Whirlpool CATALYST Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AUTOMATIC WASHER
WITH CATALYST
®
CLEANING ACTION
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance
parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation
and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.com or www.whirlpool.com/canada
LAVADORA AUTOMÁTICA
CON LA ACCIÓN DE
LIMPIEZA CATALIZADORA
CATALYST
®
Manual de Uso y Cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:
1-800-253-1301.
En Canadá, llame para obtener ayuda al 1-800-461-5681, para la
instalación y servicio técnico llame al: 1-800-807-6777
o visite nuestra página de internet en...
www.whirlpool.com o www.whirlpool.com/canada
LAVEUSE AUTOMATIQUE
AVEC ACTION DE LAVAGE
CATALYST
®
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, composez le 1-800-461-5681, pour
installation ou service 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2
3955876
®
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................3
PARTS AND FEATURES................................................................4
WASHER USE.................................................................................5
Understanding Washer Cycles ....................................................5
Loading.........................................................................................5
Normal Sounds ............................................................................5
Starting Your Washer...................................................................6
Selecting a Cycle..........................................................................7
Selecting Wash/Spin Speeds ......................................................8
Rinse and Spin .............................................................................8
ACCUWASH™ Temperature Control System.............................8
SMART BLEACH™ Timed Bleach Dispenser .............................8
WASHER CARE ..............................................................................9
Cleaning Your Washer..................................................................9
Water Inlet Hoses .........................................................................9
Vacation, Storage, and Moving Care...........................................9
TROUBLESHOOTING ..................................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................13
In the U.S.A. ...............................................................................13
In Canada ...................................................................................13
WARRANTY ..................................................................................14
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................................................15
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ...................................................16
USO DE LA LAVADORA...............................................................17
Para comprender los ciclos de la lavadora ...............................17
Cómo cargar ..............................................................................17
Sonidos normales ......................................................................17
Puesta en marcha de la lavadora ..............................................18
Selección del ciclo .....................................................................19
Selección de velocidades de lavado/exprimido........................20
Enjuague y exprimido.................................................................21
Sistema de control de temperatura ACCUWASH™ .................21
Depósito temporizado de blanqueador SMART BLEACH™ ....21
CUIDADO DE LA LAVADORA .....................................................21
Limpieza de su lavadora ............................................................21
Mangueras de entrada de agua.................................................21
Cuidado para las vacaciones,
almacenaje o en caso de mudanza ...........................................21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................22
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................26
En los EE.UU. .............................................................................26
En Canadá..................................................................................26
GARANTÍA.....................................................................................27
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .......................................................28
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES..............................................29
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................30
Compréhension des programmes de la laveuse.......................30
Chargement................................................................................30
Sons normaux ............................................................................30
Mise en marche de la laveuse ...................................................31
Sélection d'un programme ........................................................32
Sélection des vitesses de lavage/essorage...............................33
Rinçage et essorage ..................................................................34
Système de contrôle de température ACCUWASH
................34
Distributeur minuté d’eau de Javel SMART BLEACH™ ...........34
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................34
Nettoyage de la laveuse.............................................................34
Tuyaux flexibles d’alimentation de la laveuse............................34
Préparation avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................34
DÉPANNAGE.................................................................................35
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................38
Aux États-Unis............................................................................38
Au Canada..................................................................................38
GARANTIE.....................................................................................39
®
28
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyésou
lavés avec de lessence ou imbibésdessence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
senflammer ou dexploser.
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de senflammer ou
dexploser.
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux
peut se former dans un circuit deau chaude qui na
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité denfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel dinstructions de réparations destinéàlutilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir Spécifications électriquespour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
29
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
A. Tableau de commande
B. Plaque signalétique des numéros de modèle et de série
C. Distributeur d’eau de Javel
D. Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
E. Agitateur XTRA ROLL ACTION™ PLUS
F. Couvercle
G. Distributeur de détergent
H. Panier en porcelaine blanche DURASMOOTH™
I. Cuve
Caractéristiques Supplémentaries
Action de nettoyage CATALYST
®
Système de contrôle de température ACCUWASH™
Tableau de commande
A
B
C
D
E
F
G
H
I
30
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Compréhension des programmes
de la laveuse
Quand un programme est choisi, le couvercle de la laveuse est
fermé, et que l’on appuie sur le bouton Start (mise en marche), la
laveuse se remplit (au niveau de charge choisi) avant que
l’agitation et la minuterie se mettent en marche. Si l’action de
nettoyage CATALYST
®
a été choisie, la laveuse tournoie et
asperge une solution de détergent pendant une brève période
avant de se remplir d’eau. Il n’y aura pas d’agitation ni
d’essorage si le couvercle est ouvert.
Durant l’agitation, l’agitateur suscite une action continue de
culbutage qui fournit un nettoyage en profondeur de la charge.
Après le début de l'agitation, le bouton de commande de
programme tourne dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il atteigne
une zone d'arrêt OFF et que le programme se termine.
REMARQUE : La laveuse effectue de brèves pauses au cours de
chaque programme. Ces pauses sont normales.
Chargement
Suggestions de chargement
Pour ces charges pleines suggérées, régler le sélecteur de
VOLUME DE LA CHARGE DE LINGE au réglage le plus élevé.
Sons normaux
La nouvelle laveuse peut émettre des sons que votre ancienne ne
faisait pas. Comme les sons ne sont pas familiers, vous vous
inquiéterez peut-être. Ces sons sont normaux.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à
laver, votre laveuse a un niveau d’eau plus bas. Avec ce niveau
d’eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion
supérieure de l’agitateur.
Si vous choisissez l'action de nettoyage CATALYST
®
, vous
entendrez un bruit d’essorage/aspersion au début du
programme.
Durant la vidange
Si l’eau est vidée rapidement de la laveuse (selon l’installation),
vous pouvez entendre de l’air attiré par la pompe pendant la fin
de la vidange.
Après la vidange et avant lessorage
Lorsque le programme passe de vidange à essorage, vous
pouvez entendre les engrenages qui s’enclenchent.
LAVAGE RINÇAGE
1.Essorage/
arrosage
(mélange de
détergent)
1.Remplissage
2.Remplissage 2.Rinçage
3.Lavage - durée
choisie
3.Vidange - sans
agitation
4.Vidange - sans
agitation
4.Rinçage/
essorage par
arrosage
5.Essorage 5.Essorage
Lorsque l’option CATALYST
®
a été choisie, la laveuse
tournoie et asperge une
solution de détergent
pendant une brève période
avant de se remplir.
6.Arrêt
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ PLUS
Vêtements de travail épais
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de travail
1 salopette
Articles délicats
3 maillots de corps
1 robe de chambre piquée
4 jupons
6 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour enfant
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreiller
8 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
31
Mise en marche de la laveuse
Les renseignements suivants sont un guide pour la mise en
marche de votre laveuse. Les renvois périodiques à d'autres
sections de ce guide permettent d'obtenir plus de
renseignements.
1. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans la
tasser.
Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles.
Les articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans
l'eau de lavage. Une surcharge peut causer un piètre
nettoyage.
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage
permanent et certains tricots synthétiques, utiliser un
réglage de charge importante pour avoir plus d'espace
(voir étape 6).
2. Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide
dans le distributeur de détergent.
REMARQUE : On peut ajouter de la Javel en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs à ce distributeur. Veiller
à utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs
avec un détergent en poudre approprié ou de la Javel en
liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent
liquide approprié.
3. Verser la quantité d’eau de Javel mesurée dans le distributeur
d’eau de Javel si désiré. L’eau de Javel sera diluée
automatiquement au cours de la partie de lavage du
programme.
Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une
charge complète. En utiliser moins pour une plus petite
charge.
Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation en
toute sécurité.
Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser l'eau de Javel éclabousser, se
renverser ou couler dans le panier de la laveuse.
Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.
4. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu, si désiré.
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur contient
3 oz (94 mL), ou un bouchon normal d'assouplissant de
tissu.
L'assouplissant de tissu est distribué au cours du rinçage
final.
Ne pas renverser ou faire goutter de l'assouplissant de
tissu sur les vêtements.
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu dans ce
distributeur.
5. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse ne
fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
32
6. Tourner lelecteur du niveau d'eau (Load Size) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Choisir un niveau d'eau qui permet que la charge se
déplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir
“Chargement”.
Vous pouvez passer à un niveau d'eau plus élevé une fois
que la laveuse a commencé à se remplir en tournant le
bouton à un réglage différent.
7. Régler le sélecteur de température de l'eau au réglage
approprié pour le type de tissu et le niveau de saleté de la
charge. Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le
tissu. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage plus
froides que 70ºF (21ºC), certains détergents ne se diluent pas
bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des vêtements).
(FACULTATIF) Le système de contrôle de température
ACCUWASH™ détecte et maintient électroniquement une
température régulière de l’eau en régulant l’entrée d’eau
chaude et d’eau froide.
Même dans un lavage à froid, de l’eau tiède entre dans la
laveuse pour maintenir une température minimum
d’environ 70ºF (21ºC).
Le lavage à l'eau tiède est maintenu à environ 90°F (32°C).
Le rinçage à l’eau tiède est maintenu à environ 70ºF
(21ºC) pour tous les réglages de rinçage à l’eau tiède.
Pour réduire les faux plis, le rinçage à tiède est réglé de
façon à être plus froid que le lavage à l'eau tiède.
8. (OPTIONS DE RINÇAGE) Vous pouvez personnaliser votre
lavage en ajoutant des options de rinçage à vos sélections de
programme. Un programme se “mettra en marche” là où
vous réglez le bouton de commande de sélection de
programme. Voir “Sélection d'un programme”. Le programme
“s'arrêtera” là où vous réglez le bouton de commande des
options de rinçage. Ce bouton dispose de réglages pour :
Arrêt. Utiliser cette option pour obtenir un rinçage après
un programme de lavage de base, rinçage et essorage, et
vidange et essorage.
Mise en marche. Un 2e rinçage peut être ajouté aux
programmes Normal et Blancs les plus blancs.
9. Régler le bouton de commande de sélection de la matière
selon le type de tissu de la charge. Voir “Sélection de vitesses
de lavage/essorage”.
10. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner au programme que vous désirez. Réduire le temps de
lavage lors de l'utilisation d'un réglage pour petite charge.
Voir “Sélection d’un programme”.
Tirer le bouton de commande de sélection de programme
pour mettre la laveuse en marche.
Pour arrêter et remettre la laveuse en marche
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de sélection de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer le bouton de commande de sélection de
programme.
Sélection d'un programme
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera à faire les meilleures sélections de programme pour
vos charges de lavage. Chaque programme est conçu pour
différents types de tissu et niveaux de saleté.
La laveuse fait une pause brève au cours de chaque
programme. Ces pauses sont normales. Se référer à la
section “Sons normaux” pour en savoir plus sur les sons que
vous pourrez entendre durant un programme de lavage.
Se référer à la section “Compréhension des programmes de
la laveuse” pour savoir ce qui se passe pendant un
programme de lavage.
REMARQUE : Utiliser cette commande pour sélectionner une
durée d'agitation et pour mettre la laveuse en marche. Utiliser la
durée complète pour les saletés intenses et les tissus robustes.
Pour les saletés légères et les tissus délicats, réduire la durée.
Bouton de commande de sélection de programme
Action de nettoyage CATALYST
®
Votre laveuse utilise l'action de nettoyage CATALYST
®
pour
assurer une meilleure élimination des saletés et des taches sur
votre charge de lavage. L'action de nettoyage CATALYST
®
réduit
la nécessité de prétraitement et peut s’utiliser en toute sécurité
sur tous les tissus. L’action de nettoyage CATALYST
®
est
disponible avec les programmes Normal et Blancs les plus
blancs. Bien que l'action de nettoyage CATALYST
®
soit
disponible à tous les réglages de Fabric select (sélection de la
matière), pour la meilleure performance de lavage, utiliser ce
réglage avec la sélection Cotton/Heavy (service intense).
Temp. de leau Utiliser pour
Chaude (Hot) Blancs et pastels
Saletés intenses et graisseuses
Tiède (Warm) Couleurs vives
Saletés modérées à légères
Froide (Cold) Couleurs extra sensibles
Saletés légères
33
REMARQUE : Pour ajouter l'action de nettoyage CATALYST
®
à
votre programme de lavage, vous devez régler le bouton de
commande de sélection de programme sur le réglage Catalyst
®
.
Fonctionnement de laction de nettoyage CATALYST
®
1. Avant le début de l’agitation, du détergent passe
automatiquement dans un compartiment spécial qui le
mélange à une petite quantité d’eau pour créer une solution
de nettoyage moussante.
2. L’essorage répartit les vêtements.
3. La solution de nettoyage est aspergée sur les tissus; elle
passe dans les vêtements, et les enzymes du détergent se
fixent aux taches et aux saletés, pour les éliminer.
4. La laveuse se remplit au niveau d’eau sélectionné et termine
le programmelectionné.
REMARQUES :
Pour les meilleurs résultats, la charge doit êtreche au
début du programme.
Les taches tenaces peuvent nécessiter un prétraitement
supplémentaire.
Programme Normal (Normal)
Utiliser ce programme pour la plupart des charges pour obtenir
une durée de lavage de 6 à 15 minutes. Pour les vêtements très
sales, sélectionner le programme avec action de nettoyage
CATALYST
®
et le réglage de vitesse service intense (Cotton/
Heavy).
Programme de Pressage permanent (Casual/Permanent)
Un procédé de refroidissement de la charge réduit le froissement.
Utiliser ce programme de 8 à 10 minutes pour laver les tissus
mélangés et synthétiques de pressage permanent légèrement à
modérément sales. Sélectionner un réglage de vitesse
d'essorage lente telle que Articles délicats pour aider à réduire le
froissement.
Blancs les plus blancs (Whitest Whites)
Utiliser ce programme de lavage pour les charges de tissus
blancs qui nécessitent un blanchiment amélioré. Pour la meilleure
élimination des saletés et taches, sélectionner l'indication
CATALYST
®
sur le bouton de commande de sélection de
programme et Cotton/Heavy (service intense) sur le bouton de
commande Fabric Select (sélection de la matière). L’utilisation
d’eau de Javel est recommandée pour ce programme pour
fournir un blanchiment remarquable. La durée de lavage est
d’environ 20 minutes.
Programme de trempage (Auto Soak)
Il comporte une agitation suivie d'une durée de trempage pour
aider à enlever les grosses saletés et taches nécessitant un
prétraitement. La laveuse se vidangera à la fin du programme de
trempage. Le programme de trempage devrait être suivi d'un
programme Normal ou Casual/Permanent Press avec
supplément de détergent.
REMARQUE : L'eau chaude n'est pas recommandée pour le
trempage. Elle pourrait fixer certaines taches. Si l'on utilise
l'action de nettoyage CATALYST
®
, l'utilisation du programme de
trempage (Auto SOAK) n'est pas nécessaire.
Sélection des vitesses de lavage/essorage
Cette section décrit les vitesses de lavage/essorage que vous
pouvez sélectionner avec la commande Fabric Select (sélection
de la matière). Chaque réglage de vitesse est conçu pour
différents types de tissu et niveaux de saleté.
Bouton Fabric Select (sélection de la matière)
Quick Wash (lavage rapide)
Ce réglage de vitesse convient aux articles de coton et de lin
normalement sales. Le réglage combine une vitesse d'agitation
lente et des vitesses d'essorage rapide pour réduire la durée de
séchage.
Cotton/Heavy (vitesse service intense)
Ce réglage de vitesse convient aux charges robustes ou très
sales. Le réglage combine une vitesse d'agitation rapide et des
vitesses d'essorage rapides. Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser ce réglage lorsque le bouton de commande delection
de programme sur le réglage CATALYST
®
.
Casual/P. Press (vitesse tout-aller/pressage permanent)
Ce réglage de vitesse convient aux tissus robustes de pressage
permanent et synthétique. Le réglage combine une vitesse
d'agitation rapide et des vitesses d'essorage lentes pour réduire
le froissement.
Handwash/Wool (vitesse lavage à la main/laine)
Utiliser ce réglage de vitesse pour les articles lavables à la main
et de soin spécial. L'action de lavage comporte des périodes
répétées d'agitation et de trempage à vitesse extra-lente. Des
vitesses d'essorage lentes réduisent le froissement.
REMARQUE : Ne pas utiliser ce programme pour des articles
encombrants tels que des couvertures. Certains articles
“lavables à la main”, en particulier la laine, rétrécissent
naturellement au lavage. Pendant qu'ils sont encore mouillés,
mettre ces articles en forme en les étirant délicatement à la taille
originale. Laisser les articles sécher à plat.
Delicates (vitesse articles délicats)
Ce réglage de vitesse convient à la lingerie et aux tricots légers.
Le réglage combine une agitation à vitesse extra-lente pour un
enlèvement des taches en douceur et des vitesses d'essorage
lentes pour réduire le froissement.
Knits/Blends (vitesse tricots et tissus mélangés)
Ce réglage de vitesse convient aux tissus en tricot lavables et
aux tissus de pressage permanent. Le réglage combine une
agitation à vitesse lente pour un enlèvement des taches en
douceur et des vitesses d'essorage lentes pour réduire le
froissement.
34
Rinçage et essorage
Quand on utilise plus de détergent dans un programme pour
vêtements très sales, ou pour des articles qui nécessitent des
soins de lavage spéciaux, un rinçage et un essorage
supplémentaires peuvent être nécessaires.
1. Régler les commandes du niveau d'eau, de la température de
l'eau, des options de rinçage (Extra Rinse sur “On”) et la
commande Fabric Select (sélection de la matière).
2. Appuyer sur le bouton de commande de sélection de
programme et le tourner sur n'importe quel programme de
rinçage (Extra Rinse).
3. Tirer sur le bouton de commande de sélection de
programme. La laveuse se remplit pour le niveau d'eau
sélectionné, agite, vidange et essore.
SystèmedecontrôledetempératureACCUWASH
Votre laveuse emploie le réglage de température automatique
ACCUWASH™. La caractéristique ACCUWASH™ maintient une
température uniforme de l’eau en contrôlant l’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide. Ceci aide à éliminer les détergents non
dissous et assure des résultats de nettoyage constants. Le
lavage à l’eau froide se maintient à environ 70ºF (21ºC). Le lavage
à l’eau tiède se maintient à environ 90ºF (32ºC).
REMARQUES :
Veiller à ce que les deux robinets d’eau chaude et d’eau
froide soient ouverts pour que la caractéristique
ACCUWASH™ fonctionne adéquatement.
Les températures de l’eau de lavage et de rinçage pour Hot/
Cold (Chaude/Froide) ne sont pas contrôlées avec la
caractéristique ACCUWASH™.
Distributeur minuté d’eau de Javel
SMART BLEACH
Le distributeur minuté d’eau de Javel distribue automatiquement
l’eau de Javel à la charge de lavage au moment opportun au
cours du programme, afin d’aider à assurer les charges les plus
propres et les plus brilliantes. L’eau de Javel est distribuée dans
la charge de lavage quelques minutes après le commencement
de l’agitation afin de donner au détergent le temps de réussir le
mieux l’enlèvement des saletés et des taches.
REMARQUE : Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter du
javellisant chloré en poudre ou d’eau de Javel sans danger pour
les couleurs à votre charge de lavage. Le distributeur sert pour
l’eau de Javel seulement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de lextérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements de détergent ou d’eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son aspect d’appareil neuf.
Nettoyage de lintérieur
Pour nettoyer l'intérieur de la laveuse, ajouter 1 tasse (250 mL)
d'eau de Javel et 1 mesure ou bouchon plein de détergent dans
le distributeur, puis faire effectuer n'importe quel programme à
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables à la dureté de
l’eau, utiliser uniquement un produit de nettoyage sans danger
pour la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Les distributeurs sont autonettoyants. Si le distributeur
d'assouplissant de tissu liquide a besoin d’être nettoyé, utiliser
une brosse et une solution de détergent à lessive.
IMPORTANT :
Pour éliminer les dépôts imputables à la dureté de l’eau,
utiliser uniquement un produit de nettoyage sans danger pour
la laveuse.
Ne jamais utiliser de liquides de nettoyage sur les pièces de
distributeurs. Ces liquides risquent d’endommager le
plastique.
Tuyaux flexibles d’alimentation
de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans d’utilisation
afin de réduire les risques de problèmes avec les tuyaux.
Inspecter périodiquement et remplacer les tuyaux d’alimentation
comportant des renflements, des écrasements, des coupures,
des signes d’usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation, inscrire la date
du remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un marqueur
permanent.
Préparation avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou être remisée au cours
d’une période hivernale, exécuter les opérations de préparation
nécessaires.
Période dinutilisation ou de vacances :
On doit faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas
utiliser la laveuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera les risques
d’inondation (à l’occasion d’une surpression) au cours de la
période d’absence.
Préparation de la laveuse pour lhiver :
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles d’alimentation
d’eau.
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicules
récréatifs.
4. Faire exécuter à la laveuse un programme Spin (Essorage).
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Avant de réutiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivée et les conduits d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec ½ mesure de la quantité de détergent
normalement recommandée pour éliminer l'antigel.
35
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau.
3. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,
verser dans le panier 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicules
récréatifs. Faire exécuter à la laveuse un programme Spin
(Essorage).
4. Déconnecter le dispositif de vidange du système de vidange.
5. Débrancher le cordon d’alimentation.
6. Placer les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau dans le panier.
7. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau d’évacuation
par-dessus le bord et les mettre dans le panier.
8. Fermer le couvercle et le maintenir en place avec un bout de
ruban adhésif sur le couvercle et sur l’avant de la laveuse.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la connecter.
2. Faire exécuter à la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec ½ mesure de la quantité de détergent
normalement recommandée pour éliminer l'antigel, le cas
échéant.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coût d’une visite de service...
Absence de remplissage, rinçage ou lavage
Le niveau deau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir complètement?
Le sommet de l'agitateur est beaucoup plus élevé que le
niveau d'eau le plus élevé. Ceci donne l'impression que la
laveuse ne se remplit pas complètement. Ceci est normal.
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle alimentée? Vérifier la source
d’électricité ou faire venir un électricien.
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lors du fonctionnement. La
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
La laveuse sarrête
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
La prise de courant est-elle alimentée?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il ouvert?
Si le problème persiste, faire venir un électricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lors du fonctionnement. La
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
Le bouton de commande de sélection de programme
(minuterie) est-il bien aligné et tiré?
Tourner le bouton de commande de sélection de programme
(minuterie) au programme désiré et le tirer pour mettre la
laveuse en marche. Si la laveuse ne se met toujours pas en
marche, enfoncer de nouveau le bouton, le tourner
légèrement vers la droite et le tirer.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver de plus petites charges. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la taille maximale de la charge.
Surmoussage
A-t-on interrompu un programme puis sélectionné
laction de nettoyage CATALYST
®
?
L’action de nettoyage CATALYST
®
doit démarrer sur une
charge sèche uniquement. L’action de nettoyage CATALYST
®
ne doit pas être sélectionnée une fois que la cuve a
commencé à se remplir d’eau.
Avez-vous sélectionné l'action de nettoyage CATALYST
®
et utilisé un détergent à lavage manuel?
La plupart des détergents formulés pour le lavage manuel ne
conviennent pas à l'action de nettoyage CATALYST
®
. Utiliser
la vitesse séchage à l'air, articles délicats ou lavage à la main/
tout aller si on utilise un détergent à lavage manuel.
Défaillance de vidange/essorage de la laveuse
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou lextrémité du
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96 po
(244 cm) au-dessus du plancher?
Voir les “Instructions d’installation” pour la bonne installation
du tuyau d’évacuation.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lors du fonctionnement. La
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un surmoussage?
Toujours mesurer le détergent. Suivre les directives du fabricant.
Si l'eau est très douce, on peut utiliser moins de détergent.
La plupart des détergents formulés pour le lavage manuel ne
conviennent pas à l'action de nettoyage CATALYST
®
. Utiliser
la vitesse séchage à l'air, articles délicats ou lavage à la main/
tout aller si on utilise un détergent à lavage manuel.
La tension électrique est-elle basse?
Vérifier la source électrique ou faire venir un électricien. Ne
pas utiliser de cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir/vider, ou le
programme semble bloqué
Le tuyau d’évacuation est-il trop serré dans le tuyau de
rejet à l'égout ou est-il fixé à ce tuyau par du ruban
adhésif?
Le tuyau d’évacuation doit être dégagé, mais bien fixé. Ne
pas sceller le tuyau d’évacuation avec du ruban adhésif. Le
tuyau a besoin d’un passage d’air. (Voir les “Instructions
d’installation”.)
36
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle
daplomb?
La charge doit être équilibrée. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la taille maximale de la charge.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement arrière au besoin. (Voir les “Instructions
d’installation”.)
Les pieds arrière autoréglables sont-ils installés?
Entendez-vous un bruit d’aspersion d’eau? Ceci fait partie de
l’action de lavage.
Si l’eau est vidangée rapidement de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de l’air par la pompe. Ceci se
produit à la fin de la vidange. C’est normal.
Lorsque le programme passe du lavage à la vidange ou à
l’essorage, vous pouvez entendre un bruit causé par les
embrayages du système. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles avec boutons pression, boucles
ou fermetures à glissière en métal?
Vous pouvez entendre le bruit d’articles métalliques touchant
le panier. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez plus de bruit d’éclaboussement lors du
lavage de petites charges. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installée sur un plancher solide?
Voir les “Instructions d’installation” pour les exigences
relatives au plancher.
La laveuse émet-elle un bourdonnement?
Appuyer sur le bouton de commande de sélection de
programme pour arrêter la laveuse. Répartir la charge.
Remettre la laveuse en marche au début du programme.
Fuites deau de la laveuse
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installés? La bride du
tuyau d’évacuation est-elle bien installée? (Voir les
“Instructions d’installation”.)
L’évier ou le tuyau sont-ils obstrués?
L’évier, le drain de plancher et le tuyau de rejet à l’égout
doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d’eau à la minute.
Leau gicle-t-elle de lanneau de la cuve ou de la charge?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Sinon, l’eau de rinçage ou de remplissage peut
gicler à partir de la charge.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant et arrière
devraient être bien installés et les écrous serrés. Régler de
nouveau les pieds de nivellement à l’arrière au besoin. (Voir
les “Instructions d’installation”.)
A-t-on interrompu un programme puis sélectionné
laction de nettoyage CATALYST
®
?
L’action de nettoyage CATALYST
®
doit démarrer sur une
sèche uniquement. L’action de nettoyage CATALYST
®
ne
charge doit pas être sélectionnée une fois que la cuve a
commencé à se remplir d’eau.
Avez-vous sélectionné l'action de nettoyage CATALYST
®
et utilisé un détergent à lavage manuel?
La plupart des détergents formulés pour le lavage manuel ne
conviennent pas à l'action de nettoyage CATALYST
®
. Utiliser
la vitesse séchage à l'air, articles délicats ou lavage à la main/
tout allersi on utilise un détergent à lavage manuel.
Vérifier la plomberie du domicile pour voir sil y a des
fuites.
Position incorrecte du panier de la laveuse
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle
daplomb?
La charge de lavage devrait être équilibrée.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement à l’arrière au besoin. (Voir les
“Instructions d’installation”.)
Obstruction ou fuite dans les distributeurs
Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les bonnes quantités de détergent (en poudre ou
liquide), d’eau de Javel ou d’assouplissant de tissu dans le
distributeur approprié. Vous pouvez ajouter un agent de
blanchiment liquide ou en poudre sans danger pour les
couleurs dans le distributeur de détergent. Veiller à utiliser de
la Javel en poudre sans danger pour les couleurs avec un
détergent en poudre approprié ou de la Javel liquide sans
danger pour les couleurs avec un détergent liquide approprié.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
distributeur d’eau de Javel.
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge
lavée?
Choisir un réglage de commande avec une vitesse
d’essorage plus élevée.
Avez-vous utilisé un rinçage à leau froide?
Les rinçages
à
froid laissent les charges plus mouillées que les
rinçages tièdes. Ceci est normal.
Résidu ou charpie sur le linge
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour les meilleurs résultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Séparer/trier les articles qui forment de la charpie (serviettes,
chenille), des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier aussi par couleur.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la taille maximale de la charge. Si la charge est
excessive, elle peut piéger les particules de charpie. Laver de
plus petites charges.
Avez-vous laissé du papier ou un mouchoir de papier
dans les poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de
détergent pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.
Leau de lavage est-elle inférieure à 70°F (21°C)?
L’eau de lavage inférieure à 70°F (21°C) peut ne pas
dissoudre le détergent complètement.
37
Utilisez-vous un programme de lavage doux?
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide pour les
programmes à faible vitesse tels que lavage manuel, tout-
aller ou tissus délicats.
Présence de taches sur le linge
Avez-vous ajouté du détergent dans le distributeur?
Pour les meilleurs résultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
tenir en suspension. Ajouter les quantités recommandées par
le fabricant.
Avez-vous ajouté un assouplissant de tissu directement à
la charge?
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu. Ne pas laisser
goutter l’assouplissant de tissu sur le linge.
Y a-t-il une présence de fer (rouille) supérieure à la
moyenne dans leau?
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice dassouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu fourni avec la
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionneront pas
correctement avec cette laveuse.
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un
programme à faible vitesse?
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide.
Avez-vous ajouté du détergent, de leau de Javel ou un
assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Le détergent, l’eau de Javel et l’assouplissant de tissu
devraient être ajoutés aux distributeurs avant de mettre la
laveuse en marche.
Linge froissé
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé le bon réglage de vitesse pour la charge
à laver?
Utiliser un réglage de vitesse pour Articles délicats.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer
librement durant le lavage.
Les tuyaux deau chaude et deau froide sont-ils
inversés?
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. (Voir les “Instructions
d’installation”.)
Linge emmêlé
Avez-vous surchargé la laveuse?
Voir “Mise en marche de la laveuse” pour la taille maximale
de la charge. Les charges doivent pouvoir se déplacer
librement durant le lavage.
Blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleurs dans une charge. Séparer le
linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si cela est sans
danger pour le tissu. S’assurer que le système d’eau chaude
permet des lavages à l’eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous de leau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou à l’eau dure. La température de l'eau devrait être
d'au moins 70°F (21°C) pour que le détergent se dissolve
bien et agisse correctement.
Action de nettoyage CATALYST
®
non prise en compte
Avez-vous réglé le bouton de commande de sélection de
programme sur L'indication CATALYST
®
?
L'action de nettoyage CATALYST
®
doit être sélectionnée sur
le bouton de commande de sélection de programme pour
que cette action soit incluse dans le programme de lavage.
L'action de nettoyage CATALYST
®
est disponible uniquement
avec les programmes Normal (Normal) et Blancs les plus
blancs (Whitest Whites).
Vêtements endommagés
Vérifier ce qui suit :
Les articles acérés ont-ils été sortis des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière et
les attaches avant le lavage.
Les cordons et ceintures-écharpes ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
Les articles ont-ils été endommagés avant le lavage?
Réparer les déchirures et les fils brisés dans les coutures
avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Voir “Chargement” pour la taille maximale de la charge.
Avez-vous bien ajouté leau de Javel?
Ne pas verser l’eau de Javel directement sur la charge.
Utiliser le distributeur d’eau de Javel. Essuyer les
renversements d’eau de Javel. L’eau de Javel non diluée
endommagera les tissus. Ne pas placer les articles de la
charge sur le distributeur d’eau de Javel lors du chargement
ou du déchargement de la laveuse.
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur
l’étiquette de soin des tissus?
La température de lavage/rinçage nest pas celle que jai
choisie
Les tuyaux deau chaude et deau froide sont-ils
inversés?
Au fur et à mesure que progresse le lavage, la température de
lavage diminuera légèrement pour les lavages à l’eau chaude
et à l’eau tiède. Ceci est normal.
Pour réduire les plis, le rinçage à l'eau tiède est réglé pour
être plus froid que le lavage à l'eau tiède.
38
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
d’origine FSP
®
. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL GOLD
®
.
Pour localiser des pièces de rechange FSP
®
dans votre
région :
Aux États-Unis, téléphoner au Centre d’interaction avec la
clientèle au 1-800-253-1301, ou à votre Centre de service
désigné Whirlpool le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou téléphoner à votre
Centre de désigné Whirlpool désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool
sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète
d’appareils ménagers
Renseignements d’installation
Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de
votre annuaire téléphonique.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout
problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Teléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada Inc. au 1-800-461-5681 du lundi au vendredi
de 8h00 à 18h00(HNE) et le samedi de 8h30 à 16h30(HNE).
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers
Les références aux concessionnaires locaux
Pour le service au Canada
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour satisfaire la
garantie des produits et fournissent le service après la garantie,
n’importe où au Canada.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
problème au :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Le mécanisme de vitesses est couvert par la garantie
39
GARANTIE DE LA LAVEUSE WHIRLPOOL GOLD
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pour une période de un an à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
et les frais de main-d'oeuvre pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS, LE COUVERCLE ET
LENSEMBLE DE LA BOÎTE DE VITESSES
De la deuxième à la cinquième année à compter de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour tout dessus et
couvercle rouillé et toute pièce de l’ensemble de la boîte de vitesses, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTERNE
De la deuxième à la dixième année inclusivement, à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
pour la cuve
extérieure si elle se fissure ou comporte une fuite d’eau en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE À VIE - PANIER EN PORCELAINE BLANCHE
Pendant la vie de la laveuse, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies avec le produit,
Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
du panier en porcelaine blanche s’il survient des éclats ou de la rouille
attribuables à des vices de matériaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la laveuse, montrer à l’utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres qu’un usage normal dans un domicile unifamilial.
3. Les dommages résultant de : accident, modification, mauvais usage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise
installation, installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool Coporation ou Whirlpool Canada Inc.
4. Tous les frais de main-d’oeuvre pendant les périodes de garantie limitée.
5. Le coût des pièces de rechange et la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés en dehors des États-Unis et du Canada.
6. Le transport vers l’atelier et le retour. La laveuse est conçue pour être réparée à domicile.
7. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients habitant dans des endroits éloignés.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES
SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’une province à une autre.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section “Dépannage” de ce manuel. Une autre aide peut être trouvée en vérifiant la
section “Assistance ou service” en téléphonant à Whirlpool Canada Inc. en composant le 1-800-807-6777.
4/00
Conserver ce livret et le reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve dachat ou de
date dinstallation pour le service au titre de la garantie.
Veuillez noter les renseignements suivants à propos de la laveuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître les numéros de modèle et de série complets.
Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique
de votre appareil ménager à l’endroit indiqué dans “Pièces et
caractéristiques”.
Nom du concessionnaire ________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série _______________________________________________
Date dachat __________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool CATALYST Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues