Festool 564274 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
700316_004
Instruction manual
Page 6
IMPORTANT:
Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 16
IMPORTANT:
Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 27
IMPORTANTE:
Lea totas las instrucciones antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
CXS
Festool GmbH
Wertstrasse 20
73240 Wendlingen
Germany
Tel.:07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
16
Sommaire
Symboles
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications.
Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme " outil " dans les avertissements fait refe-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1 PLACE DE TRAVAIL
a)
Maintenez l'endroit de travail propre et bien
éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.
b)
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables.
Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d'enflammer les poussiè-
res ou les vapeurs.
c)
Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En
cas d'inattention vous risquez de perdre le con-
trôle sur l'appareil.
Symboles.............................................. 16
Consignes de sécurité.......................... 16
Caractéristiques techniques................ 19
Description fonctionnelle..................... 19
Utilisation en conformité avec les instruc-
tions...................................................... 20
Mise en service..................................... 20
Réglages............................................... 21
Porte-outil, embouts............................ 22
Travail avec la machine........................ 24
Entretien et maintenance..................... 24
Accessoires .......................................... 25
Recyclage ............................................. 26
Transport.............................................. 26
Garantie................................................ 26
VVolt
WWatts
AAmpère
Hz Hertz
~ Tension alternative
d.c.
courant continu
n
0
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
.../min
min
-1
tours ou course par minute
hheure
min minute
s seconde
kg kilogramme
Diamètre
Information, astuce
°C centigrade
Nm Newton mètre
mm millimètre
Ah heure d’ampère
Wh wattheure
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Port d'une protection acoustique !
Porter des gants de protection !
Max. mandrin de perçage
17
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modi-
fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fi-
ches d'adaptateur avec des appareils avec mise
à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
b)
Evitez le contact physique avec des surfaces mi-
ses à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc élec-
trique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d'un choc
électrique.
d)
N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-
pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le dé-
brancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l'appareil en rotation.
Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un
choc électrique.
e)
Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée ho-
mologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homolo-
guée pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f)
Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le ris-
que de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a)
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon en utilisant l'outil électroportatif.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inat-
tention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraî-
ner de graves blessures sur les personnes.
b)
Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.
Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effec-
tuer, réduit le risque de blessures.
c)
Evitez une mise en service par mégarde. Assu-
rez-vous que l'interrupteur est effectivement
en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant.
Le fait de porter l'appareil avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa-
reil sur la source de courant lorsque l'interrup-
teur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d)
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'appareil en fonctionnement.
Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e)
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-
der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil
dans des situations inattendues.
f)
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez
les cheveux et les vêtements à distance des piè-
ces mobiles.
Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
g)
Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés, vé-
rifiez que ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL
ELECTROPORTATIF
a)
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous tra-
vaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vites-
se pour laquelle il est prévu.
b)
N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in-
terrupteur est défectueux.
Un outil électropor-
tatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c)
Retirer la fiche de la prise de courant avant d'ef-
fectuer des réglages sur l'appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette
mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d)
Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions.
Les outils électro-
portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
e)
Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionne-
ment de l'appareil s'en trouve entravé. Faites
18
réparer les parties endommagées avant d'utili-
ser l'appareil.
De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f)
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g)
Utilisez les outils électroportatifs, les accessoi-
res, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d'appareil. Tenez compte égale-
ment des conditions de travail et du travail à ef-
fectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
h)
Gardez les poignées dans un état sec, propre et
exempt d’huile et de graisse.
Des poignées glis-
santes ne permettent pas une prise en main sûre
et le contrôle de l’outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPA-
REILS SANS FIL
a)
Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un
chargeur approprié à un type spécifique d'accu-
mulateur peut engendrer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b)
Dans les outils électroportatifs, n'utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-
ci.
L'utilisation de tout autre accumulateur peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c)
Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de tou-
tes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres,
étant donné qu'un pontage peut provoquer un
court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts
d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d)
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sor-
tir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liqui-
de rentrerait dans les yeux, consultez en plus
un médecin.
Le liquide qui sort de l'accumula-
teur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
6 SERVICE
a)
Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'as-
surer la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité spécifiques à la ma-
chine
Portez une protection acoustique lors de l'utili-
sation de perceuses à percussion.
L'effet du
bruit peut occasionner des pertes auditives.
Utilisez les poignées additionnelles fournies
avec l'outil électrique.
perte du contrôle de
l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfa-
ces isolées de la poignée lorsque vous effectuez
des travaux au cours desquels la vis risque de
toucher des câbles électriques cachés.
Le contact
de la vis avec un câble sous tension peut également
mettre des pièces métalliques de l'appareil sous
tension et provoquer un choc électrique.
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT!
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités re-
liées à la construction contiennent des substances
chimiques connues (dans l’État de la Californie)
comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou représenter d’autres dangers pour
la reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances:
plomb provenant de peintures à base de plomb,
silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci-
ment et autres matériaux de maçonnerie, et
arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un
produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels
produits varie selon la fréquen-
ce à laquelle vous faites ce
genre de travail. Pour réduire
les risques d’exposition à ces
substances chimiques : tra-
vaillez dans un endroit adéquatement ventilé et uti-
lisez un équipement de sécurité approuvé, tel que
masques antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS-
TRUCTION.
19
Caractéristiques techniques
* Indications de vitesse de rotation avec batterie en-
tièrement chargée.
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet
qui se trouve au début de cette notice d'utilisation.
Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser
en permanence les différentes parties de l'outil
lorsque vous lisez la notice.
Perceuses-visseuses sans fil CXS
Tension du moteur 10.8 V
Vitesse à vide * 1ère vitesse 0 - 400 /min
2ème vitesse 0 - 1200 /min
Couple max.
Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) 10 Nm
Cas de vissage dans un matériau dur (métal) 16 Nm
Réglage de couple 1ère vitesse 0.2 - 2.4 Nm
2ème vitesse 0.2 - 2.4 Nm
Mandrin de perçage, plage de serrage 1 - 8 mm
Diamètre de perçage max.
bois 12 mm
métal 8 mm
Porte-outil dans la broche de perçage 1/4 ’’
Poids sans bloc batterie, avec mandrin Centrotec 0.7 kg
Chargeur MXC
Puissance (entrée) 120 V ~
Fréquence 50/60 Hz
Tension de charge (sortie) 10,8 V
Charge rapide Typ. 2,8 A
Temps de charge pour
Li-Ion 1,3 Ah, 80 %/100 % Env. 20/
30 minutes
Plage de température de
charge admissible
-5 °C à +45 °C
Surveillance de la température Au moyen d'une
sistance CTN
Bloc batterie XS-AS
Référence 497520
Tension 10,8 V
Capacité 1,3 Ah
Nombre de cellules 3
Poids 0,2 kg
[1-1]
Molette de réglage du couple
[1-2]
Symbole de perçage
[1-3]
Repère de couple
[1-4]
Commutateur de vitesses
[1-5]
Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
[1-6]
Interrupteur de marche/arrêt
[1-7]
Clip-ceinture
[1-8]
Touche d'extraction du bloc batterie
[1-9]
Support d’embouts
[1-10]
Lampe à LED
20
Utilisation en conformité avec les instructions
Les perceuses-visseuses sans fi l sont appropriées
pour le perçage dans le métal, le bois, les matières
plastiques et autres matériaux similaires, ainsi que
pour le vissage et le serrage de vis.
Le chargeur MXC est conçu pour la charge des bat-
teries indiquées.
Le chargeur est seulement approprié pour l’usage
à l’interieur.
Mise en service
Remplacement de la batterie [2]
Retirer la batterie
X
Pressez le touche
[2-1]
.
X
Retirez la batterie en bast.
Insérer la batterie
X
Insérez la batterie jusqu'à l'enclenchement,
comme indiqué sur la figure
[2]
.
Changer côte du clip pour ceinture
Fixez le clip pour ceinture
[3-1]
en droite ou gau-
che, depandant en quelle côte vous voulez porter la
perceuse .
X
Retirer la batterie
[2]
.
X
Retirer le clip pour ceinture
[3-1]
.
X
Insérer le clip pour ceinture.
X
Insérer la batterie
[2]
.
AVERTISSEMENT
L'utilisateur est responsable des dommages et
accidents provoqués par une utilisation non con-
forme; cela concerne également les endomma-
gements et usures du fait d’un fonctionnement
industriel continu.
2
retirer
insérer
2-1
21
Charge de la batterie [5]
L
La batterie est livrée partiellement chargée.
Avant la première utilisation, chargez entière-
ment la batterie.
X
Insérez la batterie à charger dans le logement
[4-1]
du chargeur.
X
Pour retirer la batterie, degage la batterie dans
le sens inverse.
Le chargeur MXC permet de charger toutes les bat-
teries Festool des séries BP-XS.
La LED
[4-2]
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée à 80 % et est chargée avec
un courant réduit.
LED verte - allumée en continu
La batterie est chargée.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-dehorsdes va-
leurs limites admissibles.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, p. ex. pas decontact to-
tal, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
Fixation murale du chargeur
Le chargeur MXC est pourvu sur sa face arrière de
deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un mur au
moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou
vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm),
(voir fig.
[5]
).
Réglages
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
Commutation du sens de rotation
Le commutateur gauche - droite
[1-5]
vous permet
de définir le sens de rotation.
Commutateur de la droite vers la gauche
= rotation à droite
Commutateur de la gauche vers la droite
= rotation à gauche.
3-1
3
4-2
4-1
4
5
85 mm
3 mm
(3 '')
11
32
22
Commutation du réducteur
L
Actionner la commutation du réducteur unique-
ment lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Le commutateur de vitesses
[1-4]
vous permet de
commuter le réducteur.
Commutateur vers l'avant (chiffre 1 visible) =
1ère vitesse
Commutateur vers l'arrière (chiffre 2 visible) =
2ème vitesse
Réglage du couple
Réglez le couple correspondant par le biais de la
molette de réglage du couple
[1-1]
. Le repère
[1-3]
indique la valeur réglée.
Perçage
Réglez la molette de réglage du couple
[1-1]
de
manière à ce que son repère soit pointé sur le sym-
bole de perçage
[1-3]
. Le couple maximal est réglé
dans cette position.
Vissage
Réglez le couple correspondant par le biais de la
molette de réglage du couple
[1-1]
:
Position 1 = couple faible
Position 12 = couple élevée
La machine s'arrête en atteignant le couple réglé et
un signal sonore indique l'atteinte de la valeur de
coupure. La machine ne redémarre qu'après relâ-
chement et nouvelle pression sur l'interrupteur
MARCHE / ARRET
[1-6]
.
Porte-outil, embouts
Mandrin CENTROTEC WH-CE
Le mandrin CENTROTEC WH-CE permet un rem-
placement rapide des outils avec tige CENTROTEC.
L
Montez uniquement les outils CENTROTEC
dans le mandrin CENTROTEC.
Montage du mandrin CENTROTEC
X
Tirez la bague de déverrouillage
[6-3]
vers
l'avant.
X
Montez le mandrin jusqu'en butée sur la broche
de la perceuse
[6-4]
.
X
Relâchez la bague de déverrouillage
[6-3]
.
Démontage du mandrin CENTROTEC
X
Tirez la bague de déverrouillage
[6-3]
vers
l'avant.
X
Retirez le mandrin.
Remplacement d'outil
X
Pour monter ou démonter un outil avec tige
CENTROTEC, tirez la bague de déverrouillage
verte
[6-2]
en arrière.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
X
A chaque remplacement du porte-outil, du grou-
pe d’appui et de l’outil, assurez-vous que la ma-
chine est convenablement inactivée et que
l’accumulateur est enlevé..
ATTENTION
Lors du remplacement d'outil, l'outil peut occa-
sionner des blessures par coupure !
X
Portez des gants de protection !
6
WH-CE
CENTROTEC
®
6-2 6-3 6-4
6-1
23
X
Lors du montage, tournez l'outil jusqu'à ce que
sa tige à six pans
[6-1]
s'engage dans le loge-
ment six pans de la broche de la perceuse.
X
Relâchez la bague de déverrouillage
[6-2]
.
Mandrin de perçage BF-FX 8
Le mandrin de perçage BF-FX 8 peut accueillir des
forets et des embouts dont le diamètre de queue
n'est pas supérieur à 8 mm.
Montage du mandrin de perçage BF-FX 8
X
Montez le mandrin de perçage sur la broche de
la perceuse
[7-5]
.
X
Tirez la bague de déverrouillage
[7-3]
vers
l'avant.
X
Tournez-la jusqu'à ce que la broche carrée
[7-
4]
du mandrin de perçage s'engage dans le lo-
gement six pans creux de la broche de la per-
ceuse.
X
Pressez le mandrin de perçage jusqu'en butée
sur la broche de la perceuse.
X
Relâchez la bague de déverrouillage
[7-4]
.
Démontage du mandrin de perçage BF-FX
X
Tirez la bague de déverrouillage
[7-4]
vers
l'avant.
X
Retirez le mandrin de perçage.
Remplacement d'outil
X
Tournez la douille de serrage
[7-2]
dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, afin d'ouvrir
les mâchoires de serrage
[7-1]
.
L
La flèche se trouvant sur la broche indique le
sens de rotation pour l'ouverture.
X
Montez l'outil dans le mandrin de perçage.
X
Tournez la douille de serrage
[7-2]
dans le sens
des aiguilles d'une montre, afin de serrer l'outil
Renvoi d’angle XS-AS
Le renvoi d’angle XS-AS (équipement additionnel
en partie) permet un perçage et un vissage à angle
droit par rapport à la machine.
Montage du renvoi d'angle XS-AS
X
Tirez la bague de déverrouillage verte
[8-1]
vers
l'avant.
X
Montez le renvoi d'angle sur la broche de la per-
ceuse.
[8-2]
.
X
Tournez-le jusqu'à ce qu'il s'engage dans la po-
sition souhaitée.
L
Le renvoi d'angle peut être fixé dans 16 posi-
tions angulaires différentes.
X
Relâchez la bague de déverrouillage
[8-1]
.
Démontage du renvoi d'angle XS-AS
X
Tirez la bague de déverrouillage verte
[8-1]
vers
l'avant.
X
Retirez le renvoi d'angle.
Remplacement d'outil
Les outils peut être fixez en renvoi d’angle avec le
CENTROTEC mandrin, le mandrin de perçage BP-
XS 8 ou dans la broche.
Porte-outil dans la broche de la perceuse
Afin d'alléger et de raccourcir la longueur de la ma-
chine, les embouts peuvent être montés directe-
ment dans le logement six pans creux de la broche
de la perceuse
[9-1]
.
7
BF-FX 8
7-2
7-5
7-3
7-1
7-4
ATTENTION
Risques de blessures
X
Serrez l'outil de façon centrée dans le mandrin !
8
XS-AS
2-8
1-8
24
Travail avec la machine
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
Marche/Arrêt
L'interrupteur
[1-6]
fait office d'interrupteur de
marche/arrêt (pression = MARCHE, relâchement =
ARRET).
L
La vitesse de rotation est réglable en fonction de
la pression sur l'interrupteur MARCHE / ARRET.
L
Après avoir relâché l'interrupteur MARCHE /
ARRET, la broche (mandrin de perçage) est frei-
née, ce qui empêche une marche par inertie de
l'outil.
La lampe à LED
[1-10]
est allumée lorsque l'inter-
rupteur de marche/arrêt
[1-6]
est pressé et éclaire
la zone de travail.
Support d'embouts
Des embouts ou des porte-embouts peuvent être
insérés latéralement dans le support d'embouts
[1-9]
.
Signaux d'avertissement
L'outil s'arrête et le voyant clignote deux fois :
Le bloc batterie est déchargé.
X
Changez de bloc batterie.
L'outil s'arrête sans que le voyant clignote :
Il y a eu surchauffe ou surcharge de l'outil.
X
Réduisez la charge de l'outil.
X
Laissez l'outil refroidir.
Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
Maintenez les ouvertures d'aération sur la ma-
chine électrique et sur le chargeur dans un état
propre, afin de garantir le refroidissement.
Maintenez les contacts de raccordement sur la
machine électrique, le chargeur et la batterie
dans un état propre.
Remarques concernant les batteries
Stockez de préférence les batteries dans un en-
droit sec et frais, dans une plage de température
comprise entre 5 °C et 25 °C.
La capacité de rendement optimale des batteries
est obtenue dans une plage de température com-
prise entre 20 °C et 30 °C.
Protégez les batteries contre l'humidité et l'eau,
ainsi que contre la chaleur.
9
9-1
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui
nécessite l'ouverture du moteur ou du carter
d'engrenages doit uniquement être effectué par
un centre service-client autorisé (nom fourni par
votre revendeur) !
X
Les travaux de maintenance ou de réparation ef-
fectués par un personnel non autorisé peuvent
conduire à la mauvaise connexion de câbles
d'alimentation ou d'autres composants, ce qui
peut entraîner à son tour des accidents avec des
conséquences graves.
25
Une durée d'utilisation nettement raccourcie
après chaque charge indique que la batterie est
usagée et qu'elle doit être remplacée par une
batterie neuve.
La batterie Li-ion et le chargeur sont parfaite-
ment adaptés l'un à l'autre ! Une électronique in-
tégrée empêche une surcharge dommageable ou
une surchauffe lors du processus de charge.
Du fait de la conservation de la batterie dans le
chargeur opérationnel, la batterie est maintenue
en permanence à l'état chargé par maintien con-
tinu de la charge.
Ne laissez pas les batteries déchargées pendant
plus d'environ un mois dans le chargeur, si le
chargeur est débranché du réseau. Il y a risque
de décharge profonde et par conséquent de limi-
tation de la capacité de l'accumulateur.
L'accumulateur devrait être conservé dans son
emballage d'origine, afin d'exclure tout risque de
court-circuits.
Si des batteries Li-ion devaient être stockées
sans utilisation pendant une période prolongée,
elles devraient être chargées à 40 % de la capa-
cité (durée de charge env. 15 minutes).
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et con-
sommables Festool d'origine prévus pour cette
machine, car ces composants systèmes sont par-
faitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou
votre charge personnelle peuvent augmenter selon
chaque application. Pour cette raison, protégez-
vous, votre machine et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils figu-
rent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
"www.festoolusa.com".
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
permet de protéger et de ranger des outils et des
appareils complémentaires. Les Systainer sont
empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il
se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
Pour ouvrir le Systainer
Pour fermer le Systainer
Pour connecter deux Systainers
Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig.
[10
A]
).
Les Systainers sont combinés.
L
Un Systainer de la nouvelle génération peux
être attaché au dessus d' un Systainer de l'an-
cienne génération par les quatre loquets de
l'ancien Systainer.
Tournez le T-loc
[10-1]
à cette position.
Tournez le T-loc
[10-1]
à cette position.
Tournez le T-loc
[10-1]
à une de cette
positions (Fig.
[10 B]
).
ouvrir
fermer
connecter
connecter
T-loc
26
Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordu-
res ménagères!
Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
l'environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur .
Transport
La quantité équivalente de lithium contenue dans la
batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites ap-
plicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est sou-
mise, ni en tant que composant individuel, ni insé-
rée dans un appareil, aux prescriptions nationales
et internationales concernant les matières dange-
reuses. Les prescriptions concernant les matières
dangereuses peuvent toutefois être applicables en
cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce
cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des
conditions particulières.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie gra-
tuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil électrique
Festool. Festool assumera tous les coûts d’expédi-
tion pendant la première année de la garantie alors
que les deuxième et troisième années, les coûts
devront être assumés par le client. Festool paiera
les frais de retour de l’outil au client par service de
livraison terrestre UPS. La garantie est valable
pour une période de 3 ans à compter de la date
d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil soit
utilisé conformément aux instructions de Festool.
Festool garantit, à lacheteur initial seulement, que
l’outil indiqué sera exempt de tout défaut de maté-
riau et de fabrication pendant un an à compter de la
date d’achat. Festool ne donne aucune garantie sup-
plémentaire, implicite ou explicite, sur les instru-
ments portables électriques Festool. Aucun agent,
représentant commercial, distributeur, vendeur ou
employé de Festool n’est autorisé à prolonger ou à
modifier les obligations ou restrictions de la présen-
te garantie. Les obligations de Festool sont, à son en-
tière discrétion, limitées à la réparation ou à l’échan-
ge des outils portables électriques Festool trouvés
défectueux dans le présent emballage, tels que four-
nis avec le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les domma-
ges causés par un usage impropre, les abus ou la
négligence, ou tout dommage autre que ceux attri-
buables à des défauts de matériau et de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
tels que lames de scie circulaire, mèches de per-
ceuse et vilebrequin, lames de scie sauteuse, ban-
des abrasives et meules. Sont également exclues
les pièces d’usure, telles que balais de charbon, la-
melles pour outils à air comprimé, joints et man-
chons de caoutchouc, disques et patins ponceurs,
ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à rempla-
cer ou àparer doivent être retournés avec le reçu
d’achat à Festool (voyez www.festoolusa.com ou
appelez au 888-337-8600 pour connaître l’adresse
d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLI-
CITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUP-
TURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUA-
LITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE
TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces ca-
nadiennes ne permettent pas la limitation des garan-
ties implicites; il se pourrait donc que les limites in-
diquées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre
cas. À l’exception de certaines garanties implicites
des provinces ou des états indiquées ici, la présente
garantie est exclusive et remplace toute autre garan-
tie, convention et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux spé-
cifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits
pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une province
à l’autre au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Festool 564274 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues