Sony VGN-NR110E/S Guide de démarrage rapide

Catégorie
Alimentations sans interruption (UPS)
Taper
Guide de démarrage rapide
3-275-490-11 (1) © 2007 Sony Corporation Printed in China
1
321
4
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your purchase.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de compra.
Les illustrations du présent document peuvent différer de votre modèle, selon le pays ou la région où vous avez fait votre achat.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la
garantia.
Meet your
VGN-NR100 Series
personal computer
Conozca su computadora personal
Serie VGN-NR100
Voici votre ordinateur personnel de la
Série VGN-NR100
Main unit and supplied items
Unidad principal y artículos suministrados
Unité principale et articles fournis
1
Install Battery Pack
1 Slide the battery lock switch 1 inward.
2 Slide the battery pack into the battery
compartment until it clicks into place.
3 Slide the battery lock switch 1 to the LOCK
position to secure the battery pack on the
computer.
2
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into the AC
adapter 2 and the other end into an AC outlet
3.
2
Plug the AC adapter cable into the DC IN port
4 on the computer.
3
Open Lid and Power On
1 Lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the power
indicator turns on.
A
B
C
D
1
Instale la batería
1 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería
1 hacia adentro.
2 Deslice la batería hacia el interior del
compartimiento de la batería hasta que encaje
en su lugar.
3 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería
1 a la posición LOCK para asegurar la
batería en la computadora.
2
Conecte el adaptador
de CA
1 Conecte un extremo del cable de alimentación
1 al adaptador de CA 2 y el otro extremo, a
una toma de CA 3.
2
Conecte el cable del adaptador de CA en el
puerto DC IN 4 de la computadora.
3
Abra la tapa y encienda
la unidad
1 Levante la tapa de la pantalla LCD.
2 Pulse el botón de encendido hasta que el
indicador de encendido se ilumine.
To turn on your
computer
Before starting your computer for the first time, do
not connect any other hardware that did not
originally come with your computer. Make sure to
start up your computer with only the supplied
accessories connected and set up your system.
Upon completion, connect one device (for
example, a printer, an external hard disk drive, a
scanner, and so on) at a time, following the
manufacturers’ instructions.
A Main unit
Unidad principal
Unité principale
B AC adapter
Adaptador de CA
Adaptateur c.a.
C Power cord
Cable de alimentación
Cordon d'alimentation
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
Batterie rechargeable
1
Installez la batterie
1 Faites glisser le verrou de batterie 1 vers
l'intérieur.
2 Faites glisser la batterie dans le compartiment
de la batterie jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.
3 Faites glisser le verrou de batterie 1 à la
position LOCK pour bien fixer la batterie dans
l'ordinateur.
2
Branchez l'adaptateur
secteur
1 Branchez une extrémité du cordon d'alimentation
1 dans l'adaptateur c.a. 2, puis l'autre
extrémité dans une prise secteur 3.
2
Branchez le câble de l
'
adaptateur c.a. dans le
port DC IN 4 de l
'
ordinateur.
3
Ouvrez le couvercle et
mettez l
'
ordinateur en
marche
1 Soulevez le couvercle avec écran ACL.
2 Appuyez sur le bouton de mise en marche
jusqu'à ce que le témoin de mise en marche
s'allume.
Para encender la
computadora
Antes de iniciar por primera vez su computadora,
no conecte ningún otro hardware que no venga
incluido originalmente con ella. Asegúrese de
iniciar su computadora sólo con los accesorios
suministrados conectados y asegúrese de
configurar el sistema. Una vez finalizado lo
anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, una
impresora, una unidad de disco duro externa, un
escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Pour mettre votre
ordinateur en
marche
Avant de démarrer votre ordinateur pour la
première fois, ne branchez aucun autre matériel
qui n'a pas été originalement livré avec l'ordinateur.
Assurez-vous de ne démarrer votre ordinateur
qu'avec les accessoires fournis, puis procédez à
la configuration de votre système. Une fois cette
opération terminée, branchez un seul périphérique
à la fois (par exemple, une imprimante, un disque
dur externe, un scanneur, etc.) en respectant les
instructions du fabricant.
E
E USB mouse *
Mouse USB *
Souris USB *
* On selected models only.
Sólo en modelos seleccionados.
Sur les modèles sélectionnés uniquement.
Para ubicar la
Guía del usuario
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Manuales y especificaciones.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
To locate the
User Guide
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Manuals & Specifications.
3 Click VAIO User Guide.
Troubleshooting
What should I do if my
computer does not start?
The power indicator on your computer is off
when the computer is not securely attached
to a source of power. Make sure the
computer is plugged into the AC adapter and
the adapter is plugged into an outlet. If you
are using battery power, make sure the
battery pack is installed properly and
charged. You may check the power source by
disconnecting the AC adapter and removing
the battery pack. Wait three to five minutes
before reattaching the AC adapter and
reinstalling the battery pack.
Additional suggestions include:
If your computer is plugged into a power
strip or an uninterruptible power supply
(UPS), make sure the power strip or UPS
is turned on and working.
If your computer is connected to an
external display, such as a multimedia
monitor, make sure the display is plugged
into a power source and turned on. The
brightness and contrast controls may need
to be adjusted. See the manual that came
with your display for more information.
If your computer is booting from a floppy
disk, eject the disk from the floppy disk
drive (if applicable).
If you notice condensation on your
computer, do not use the computer for at
least one hour. Condensation may cause
the computer to malfunction.
How do I keep my
computer updated?
Download and install the latest updates
regularly using the preinstalled software
applications, such as Windows Update and
VAIO Update 3 so that the computer can run
more efficiently.
To download and install the updates, your
computer must be connected to the Internet.
Solución de
problemas
¿Qué debo hacer si la
computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está
apagado cuando la computadora no está conectada
en forma segura a una fuente de alimentación.
Asegúrese de que la computadora esté conectada al
adaptador de CA y que el adaptador esté conectado
a una toma de corriente. Si está usando energía de
la batería, asegúrese de que esté correctamente
instalada y cargada. Puede verificar la fuente de
alimentación al desconectar el adaptador de CA y
retirar la batería. Espere de tres a cinco minutos
antes de volver a conectar el adaptador de CA y
reinstalar la batería.
Las sugerencias adicionales incluyen:
Si la computadora está conectada a una regleta o
fuente de alimentación ininterrumpida (UPS),
asegúrese de que la regleta o UPS esté
encendida y funcionando.
Si la computadora está conectada a una pantalla
externa, como un monitor multimedia, asegúrese
de que la pantalla esté conectada a una fuente de
alimentación y que esté encendida. Es posible que
deba ajustar los controles de brillo y contraste.
Consulte el manual que viene con la pantalla para
obtener más información.
Si la computadora se inicia desde un disquete,
retire el disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no
la use durante una hora por lo menos. La
condensación puede causar una falla de
funcionamiento en la computadora.
¿Cómo mantengo actualizada
la computadora?
Descargue e instale en forma periódica las últimas
actualizaciones usando las aplicaciones de los
software preinstalados, como Windows Update y
VAIO Update 3 para que la computadora funcione
en forma más eficiente.
Para descargar e instalar las actualizaciones, la
computadora debe estar conectada a Internet.
Dépannage
Que dois-je faire si mon
ordinateur ne démarre pas?
Le témoin sur l'ordinateur est éteint quand
l'ordinateur est mal raccordé à une alimentation
électrique. Assurez-vous que l'ordinateur est
branché dans l'adaptateur secteur et que celui-ci
est bien branché dans une prise secteur. Si votre
ordinateur est alimenté par batterie, vérifiez si la
batterie est correctement installée et chargée.
Vous pouvez vérifier l'alimentation électrique en
débranchant l'adaptateur secteur et en retirant la
batterie. Attendez de trois à cinq minutes avant
de rebrancher l'adaptateur c.a. et de réinstaller la
batterie.
Autres suggestions :
Si votre ordinateur est branché à une barre
d'alimentation ou à une alimentation électrique
sans coupure, assurez-vous que la barre ou
l'alimentation est sous tension.
Si votre ordinateur est branché à un écran
externe, comme un écran multimédia,
assurez-vous que cet écran est branché à une
alimentation électrique et allumé. Il faudra
peut-être ajuster les commandes de luminosité
et de contraste. Pour de plus amples
renseignements, veuillez consulter le manuel
de l'écran.
Si l'ordinateur démarre avec une disquette
insérée, éjectez la disquette de son lecteur
(le cas échéant).
Si vous constatez de la condensation sur votre
ordinateur, ne l'utilisez pas pendant au moins
une heure. La condensation peut causer un
dysfonctionnement de l'ordinateur.
Comment garder mon
ordinateur à jour?
Téléchargez et installez les dernières mises à
jour régulièrement à l'aide des applications
préinstallées, comme Windows Update et
VAIO Update 3 afin d'améliorer l'efficacité de
votre ordinateur.
Pour télécharger et installer les mises à jour,
vous devez disposer d'une connexion Internet.
Pour repérer le
Guide de
l'utilisateur
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support.
2 Cliquez sur Manuels & fiches techniques.
3 Cliquez sur Guide d'utilisation VAIO.
To register your
computer
You can register your computer online at the
following URLs:
http://www.sony.com/vaioregistration/ for
customers in USA
http://www.sonystyle.ca/registration/ for
customers in Canada
http://vaio.sony-latin.com/ for customers in
Latin American countries or areas
Sony product registration is voluntary. Failure
to register will not diminish your limited
warranty rights.
Para registrar la
computadora
Puede registrar la computadora en línea en
las siguientes URL:
http://www.sony.com/vaioregistration/ para
clientes en Estados Unidos
http://www.sonystyle.ca/registration/ para
clientes en Canadá
http://vaio.sony-latin.com/ para clientes en
países o regiones de América Latina
El registro de los productos Sony es
voluntario. No hacerlo no afecta los derechos
que le concede la garantía limitada.
Enregistrer votre
ordinateur
Vous pouvez enregistrer votre ordinateur en ligne
en visitant les adresses suivantes :
http://www.sony.com/vaioregistration/ pour les
clients au États-Unis
http://www.sonystyle.ca/registration/ pour les clients
au Canada
http://vaio.sony-latin.com/ pour les clients en
Amérique latine
L'enregistrement des produits de Sony n'est pas
obligatoire. Votre garantie limitée ne sera pas
affectée si vous n'enregistrez pas votre produit.
HDD recovery
Your computer is equipped with
the VAIO
®
Recovery Center, a utility program
that recovers your computer’s operating
system and preinstalled software to their
original factory-installed settings.
System and/or application recovery media
are not delivered with your computer.
For on-screen information
about hard disk recovery:
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Manuals & Specifications.
3 Click VAIO Recovery Center User Guide.
To access
the VAIO Recovery Center utility
from the Windows Vista
®
operating system:
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Backup & Recovery.
3 Click VAIO Recovery Center.
Recuperación
de la unidad de
disco duro
La computadora tiene instalado VAIO
®
Recovery Center, programa utilitario que
restablece el sistema operativo de la
computadora y el software preinstalado a los
valores originales instalados de fábrica.
El sistema o medio de recuperación de
aplicaciones no viene con la computadora.
Para obtener información
en pantalla acerca de la
recuperación del disco
duro:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Manuales y especificaciones.
3 Haga clic en VAIO Recovery Center Guia
del usuario.
Para acceder al programa
utilitario VAIO Recovery
Center desde el sistema
operativo Windows Vista
®
:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Copia de seguridad y
recuperación.
3 Haga clic en VAIO Recovery Center.
Récupération
du disque dur
Votre ordinateur est équipé de l'utilitaire
VAIO
®
Recovery Center, un programme qui
récupère le système d'exploitation de votre
ordinateur et les logiciels préinstallés en
fonction des réglages effectués en usine.
Les supports de récupération du système
d'exploitation ou des applications ne sont pas
fournis avec votre ordinateur.
Pour afficher plus de
renseignements à l'écran
sur la récupération des
fichiers du disque dur :
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support.
2 Cliquez sur Manuels & fiches techniques.
3 Sélectionnez le VAIO Recovery Center
Guide d'utilisation.
Pour accéder à l'utilitaire
VAIO Recovery Center dans
le système d'exploitation
Windows Vista
®
:
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support.
2 Cliquez sur Sauvegarde & réinstallation.
3 Cliquez sur VAIO Recovery Center.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VGN-NR110E/S Guide de démarrage rapide

Catégorie
Alimentations sans interruption (UPS)
Taper
Guide de démarrage rapide