer que
l’interrupteur a au moins 2,54 cm (1 po) de dégagement
du mur de côté de la cuvette et qu’il peut se déplacer
librement. Si on utilise un appareil de contrôle ou un
flotteur optionnel, suivre les instructions de montage
fournies avec l’appareil ou le flotteur.
7. Installer la plomberie de décharge selon les codes
locaux, régionaux et provinciaux. On recommande un
tuyau de PVC rigide.
Printed on 100% Recycled Paper
Cette pompe n’est pas conçue pour l’eau salée, la saumure,
l’eau de décharge de buanderie, les adoucisseurs d’eau, les
eaux usées ou n’importe quelle application qui pourraient
avoir des produits chimiques caustiques et/ou matières
étranges. L’utilisation de ces produits peut endommager la
pompe et annulera la garantie.
12
1. Cette installation doit être conforme au Code national
d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.
2. Pour les applications de pompe de puisard, suivre les
instructions d’installation de puisard typiques. Pour les
applications d’effluents, passer à l’étape 3.
3. Nettoyer la cuvette de tout débris (voir page 11).
4. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau.
Ne pas placer la pompe directement sur de l’argile,
de la terre, du gravier ou sur une surface sablonneuse.
Une brique ou un bloc peut être installé(e) sous la pompe
pour fournir une base ferme.
5. Vérifier que l’interrupteur à flotteur possède un
dégagement d’au moins 2,5 cm (1 pouce) de la paroi
latérale du bassin et est libre de toute obstruction possible.
6. Si un appareil de contrôle ou un flotteur optionnel est
utilisé, suivre les instructions de montage fournies à
l’appareil ou au flotteur.
7. Installer la plomberie de décharge selon les codes locaux,
régionaux et provinciaux. Ne pas réduire la taille du
tuyau de décharge au-dessous de ce qui est fourni sur
la pompe.
8. Si nécessaire, percer un orifice de drainage de 3,2 mm
(1/8 po) dans le tuyau de décharge à 2,5 cm (1 po) au-
dessus de la décharge de la pompe. Le courant d’eau est
visible du trou lorsque la pompe fonctionne. Le trou doit
être nettoyé périodiquement.
9. Installer un raccord union pour permettre d’enlever
facilement la pompe pour le nettoyage et l’entretien.
10. Installer un clapet de non-retour (requis) pour éviter tout
retour d’eau. Il doit être installé au-dessus de l’union.
11. Une vanne à obturateur ou un robinet sphérique doit être
installé(e) au-dessus du clapet de non-retour comme
exigé par les codes locaux, régionaux ou provinciaux.
12. Raccorder le tuyau de décharge restant. Le reste de la
ligne de décharge doit être aussi courte que possible
avec un nombre minimal de coudes.
13. Fixer le cordon d’alimentation au tuyau de décharge
à l’aide de câble ou d’attaches à glissière pour éviter
l’enchevêtrement possible d’interrupteur.
14. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une
prise de disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
15. Remplir la cuvette de l’eau. La pompe démarre lorsque le
niveau d’eau a atteint le niveau pour se mettre en marche.
S’assurer que la pompe fonctionne normalement. Si la
ligne de décharge est exposée au gel, le tuyau doit être
placé sur une pente vers le bas loin de la fondation pour
que l’eau restante se draine au lieu de geler.
INSTALLATION TYPIQUE DE POMPE
POUR EFFLUENTS
Figure 3: Pompe d’effluents dans le réservoir septique
1. Tuyau de sortie de décharge 7. Réservoir septique
2. Boîte de raccordement 8. Pompe d’effluents
3. Fils de pompe/interrupteur 9. Brique ou bloc
4. Raccord union 10. Tuyau de décharge
5. Tuyau d’entrée des effluents 11. Clapet de non-retour
6. Interrupteurs
12. Couvercle du réservoir
1
3
4
6
9
2
10 11
8
7
5
MANUEL D’INSTALLATION
Printed on 100% Recycled Paper
16. Fixer le couvercle de cuve et le joint d’étanchéité à la cuve
pour éviter que des débris ne tombent dedans, prévenir les
blessures personnelles et contenir les gaz et les odeurs
13
INSTALLATION TYPIQUE
DE POMPE POUR EAU USÉE
1. Cette installation doit être conforme au Code national
d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.
2. Pour les applications de puisard, suivre les instructions
d’installation typiques de puisard (page 11). Pour les
effluents, suivre les instructions d’installation typiques
d’effluent (page 12). Pour les égouts, passer à l’étape 3.
3. Utiliser une cuvette qui est assez grande pour loger la
pompe. La cuvette doit avoir un diamètre d’au moins
45,72 cm (18 po) et une profondeur d’au moins 60,96 cm
(24 po).
4. Nettoyer la cuvette de tous débris.
5. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau. Ne
pas placer la pompe directement sur de l’argile, de la
terre, du gravier ou sur une surface sablonneuse. Une
brique ou un bloc peut être installé(e) sous la pompe pour
fournir une base ferme.
6. Placer la pompe dans la cuvette pour que l’interrupteur
soit loin de l’eau entrante. Vérifier que l’interrupteur à
flotteur possède un dégagement d’au moins 2,5 cm (1
pouce) de la paroi latérale du bassin et est libre de toute
obstruction possible.
7. Installer la plomberie de décharge selon les codes locaux,
régionaux et provinciaux. Ne pas réduire la taille du tuyau
de décharge au-dessous de ce qui est fourni sur la pompe.
8. Si nécessaire, percer un orifice de drainage de 3,2 mm
(1/8 po) dans le tuyau de décharge à 2,5 cm (1 po) au-
dessus de la décharge de la pompe. Le courant d’eau est
visible du trou lorsque la pompe fonctionne. Le trou doit
être nettoyé périodiquement.
9. Si un appareil de contrôle ou un flotteur optionnel est
utilisé, suivre les instructions de montage fournies avec
l’appareil ou le flotteur.
10. Un raccord union doit être installé au-dessus de la
cuvette pour permettre d’enlever facilement la pompe
pour le nettoyage et l’entretien.
11. Installer un clapet de non-retour (requis) pour prévenir
le retour d’eau. Il doit être installé au-dessus du raccord
union.
12. Un robinet-vanne ou un robinet sphérique doit être installé
au-dessus du clapet de non-retour comme exigé par les
codes locaux, régionaux ou provinciaux.
13. Raccorder le tuyau de décharge restant. Le reste de la
ligne de décharge doit être aussi court que possible avec
un nombre minimal de coudes.
14. Il faut un tuyau d’aération. Il enlève le gaz et les odeurs
et doit être installé comme exigé par les codes locaux,
régionaux ou provinciaux.
15. Fixer le cordon d’alimentation au tuyau de décharge
à l’aide de câble ou d’attaches à glissière pour éviter
l’enchevêtrement possible d’interrupteur.
16. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une
prise de courant mise à la terre correctement.
17. Remplir la cuvette de l’eau. La pompe commence lorsque
le niveau d’eau a atteint le niveau pour se mettre en
marche. S’assurer que la pompe fonctionne normalement.
18. Installer un couvercle de cuve et un joint d’étanchéité
pour éviter que des débris ne tombent dans la cuve,
prévenir les blessures personnelles et contenir les gaz et
les odeurs.
1. Clapet de non-retour
7. Interrupteur
2. Raccord union 8. Diamètre minimal 45,72 cm
(18 po)
3. Tuyau de
décharge
9. Profondeur minimale
60,96 cm (24 po)
4. Tuyau d’entrée
10. Joint/Couvercle de
cuvette
5. Cuve 11. Tuyau d’aération
6. Pompe
Figure 7: Pompes
d’égout submersibles
1
3
5
2
7
6
4
8
9
10
11
MANUEL D’INSTALLATION
Printed on 100% Recycled Paper
14
ENTRETIEN
TOUJOURS DÉBRANCHER LA POMPE DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE avant d’installer, de faire
l’entretien ou des ajustements.
LAISSER LA POMPE REFROIDIR PENDANT AU MOINS
2 HEURES AVANT DE PASSER À TOUT ENTRETIEN OU
RÉPARATION. Les pompes submersibles contiennent de l’huile
qui devient pressurisée et chaude sous les conditions normales
de fonctionnement.
1. Les modèles de pompes submersibles ont des
roulements lubrifiés en permanence et n’exigent aucune
lubrification supplémentaire.
2. La pompe doit être inspectée 3-4 fois par an pour le
mouvement de pompe ou l’accumulation de débris
sur l’interrupteur ou le flotteur. Replacer la pompe
au besoin. Enlever les débris qui peuvent entraver le
fonctionnement de l’interrupteur.
NE PAS SUBMERGER LE MOTEUR À SOCLE ni exposer le
moteur à l’eau.
3. La pompe submersible peut contenir de l’huile
diélectrique pour le refroidissement. L’huile diélectrique
peut être nocive pour l’environnement. Respecter les
lois environnementales de l’état pour jeter cette huile.
4. Ce moteur de pompe est doté d’un protecteur thermique
á réinitialisation automatique et pourrait redémarrer de
manière imprévue. Le déclenchement du protecteur
est une indication de surcharge du moteur suite á
l’opération de la pompe á faible hauteur de chute,
tension excessivement haute ou basse, câblage
inadéquat, conditions incorrectes du moteur ou une
pompe ou un moteur défectueux.
DÉPANNAGE
NE PAS UTILISER DE RALLONGES. Les rallonges pourraient présenter un danger de sécurité si
elles ne sont pas à la bonne taille, deviennent endommagées ou la connexion tombe dans le puisard.
Si la prise de courant est loin du cordon d’alimentation de la pompe, contacter un électricien agréé
qualifié pour installer une nouvelle prise de courant.
Symptômes Cause(s) possible(s) Remèdes Suggérés
La pompe ne
démarre pas ou
ne fonctionne pas
1. Niveau de l’eau trop bas
2. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
3. Basse tension de ligne
4. Moteur
5. Interrupteur
6. Tamis d’entrée bloqué
7. Obstruction d’interrupteur
1. L’eau doit être au niveau approprié pour activer l’interrupteur
2. Si grillé, déterminer la cause, puis remplacer en utilisant la
bonne taille de fusible ou réinitialiser le disjoncteur
3. Contacter un électricien
4. Remplacer la pompe
5. Remplacer l’interrupteur
6. Retirer les débris
7.
Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre d’interrupteur
La pompe
démarre et
s’arrête trop
souvent
1. Retour d’eau de tuyauterie
2. Interrupteur défectueux
3. Clapet de non-retour ne
fonctionne pas correctement ou
fuite
1. Installer le clapet de non-retour
2. Remplacer l’interrupteur
3. Retirer et examiner le clapet de non-retour pour vérifier sa
bonne installation et son fonctionnement libre. Remplacer le
clapet de non-retour au besoin
MANUEL D’INSTALLATION
Printed on 100% Recycled Paper
DÉPANNAGE (SUITE)
Symptômes Cause(s) possible(s) Remèdes Suggérés
15
MANUEL D’INSTALLATION
Printed on 100% Recycled Paper
La pompe
s’éteint et se
remet en marche
indépendamment
de l’interrupteur
(déclenche
la protection
thermique de
surcharge)
1. Température d’eau excessive
2. Un interrupteur
3. Obstruction d’interrupteur
4. Obstruction dans le tuyau de
décharge
5. Basse tension de ligne
1. La pompe ne doit pas être utilisée pour de l’eau dépassant
48,89 °C (120 °F)
2. Cambie el interruptor
3. Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre
d’interrupteur
4. Retirer l’obstruction dans le tuyau de décharge
5. Contacter un électricien.
La pompe
fonctionne
bruyamment ou
vibre trop
1. Roulements usés
2. Impulseur obstrué ou cassé.
3. Accessoires de tuyauterie à la
structure de l’édifice trop rigide
ou trop desserrés
1. Remplacer la pompe
2. Le cas échéant, retirer l’écran et la volute, nettoyer et/ou
remplacer l’impulseur
3. Retirer le tamis et la volute, nettoyer l’impulseur et/ou le
remplacer
La pompe ne
s’arrête pas
1. Interrupteur défectueux
2. Obstruction d’interrupteur
3. Décharge obstruée
(obstruction dans la tuyauterie)
4. Entrée excessive ou pompe non
pas de la taille appropriée pour
l’application
1. Cambie el interruptor
2. Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre
d’interrupteur
3. Retirer l’obstruction dans le tuyau de décharge
4. Revérifier tous les calculs de taille pour déterminer la bonne
taille de la pompe
La pompe
fonctionne, mais
donne peu ou
aucune eau
1. Basse tension de ligne
2. Tamis d’entrée bloqué
3. Impulseur cassé ou débris dans la
cavité de l’impulseur
4. Pompe fonctionne à l’envers
5. Mauvaise dimension de pompe
pour l’application
6. Soupape á clapet bloquée fermée
ou installée á l’envers
7. Robinet de sectionnement fermé
1. Contacter un électricien
2. Retirer les débris
3. Retirer le tamis et la volute, nettoyer l’impulseur et/ou le
remplacer
4. Vérifier la bonne rotation. (le sens contraire des aiguilles
d’une montre (SCAM) du fond). Retourner si dans le sens des
aiguilles d’une montre
5. Revérifier tous les calculs de taille pour déterminer la bonne
taille de la pompe
6. Retirer et examiner le clapet de non-retour pour vérifier sa
bonne installation et son fonctionnement libre
7. Ouvrir la soupape
16
NOTES
MANUEL D’INSTALLATION
Printed on 100% Recycled Paper
ENTRETIEN DE ROUTINE DU PUISARD
Nous vous recommandons de vérifier le bon fonctionnement de votre pompe de puisard au moins une fois par an.
• S’assurer que la pompe est branchée à une prise de disjoncteur de fuite à la terre fonctionnel (GFCI) et que le cordon est
en bon état. Dans les zones humides, les disjoncteurs GFCI peuvent se déclencher, coupant de manière efficace la pompe
de puisard. Vérifier la pompe de puisard et réinitialiser le disjoncteur de fuite à la terre, au besoin.
• S’assurer que la pompe elle-même est en position verticale. En cas de vibrations pendant son utilisation, elle risque de
tomber ou de s’incliner d’un côté. Ceci pourrait bloquer le bras du flotteur de sorte qu’il soit impossible d’activer la pompe.
• Verser un seau d’eau dans le puisard pour s’assurer que la pompe démarre automatiquement et que l’eau s’écoule
rapidement une fois la pompe activée. Si la pompe ne démarre pas, la réparer ou la remplacer.
• Vérier l’entrée bouchée et retirer toutes les petites pierres et les débris.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

RIDGID SPF33 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues