Whirlpool W10097053B Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
SECURITEDELASEC USE
Votre s6curit6 et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de s_curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
NT. "Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s6cheuse & linge doit 6tre effectu_e par un installateur qualifi6.
Installer la s_cheuse conform_ment au× instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer de s6cheuse _ linge avec des mat6riaux d'6vacuation en plastique
souple. Si un conduit m6tallique souple (de type papier d'aluminium) est install6,
celui-ci dolt _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir a une utilisation avec les s_cheuses & linge. Les mat_riaux d'6vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilernent _cras_s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse & linge et augmenteront le
risque d'incendie,
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions,
14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT(---
AMERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de J'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer b.une r6action
chJmique qui pourrait causer &la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher dans Jamachine des articles qui ont
dejb. 6t6 nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance @roite est
n6cessaire Jorsque la s6cheuse est utiJisee pr6s d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse sJle tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer Jas6cheuse oQ elle sera
exposee aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec Jes commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
pubJi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer Jastatique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire s6cher des articles
fabrJqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
semblables.
[] Nettoyer le fikre & charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'int@ieur de la secheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Sp6cifications
6Jectriques" dans Jes instructions d'instalJation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit_, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'e×plosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & pro×imit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager,
-QUE FAIRE DANS LE GAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
o Ne pas tenter d'allumer un appareil.
o Ne pas toucher a un commutateur 61ectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieu×.
® Evacuer tous les gens de la piece, de i'_difice ou du quarrier.
o Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
®.&,d6faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un d6tecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de d6tection d'une fuite de gaz, ex6cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
15
Avertissements de la proposition 65 de I'€:tat de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'l_tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT • Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'¢:tat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
RIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR EQUATE POUR LE
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_ta|.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Circulation d'air ad6quate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft
les 6conomies d'6nergie. Voir les "instructions d'installation."
Le systeme d'evacuation fixe a la secheuse joue un r61e
important dans la circulation de Fair.
Les interventions de depannage causees par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
&la charge du client, quel que soit I'installateur de la
secheuse.
%,......
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les op6rations suivantes '
[]
[]
Nettoyer lefiltre & charpie avant chaque charge.
Remplacer le materiau de conduits d'evacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d'evacuation
Iourds et rigides de 4" (102 mm) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'evacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes & 90°dans un
circuit d'evacuation car chaque inclinaison et courbe
reduit le flux d'air.
Mie
[] Retirer la charpie et les residus du clapet d'evacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tousles 2 ans. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec la secheuse pour une verification finale
de I'appareil.
[] Degager tout article qui se trouverait devant la secheuse.
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu
et davantage d'6conomies d'6nergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la secheuse permette de realiser davantage d'economies d'energie et d'apporter
un soin superieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la temperature de sechage de Fair et le niveau d'humidite
sont detectes dans la charge. Cette detection se produit tout au long du programme de sechage et la secheuse s'eteint Iorsque
la charge atteint le degre de sechage selectionne. La secheuse passera au reglage par defaut de niveau de sechage normal pour
vous permettre d'economiser de I'energie.
Avec I'option de sechage minute, la secheuse fonctionne pendant la duree reglee, ce qui peut parfois entrafner le retrecissement
ou le froissement du linge, et I'accumulation d'electricite statique due au sechage excessif. Utiliser le sechage minute pour une
charge encore humide necessitant un peu de temps supplementaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sechage.
16
@
@
O
@
POWER
NORMAL
) Eco Monitor QUICKDRY
Good 8es_ wet Damp Cool DoneWrinkle
Down SHeld Drum
Light
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
BOUTON POWER (Mise sous tension}
Appuyer sur ce bouton pour mettre la s6cheuse en marche
et pour 1'6teindre.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SleCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de s6chage pour
s61ectionner les programmes disponibles sur la s6cheuse.
Tourner le bouton de programme pour s61ectionner un
programme correspondant a la charge de linge. Voir "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
d6taill6es.
BOUTON START/PAUSE (Mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour d6marrer un programme ou
appuyer une fois dessus pendant qu'un programme est en
cours pour le suspendre.
OPTIONS ET RI_GLAGES
TEMP (Temperature - utilisation uniquement avec
les programmes manuels}
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous h6sitez sur la temp6rature
s61ectionner pour une charge donn6e, choisir le r6glage
plus bas plut6t que le r6glage plus 61ev6.
REMARQUE : La caract6ristique Air Dry Temp
(temp6rature de s6chage a I'air) n'est pas disponible
sur les programmes automatiques.
DRYNESS LEVEL (Degr_ de s6chage = utilisation
uniquement avec les programmes automatiques}
Utiliser I'option de degr6 s6chage pour s61ectionner
les degr6s de s6chage des programmes automatiques
uniquement.
Caract_ristique WRINKLE SHIELD TM
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la s6cheuse
des qu'elle s'arr6te, des faux plis peuvent se former. La
caract6ristique WRINKLE SHIELD TM effectue un culbutage
de la charge, la r6agence et I'aere & intervalles r6guliers
pour aider & 6viter la formation de faux plis.
[] Obtener jusqu'& 60/150 minutes de culbutage
p6riodique sans chaleur a la fin d'un programme pour
les modeles qui comportent ces deux possibilit6s,
et 90 minutes pour les modeles ne pr6sentant qu'une
seule possibilit6. Appuyer sur le bouton WRINKLE
SHIELD TM pour ACTIVER ou DIeSACTIVER cette
fonction a tout moment avant la fin d'un programme.
O
O
@
TIME - MORE or LESS (temps - plus ou moins)
(utilisation uniquement avec les programmes
manuels}
Appuyer PLUSou MOINS pour ajouter ou soustraire le
temps de s6chage.
CYCLE SIGNAL (Signal de programme}
Le signal de programme 6met un signal sonore qui
indique la fin du programme de s6chage. Le fait de
sortir rapidement les v6tements & la fin du programme
permet de r6duire le froissement.
Appuyer sur CYCLE SIGNAL jusqu'a la s61ection du
volume d6sir6 (fort, faible ou d6sactiv6).
REMARQUE : Lorsque le r6glage Wrinkle Shield TM est
s61ectionn6 et que le signal de programme est activ6,
un signal sonore retentit toutes les 20 minutes jusqu'&
ce que les v_tements soient retir6s, ou que le r6glage
Wrinkle Shield TM se termine.
DAMP DRY SIGNAL (Signal de s_cheuse humide =pour
utilisation avec les programmes automatiques
uniquement}
Choisir I'option de signal de s6chage humide pour _tre
averti Iorsque les v_.tements sont secs a environ 80 %.
Cette option est utile Iorsqu'on d6sire retirer des articles
16gets d'une charge mixte pour 6viter un s6chage
excessif ou retirer des articles partiellement secs
n6cessitant un 6ventuel repassage.
DRUM LIGHT (Lampe du tambour}
(sur certains modNes}
S61ectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer
la lampe & I'int6rieur du tambour de la s6cheuse. Si I'on
appuie sur Drum Light (lumiere du tambour) pendant un
programme ou Iorsque celle-ci n'est pas allum6e, celle-ci
s'allume et reste allum6e jusqu'& ce qu'on appuie & nouveau
sur DRUM LIGHT, ou qu'on ouvre puis referme la porte ou
encore qu'on laisse la porte ouverte pendant 30 minutes.
Appuyer sur DRUM LIGHT a tout moment pour ALLUMER
ou IeTEINDRE la lampe du tambour.
17
O CYCLESTATUS LIGHTS
(T6moins lumineux de programme)
Ces t6moins lumineux indiquentquelle portion du
programme la s6cheuse est en train d'effectuer.
ECO=MONITOR (l'=-co=moniteur)
L'6co-moniteur indique la consommation d'6nergie
estim6e selon les programmes et options utilis6s.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles. Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6glages par
d6faut pour ce programme.
SI_CHAGE AUTOMATIQUE - D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de I'air et s'6teint Iorsque la charge atteint
le degr6 de s6chage s61ectionn& Fournit un s6chage optimal en un minimum de temps. La dur6e de s6chage varie en fonction du
type de tissu, de la taille de la charge et du r6glage de degr6 de s6chage. La s6cheuse passera au r6glage par d6faut de niveau de
s6chage normal pour vous permettre d'6conomiser de 1'6nergie.
Selon le modele, la temp6rature peut soit _tre s61ectionn6e h partir du bouton de programme, soit constituer une commande s6par6e.
Programm_ Temp6ratur"'--"-"----_Niveau--------de--
s_cher : de s6chage : s6chage :
Dur_e
par
d6faut:
50
Options D_tails du programme :
disPonibles:
.
Articles Iourds, Heaw Duty High (61ev6e) More (Plus) Signal de Utiliser pour le s6chage de gros
serviettes, jeans (service intense) Normal s6chage humide articles ou d'articles Iourds. S_che
Less (Moins) Degr6 de s6chage uniform6ment les charges volumineuses
Anti-froissement ou Iourdes.
Vestes, couettes, Bulky Items Medium More (Plus) 55 Signal de Utiliser pour le s6chage de gros
oreillers en fibres (Articles (moyenne) Normal s6chage humide articles ou d'articles Iourds. S_che
de polyester ou volumineux) Less (Moins) Degr6 de s6chage uniform6ment les charges volumineuses
en coton Anti-froissement ou Iourdes.
35Casual
(tout-aller)
Eco Normal
(normal 6co)
Low (basso)
Medium
(moyenne)
More (Plus)
Normal
Less (Moins)
More (Plus)
Normal
Less (Moins)
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synth6tiques
38V_tements de
travail, v_tements
tout-aller, m61anges
de coton, draps,
articles en velours
c6tel6
Signal de
s6chage humide
Degr6 de s6chage
Anti-froissement
Signal de
s6chage humide
Degr6 de s6chage
Anti-froissement
Pour les tissus ordinaires d'un poids
16ger A moyen. La dur6e de s6chage
varie en fonction du type de tissu, de
la taille de la charge et du r6glage du
degr6 de s6chage.
Charges de taille ordinaire compos6es
d'articles d'un poids moyen et pour
lesquelles on souhaite une meilleure
utilisation d'6nergie.
Velours c6tel6, Normal Medium More (Plus) 40 Signal de Charges moyennes A volumineuses
v_tements de travail (moyenne) Normal s6chage humide compos6es de tissus et d'articles
Less (Moins) Degr6 de s6chage m61ang6s.
Anti-froissement
Lingerie, chemisiers, Delicate Low (basso) More (Plus) 30 Signal de Pour le s6chage en douceur des articles
tricots lavables en (articles Normal s6chage humide d61icats.
machine d61icats) Less (Moins) Degr6 de s6chage
Anti-froissement
Lingerie, v_tements Extra Delicate Extra Low More (Plus) 25 Signal de Pour le s_chage en douceur des articles
de sport, lainages (soins (tr_s basse) Normal s_chage humide d_licats.
lavables particuliers) Less (Moins) Degr_ de s_chage
Anti-froissement
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi s_ches ou sont plus s_ches que d_sir_, s_lectionner More Dry (plus sec) ou Less
Dry (moins sec) la prochaine fois que I'on s_che une charge semblable.
Options disponibles :
Signal de s_chage humide (Damp Dry Signal)
Degr_ de s_chage (Dryness Level)
Anti-froissement (Wrinkle Shield TM)
18
GUIDE DE PROGRA MES- PROGR fMES N UELS
Certains programmes ne sent pas disponibles sur certains modeles. Les r6glages et options indiqu_s en gras sent les r6glages
par d6faut pour ce programme.
TIMED DRY (s6chage minut6) - Fait fonctionner la s6cheuse pour la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande. Selon le modele,
la temp6rature peut soit _tre s61ectionn6e a partir du bouton de programme, soit constituer une commande s6par6e.
Articles a
s_oher :
N'importe quelle
charge
Petites charges et
articles de sport
(2 ou 3 articles)
m
Programme :
Timed Dry
(s6chage minut6)
Quick Dry
(s6chage
rapide)
Speed Dry
(s6chage de
Temperature de
s_chage :
Any
(N'importe
laquelle)
Medium
(meyenne)
m
Dur_e Par
d_faut:
N/A
15
options
disponibles :
Temp.
Anti-froissement
Ajustement
de la dur6e
Temp.
Anti-froissement
Ajustement
de la dur6e
su pr0gramme
S_che les articles jusqu'a un niveau
humide pour les articles qui ne n6cessitent
pas un programme de s6chage complet.
Choisir une temp6rature de s6chage
en fonction des tissus de votre charge.
Si vous h6sitez sur la temp6rature
s61ectionner pour une charge donn6e,
choisir un r6glage inf6rieur plut6t qu'un
r6glage sup6rieur
Pour les petites charges de 2 & 3 articles.
, vitesse) ....
Charges mixtes Touch Up Medium 15 Temp. Utiliser pour 61iminerles faux-plis, y
(retouche) (meyenne) Anti-froissement compris ceux des charges laiss6esdans
Ajustement la s6cheuse pendant trop Iongtemps. La
de la dur6e d6tection de la charge nese produit pas
avectousles programmes de s6chage
minut6 ou programmes manuels.
Caoutchouc, Timed Dry Air Dry N/A Temp. Utiliser un r6glage sans chaleur (AFair)
plastique, tissus (s6chageminut6) (S6chage _ Fair) Anti-froissement pour la mousse, lecaoutchouc, le plastique
sensibles &la chaleur Ajustement ou les tissus sensibles &la chaleur.
de la dur6e
Options disponibles :
Temp. (Temp)
Anti-froissement (Wrinkle Shield TM)
Ajustement de la dur6e (Time Adjustment)
R glage de ia temperature de s chage
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous h6sitez sur la temp6rature
_.s61ectionner pour une charge donn6e, choisir le r6glage
plus bas plut6t que le r_glage plus _lev_.
Conseils de temperature
Si la s_cheuse comporte plusieurs r_glages de chaleur :
On peut utiliser un r_glage de chaleur _lev_e pour s_cher
les articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements
de travail.
Un r_glage de chaleur faible a.moyenne peut _tre utilis_
pour s_cher les articles moyennement Iourds tels que
draps, chemisiers, robes, sous-v_tements, tissus a pressage
permanent et certains tricots.
Un r_glage de chaleur tr_s faible peut _tre utilis_ pour s_cher
les articles I_gers tels que la lingerie.
Utiliser un r_glage sans chaleur (a Fair) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles #.la chaleur.
Secher sur une corde a linge les tissus doubles ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les
temperatures de s_chage pour diverses charges, consulter
les instructions sur I'_tiquette de soin.
19
UTXLXSATXONDE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matibres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a dejb _t_ touch_ par
un produit inflammable {m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salts par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde &linge
ou par le programme de s_chage &I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
1, Nettoyer le filtre a charpie
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Remettre lefiltre a charpie fermement
en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien de la
s6cheuse."
2, Charger ia s_cheuse
(raise sous tension)
POWER
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la s6cheuse en marche.
4, S_lectionner ie programme d_sir_
NORMAL
DELICATE ECO NORMAL
EXTRA DELICATE CASUAL
Cycles HEAVY
DUTY
Manual
Cycles
TOUCH UP
QUICK DRY
Wet Damp Cool Done Wrinkle
Down Shield
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge. Voir le
"Guide de programmes" ou I'affichage pour plus d'informations
sur chaque programme.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
Placer le linge dans la s6cheuse. Fermer la porte. Ne pas
emballer 6troitement la s6cheuse; les v_tements doivent
pouvoir culbuter librement.
2O
5, S_iectionner les r_glages
de programme
I High
Medium
Low ? More
Extra Low _Normal
Air Dry U Less
150 min.
60 min, Less More
Temp Dryness Wrinkle
*manual Level Shield
cycles only *automatic
cycles only
Time
6, S_iectionner ies options
de programme (si d6sir_)
C:3 C3 Loud
C3 Soft
Damp Dry
Signal
Cycle
Signal
Ajouter d'autres options en appuyant sur le bouton.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
Les r6glages de programme par d6faut apparaftront. Pour
certains programmes, on peut s61ectionner d'autres r6glages
en appuyant sur le bouton correspondant & ce r6glage. La
dur6e est r6glable uniquement pour les programmes manuels.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
Ternp (utilisation uniquernent avec les prograrnrnes
rnanuels)
Appuyer sur le bouton TEMP (temp6rature) pour modifier
la temp6rature de s6chage pr6r6gl6e par d6faut. Appuyer sur
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps)
et la dur6e change par tranches de 1 minute. Appuyer sans
rel&cher sur MORE TIME ou LESS TIME; la dur6e changera par
tranches de 5 minutes.
Dryness Level (Degr_ de s_chage =utilisation uniquernent
avec les prograrnrnes autornatiques)
On peut s61ectionner un autre degr6 de s6chage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant & More
(plus), Normal ou Less (moins). Lorsqu'on s61ectionne More
(plus), Normal ou Less (moins), le degr6 de s6chage qui
commandera I'arr_t de la s6cheuse est automatiquement
ajust& Apr_s avoir s61ectionn6 un certain degr6 de s6chage,
il est impossible de le modifier sans arr&ter le programme.
Les programmes automatiques fournissent le s6chage ideal
en un temps minimal. La dur6e de s6chage varie en fonction
du type de tissu, de la taille de la charge et du r6glage du
degr6 de s6chage.
REMARQUE : Le s6chage avanc6 61imine davantage
d'humidit6 de la charge. Le s6chage normal est utilis6 comme
point de depart dans le s6chage automatique. Le s6chage
limit6 61imine moins d'humidit6 etest utilis6 pour les charges
que I'on souhaite placer sur un cintre pour qu'elles finissent
de s6cher.
Caract_ristique Wrinkle Shield TM
[] Obtener jusqu'& 60/150 minutes de culbutage p6riodique
sans chaleur a la fin d'un programme. Appuyer sur le
bouton WRINKLE SHIELD TM pour ACTIVER ou
DI_SACTIVER cette fonction a tout moment avant la fin
d'un programme.
[] La caract6ristique WRINKLE SHIELD TM est pr6r6gl6e
"OFF" (arr_t). Si s61ectionn6e pour d'autres programmes,
elle restera sur "ON" (activ6e) la prochaine fois que ce
programme est s61ectionn&
7, Appuyer sur START/PAUSE
(raise en marche/pause) pour
d_marrer ie programme
START
Pause
Appuyer sur le bouton START/PAUSE pour d6marrer
le programme,
8, Retirer rapidement les v6tements
une lois le programme terrain6
150 min.
60 min,
Wrinkle
Shield
Retirer rapidement les v@tements une fois le programme
termin6 pour r6duire le froissement. S'il n'est pas possible
de retirer rapidement la charge, appuyer sur le bouton Wrinkle
Shield (anti-froissement) pour I'ACTIVER ou le D#SACTIVER
&tout moment avant que le programme ne soit termin&
9, Caract_ristiques suppl_mentaires
(sur certains modules)
C:D
CD
Drum
Light
S61ectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la
lampe & I'int6rieur du tambour de la s6cheuse. Si I'on appuie
sur Drum Light (lampe du tambour) pendant un programme
ou Iorsque celle-ci n'est pas allum6e, celle-ci s'allume et reste
allum6e jusqu'& ce qu'on appuie a nouveau sur DRUM LIGHT,
qu'on ouvre puis referme la porte ou encore qu'on laisse la
porte ouverte pendant 30 minutes.
21
ENTRETIEN DE L& SECHEUSE
Nettoyer I'emplacement de
ia s_cheuse
#viter de laisser autour de la s6cheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de I'air et emp_cher le
bon fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de
d6gager 6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es
devant la s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 mm (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
N
Nettoyage de i'int rieur de
ia s cheuse
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tach6e du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que la tache
soit supprim6e.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre s6cheuse et ne
tacheront pas les v_tements des charges futures. S6cher
ces articles sur I'envers pour 6viter de tacher le tambour.
ia charpie accumui e
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de las6cheuse. Le nettoyage dolt _tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi&
Darts le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de las6cheuse.
Nettoyer ie fiitre a charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre &charpie se trouve dans I'ouverture de la porte
de la s6cheuse. Un filtre obstru6 de charpie peut
augmenter la dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever lacharpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouill6e s'enl_ve difficilement.
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place.
IMPORTANT :
[]
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entrafner une surchauffe et endommager la
s6cheuse et les tissus.
[] Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant 1'6vacuation".
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de d6tergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entrafner des temps de s6chage
plus longs, ou entrafner I'arr_t de la s6cheuse avant
que la charge ne soit completement s_che. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu'il est dans la s6cheuse,
il est probablement obstru&
Nettoyer le filtre & charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus.
II
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre a charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans la s6cheuse.
22
prendre avant les vacances,
un entreposage, ou un d_m_nagernent
Entretien en cas de non-utilisation
ou d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la s6cheuse clue Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise
pas la sdcheuse pendant une pdriode prolongde, il convient
d'exdcuter les opdrations suivantes "
1. Ddbrancher la sdcheuse ou ddconnecter la source
de courant 61ectrique.
2. Nettoyer le filtre A charpie. Voir "Nettoyage du filtre
& charpie".
Precautions a prendre avant un
d_m_nagement
Sdcheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. Ddbrancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. Modeles &gaz uniquement : Fermer le robinet d'arr_t de la
canalisation de gaz.
3. Modeles a gaz uniquement : Ddbrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixds sur le tuyau
de la sdcheuse.
4. Modeles a.gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
gaz ouverte.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixds a la base de la sdcheuse.
6. Utiliser du ruban adhdsif pour fixer la porte
de la sdcheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la rernise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs ou un choc _lectrique,
S6cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique.
2. D6connecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fix6s
&la base de la s6cheuse.
4. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la s6cheuse.
R_installation de ia s_cheuse
Suivre les "instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, rdgler I'aplomb de la sdcheuse et la raccorder.
_gement de ia iampe du tambour
(sur certain modules)
1. Ddbrancher la sdcheuse ou ddconnecter la source de
courant 61ectrique.
2. Ouvrir la porte de la sdcheuse. Trouver le couvercle de
I'ampoule d'dclairage sur la paroi arri_re de la sdcheuse.
A I'aide d'un tournevis Phillips, retirer la vis situde
I'angle infdrieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil 61ectromdnager. Rdinstaller le couvercle
et lefixer avec la vis.
4. Brancher la sdcheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique.
23
ENTRETIEN DE L4 SECHEUSE (SUITE)
Modifier les r_glages de programmes
automatiques pour augmenter la dur_e
de s_chage
Si les charges des programmes de s6chage automatiques
sont syst6matiquement moins s_ches que d6sir6, vous
pouvez modifier les pr6r6glages de degr6 de s6chage pour
augmenter le s6chage.
Les r6glages de s6chage automatique peuvent _tre
modifi6s pour s'adapter & diff6rentes installations et
conditions d'instaNation ou #.vos pr6f6rences personneNes.
Cette modification est sauvegard6e et affectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme /
la charge actuel(le). II existe 3 r6glages de s6chage, affich6s
selon I'afficheur de dur6e :
01 Degr6 de s6chage pr6r6gl6 #.I'usine.
02 V_tements 16gerement plus secs, 15 % de temps
de s6chage suppl6mentaire.
03 V_tements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de s6chage suppl6mentaire.
Pour modifier les r6glages de s6chage :
REMARQUE : Les r6glages de degr6 de s6chage ne
peuvent pas _tre modifi6s pendant que la s6cheuse est
en marche ou en pause. II faut mettre la s6cheuse en mode
d'attente (le bouton de mise sous tension est d6sactiv6)
pour ajuster les r6glages par d6faut.
1. Avant de d6marrer un programme, appuyer sans
relficher sur le bouton TEMP (temp6rature) pendant
6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton TEMP pour s61ectionner le degr6
de s6chage indiqu6 sur I'affichage de I'heure " 01,02
ou 03.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
r6glage de degr6 de s6chage.
24
_Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une intervention de d6pannage... Aux €:.-U., http://www.whirlpool.com/help - Au Canada, www.whirlpool.ca
Si les ph_norn_nes
suivants se
produisent
Le s6chage des
v_tements n'est pas
satisfaisant, les dur6es
de s6chage sont trop
Iongues ou la charge
est trop chaude
Causes possibles
Le filtre a charpie est obstru6 par
de la charpie.
Solution
Le filtre a charpie dolt _tre nettoy6 avant chaque charge.
On a choisi un programme de Choisir le bon programme pour le type de v_tements a s6cher.
s6chage a I'air. Voir "S6chage a I'air."
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour s6cher rapidement.
Le conduit d'6vacuation ou le
clapet d'6vacuation a I'ext@ieur est
obstru6 de charpie, restreignant le
mouvement de I'air.
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 a 10 minutes. TenJrla
main sous le clapet d'6vacuation a I'ext@ieur pour v@ifier le
mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
6ter la charpie pr6sente dans le syst_me d'6vacuation ou
remplacer le conduit d'6vacuation par un conduit en m_tal Iourd
ou flexible en m6tal. Voir les "Instructions d'installation."
Des feuilles d'assouplissant de tissu Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
obstruent la grille. I'utiliser une seule fois.
Le conduit d'6vacuation est de la V@ifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. Voir les
"Instructions d'installation."
Diam_tre du conduit d'6vacuation Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
de taille correcte.
La s6cheuse se trouve dans une Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
piece oQ la temp@ature ambiante est n6cessite une temp@ature ambiante sup@ieure a 45°F (7°C).
inf@ieure a 45°F (7°C).
S6cheuse plac6e dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a@ation au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n6cessaire a I'avant de la s6cheuse
et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est n6cessaire a I'arri@e de la s6cheuse. Voir les "Instructions
d'installation."
La s6cheuse ne La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte de la s6cheuse est completement ferm6e.
fonctionne pas L'utilisateur n'a pas appuy6 Appuyer sans rel&cher sur le bouton START/PAUSE jusqu'a
fermement sur le bouton START/ ce que le bruit du tambour de la s6cheuse en mouvement se
PAUSE ou ne I'a pas maintenu fasse entendre.
appuy6 pendant suffisamment
Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6 ou Les s6cheuses 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou r6armer le disjoncteur. Si le probleme persiste,
appeler un 61ectricien.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n_cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V@ifier aupr_s d'un 61ectricien qualifi6.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis6.
Sons inhabituels Une s6cheuse est comport6 une Si la s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e depuis quelque temps, il est
p@iode de non-fonctionnement, possible qu'elle 6mette des bruits saccad6s au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton, V6rifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si
un trombone sont coinc6s entre le de petits objets y sont coinc_s. Vider les poches avant de faire
tambour et I'avant ou I'arri@e de la la lessive.
s_cheuse.
IIs'agit-d'une s_cheuse a gaz. Le d_clic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont install_s et la La s_cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install_e.
s_cheuse est d'aplomb de I'avant Voir les "Instructions d'installation."
vers I'arriere et transversalement.
Les v_tements sont emm_l_s ou en Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer las_cheuse.
boule. S_parer les articles dans la charge et remettre la s_cheuse en
_ marche, j
25
DEP NNAGE suite
"-Essayer d'abord les solutions suggerees ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'eviter
le coot d'une intervention de depannage... Aux €:.-U., http://www.whirlpool.com/help - Au Canada, www.whirlpool.ca
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
Absence de chaleur
Causes possibles
Un fusible du domicile est grill6 ou
le disjoncteur est ouvert.
Solution
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les secheuses
61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les deux fusibles ou rearmer le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
26
Robinet de la canalisation de gaz Pour les secheuses a gaz, assurez-vous que le robinet de la
non ouvert, canalisation d'alimentation est ouvert.
Alimentation electrique incorrecte. Les secheuses electriques necessitent une alimentation
electrique de 240 volts. Verifier aupres d'un electricien qualifie.
La secheuse affiche un "PF" (coupure de courant), la DEL Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une panne
message code du bouton de mise en marche de courant?
clignote Appuyer sur START/PAUSEpour remettre lasecheuse en marche.
Codes de service variables "F# E#" Si un code commengant par un "F" apparaTt sur I'affichage,
(F1 El, F3 El, etc.), alternant entre F# et E#, le module de commande de la
secheuse a detecte un probleme necessitant une reparation.
Faire un appel de service.
Temps de programme Un programme automatique se La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes
trop court termine prematurement, de detection. Regler I'aplomb de la secheuse.
Charpie sur la charge
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Charges froissees
Utiliser le sechage minute pour des charges de tres petite taille.
Modifier le reglage de degre de sechage pour les programmes
automatiques.
[_'augmentation ou la diminution du degre de sechage
modifiera la duree de sechage d'un programme. Si le sechage
des charges se termine systematiquement trop tet, voir
aussi "Changement des reglages par defaut de programmes
automatiques."
Filtre a charpie obstrue. Le filtre a charpie dolt _tre nettoye avant chaque charge.
Assouplissant de tissu pour
secheuse n'est pas correctement
utilise.
Linge n'est pas retire de la secheuse
la fin du programme.
Secheuse etroitement emballee.
Vous avez recemment employ6
de la peinture, de la teinture ou
du vemis dans lapiece oQvotre
secheuse est installee.
La secheuse electrique est utilisee
pour la premiere fois.
Vous avez retire des v_tements
de la secheuse avant la fin du
Odeurs
La charge est trop
chaude
programme.
Vous avez utilis6 un programme
temperature elevee ou regle
une commande de temperature
independante sur elevee.
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.
Les taches sur le tambour sent dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en general). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Selectionner le programme Touch Up (retouche) pour
faire culbuter la charge avec de I'eau et de la chaleur. Ce
programme est ideal pour aplanir les faux-plis et reduire les
odeurs des charges consistant d'articles en coton infroissable,
en m_lange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les
v_tements synthetiques.
REMAROUE : Se reporter aux instructions figurant sur
1'etiquette de soin des v_tements. Les articles avec nettoyage
sec uniquement sent deconseilles.
Faire secher les charges lachement emballes qui peuvent
culbuter librement.
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs
ou emanations disparues, laver et secher a nouveau
les v_tements.
Le nouvel 616ment d'emission de chaleur peut 6mettre une
odeur. Uodeur disparaTtra apres le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s'achever avant
de retirer le linge de la secheuse. Toutes les charges sent
refroidies lentement pour reduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retires avant la periode de
refroidissement peuvent sembler tres chauds.
Selectionner une temperature plus basse et utiliser un
programme de sechage automatique. Ces programmes
detectent la temperature ou le degre d'humidit6 de la charge,
et I'appareil s'arr_te Iorsque la charge atteint le degr6 de
sechage selectionne. Ceci reduit le risque de sechage excessif.
J
p
GARANTIEDES GROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRI2OOLCORPORATION
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions
jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres d6sign_es "Whirlpool") paiera pour les
pieces sp_cifi_es par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de mat_riaux ou de fabrication qui existaient d_j& Iorsque ce
gros appareil m6nager a 6t6 achet& Le service doit 6tre fourni p.ar une compagnie de service d6sign_e par Whirlp.ool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA REPARATION PRE_VUE
CI-DESSUS. Cette garantie limit_e est valide uniquement aux E_tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros
appareil m_nager est utilis6 dans le pays oQ il a 6t6 achet& Une preuve de la date d'achat d'origine est exig_e pour obtenir un service
dans le cadre de la pr6sente garantie limit_e.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis_ A des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respect_es.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m_nager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou r_parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour r_parer ou remplacer les ampoules _lectriques, les filtres & air ou les filtres & eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'_lectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par
Whirlpool.
5. Les d6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s & Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil m6nager est con£_u pour 6tre r_par6 & domicile.
7. Les r6parations aux pieces ou systemes r6sultant d'une modification non autoris_e faite & I'appareil.
8. Les frais de d_placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r_gion
_loign_e oQ un service d'entretien Whirlpool autoris6 n'est pas disponible.
9. La d_pose et la r_installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conform6ment aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de modele originaux ont
6t6 enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifi6s.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE_ MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITE_ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PE_RIODE AUTORISE_E PAR LA LOI. Certains E_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la dur_e de garanties implicites de qualit6 marchande ou d'aptitude & un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTE GARANTIE LIMITE_E CONSISTE EN LA
RE_PARATION PRE_VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains E_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas 6tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
sp6cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
Si vous r6sidez & I'ext_rieur du Canada et des 50 E_tats des E_tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autoris6 pour d6terminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r_paration, voir d'abord la section "D_pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'6tes
pas en mesure de r6soudre le probleme apres avoir consult6 la section "D_pannage", vous pouvez trouver de I'aide suppl6mentaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777. 7/08
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez conna_tre le num@o de
modele et le num@o de s@ie au comptet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Nurn_ro de t_l_phone
Nurn_ro de module
Nurn_ro de s_rie
Date d'achat
27
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance, i:
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP*>Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL _'_appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
1=800=253=1301 www.whirlpooi.com Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.ca
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and CanadaIn the U.S.A.
I Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road 1901 Minnesota Court
Benton Harbor, M{ 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v_rification peut vous faire _conomiser le coot d'une visite de r_paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num_ros au complet de modele et de s_rie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront & mieux r_pondre a votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi_es par I'usine FSP_%Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu_es selon les m_mes
specifications pr_cises utilis_es pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL_L
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de I'aide ou des accessoires darts votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp_rience de la clientele
1-800=807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de r_paration d_signe le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent Pour plus d'assistance
I'assistance pour : Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
Proc_d_s d'utilisation et d'entretien. _crivant a I'adresse ci-dessous "
Vente d'accessoires et de pieces de rechange. Centre pour I'eXp_rience de la clientele
Whirlpool Canada LP
W10097053B
W10097054B-SP ® Registered TrademarWTM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
© 2010 Whirlpool Corporation. Whirlpool Canada LP Licensee in Canada 11/10
All rights reserved ® Marque d&pos6e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Printed in U.S.A.
Tous droits r6serv&s emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprim6 aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool W10097053B Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues