Sony SEL600F40GM Mode d'emploi

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Mode d'emploi
4-742-281-01(1)
SEL600F40GM
E-mount
©2019 Sony Corporation
Printed in Japan
FE 600mm
F4 GM OSS
6
12
2 4
3 5
1
7 98 1110
22
24 25
21
16
17
23
18
13
14
15
19
20
27 26
–1
a
(1)
(3)
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(3)
(4)
(3)
(2)
(2)
(2)
(2)
15
m
a
–2
(1)
(3)
(2)
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
2
レンズとカメラの白の点(マウント標点)
合わせてはめ込み、カメラを軽くレンズに押
し当てながら、矢印の方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
•レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りは
ずしボタンを押さないでください。
•レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
カメラを矢印の方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
ンズの三脚台座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座リングクランプノブをゆるめると(1)カメラご
と任意に回転させることができます。三脚使用時に、
安定感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやく
できます。
•三脚座リングには、90°ごとにグレーの点(三脚座リン
グ標点)があります。レンズ側のグレーの点(三脚座リン
グ指標)と合わせると、カメラの正確な位置決めができま
す( 2 )。
•使用状況やお好みに合わせて、三脚座リングを90°ごと
に回転させたときの位置決めクリックの有無を選択する
こともできます。三脚台座上側面のカバーを取りはずし、
マイナスドライバーなどで三脚座リングクリック切り替
えスイッチを回してください(3)「CLICKON」の方向に
回すとクリックあり、「OFF」の方向に回すとクリックな
しに設定できます。
•位置を決めた後は、三脚座リングクランプノブをしっか
りと締めてください。
•三脚座リングを回転すると一部のカメラ本体、およびア
クセサリーと干渉します。カメラ本体、およびアクセサ
リーとの互換情報については専用サポートサイトでご確
認ください
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの側面にあるフード着脱ノブを
ゆるめ(1)レンズフードをまっすぐ静かにレン
ズ先端に取り付ける(2)。レンズフードが斜め
になっていないかを確認し、フード着脱ノブを
しっかり締める。
レンズフロントキャップの取り付けかた
(イラスト
-a参照)
撮影後は、以下の手順でレンズフロントキャップをレ
ンズフードに取り付けます。
1
レンズフードを逆向きにレンズに取り付け
たあと、フード着脱ノブをしっかり締めて、
レンズとレンズフードを固定する。
2
レンズフロントキャップの穴と、レンズフー
ド側面のフード着脱ノブの位置を合わせて
奥までしっかりとはめ込み、面ファスナーを
止めて固定する。
レンズストラップを取り付ける
レンズを持ち運ぶときなどは、レンズストラップを取
り付けてください。
•誤った取り付けかたをすると、レンズからレンズスト
ラップがはずれて、レンズが落下する恐れがありますの
でご注意ください。
•レンズをカメラに取り付けた状態で持ち運ぶときは、
ンズストラップを使用してください。カメラのストラッ
プは使用しないでください。
レンズをケースに収納する
1
レンズフードとレンズキャップを取り付け
た状態で、三脚座を手前にしてケースに入れ
る( 1 )。
•レンズフードのフード着脱ノブの位置は、ケース手
前の凹部に合わせます。
•レンズストラップは、たたんでレンズの下のスペー
スに収納します。
2
ベルトでレンズをしっかり固定する(2)
3
レンズケースのふたを閉め、レバーを押して
鍵をかける(3)
電気製品は、安全のための注意事項を守らな
いと、人身への危害や火災などの財産への損
害を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読
みの上、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、
いつでも見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズの使いかたを説明し
ています。使用上のご注意など、レンズに共通した
ご注意や説明については別冊の「使用前のご注意」
でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みのう
えでご使用ください。
本機はソニー製αカメラシステムEマウントカメラ専
用のレンズです。Aマウントカメラにはお使いになれ
ません。
本機は35mm判相当の撮像素子範囲に対応しています。
35mm判相当の撮像素子搭載機種ではカメラ設定に
よってAPS-Cサイズで撮影が可能です。
カメラの設定方法については、カメラの取扱説明書を
ご覧ください。
カメラ本体との互換情報については専用サポートサイ
トでご確認ください。
https://www.sony.jp/support/ichigan/
使用上のご注意
•レンズを絶対に太陽や強い光源に向けたままにしないで
ください。レンズの集光作用により、発煙や火災、ボディ
レンズ内部の故障の原因になります。やむを得ず太陽光
下等におく場合は、前後レンズキャップを取り付けてく
ださい。
•逆光撮影時は、太陽を画角から充分にずらしてください。
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、発煙や火災の原因と
なることがあります。また、太陽を画角からわずかに外
しても発煙や火災の原因となることがあります。
•レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、三脚台座
などレンズ側をしっかりと持ってください。
•本機は防じん、防滴性に配慮して設計されていますが、
水性能は備えていません。雨中使用時などは、水滴がか
からないようにしてください。
•本機の保管時や移動時には、落下させないようにしてく
ださい。また、撮影時にはしっかりとした三脚をご使用
ください。
フラッシュ使用時のご注意
•カメラ内蔵フラッシュはお使いになれません。
周辺光量について
•レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ低下
します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放絞りか
ら1~ 2段絞り込んでご使用ください。
各部のなまえ
1フォーカスホールドボタン2ファンクションリング
3フォーカスリング4三脚座リング指標
5三脚座リング6レンズ信号接点*¹
7三脚座リング標点8三脚座リングクランプノブ
9差し込みフィルターノブ10差し込みフィルター枠
11マウント標点12レンズマウントゴムリング
13フルタイムダイレクトマニュアルフォーカススイッチ
14SETボタン15手ブレ補正モードスイッチ
16フォーカスモードスイッチ
17フォーカスレンジ切り替えスイッチ
18ファンクションリング切り替えスイッチ
19手ブレ補正スイッチ20BEEPスイッチ
21ストラップ取り付け部22三脚台座
23
 
三脚用ネジ穴(1/4ンチ2箇所、3/8インチ1箇所)
24三脚座リングクリック切り替えスイッチ
25セキュリティースロット*³
26フード着脱ノブ27レンズフード
*¹直接手で触れないでください。
*²1/4-20UNCネジ、3/8-16UNCネジに対応した三脚(別売、
ネジの長さ5.5mm以下)を取り付けることができます。
*³盗難防止のため、市販のセキュリティーワイヤーを取り
付けることができます。
ピントを合わせる
•本機のフォーカスモードスイッチは、一部のカメラ本体
においてお使いになれません。
カメラ本体との互換情報については専用サポートサイト
でご確認ください。
AF(オートフォーカス)/ MF(マニュアル
フォーカス)の切り替え
AF(オートフォーカス:自動ピント合わせ)/ MF(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設定
を、レンズ側で切り替えることができます。
AFで撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設定
をAFにします。カメラ側あるいはレンズ側のいずれか
一方、または両方の設定がMFの場合、MFになります。
レンズ側の設定
フォーカスモードスイッチを、AFまたはMFの
いずれか設定したいほうに合わせる(1)
•カメラのフォーカスモードの設定方法については、カメ
ラの取扱説明書をご覧ください。
•MFではファインダー等を見ながらフォーカスリングを
回して、ピントを合わせます(2)
•フルタイムダイレクトマニュアルフォーカススイッチを
ONに設定すると、AFのモード設定やピントの状態にか
かわらず、フォーカスリングを回すことで自動的にMFに
切り替わります(3)
AF/MFコントロールボタンを装備したカメラをお
使いの場合
•AF動作時にAF/MFコントロールボタンを押すと、一時的
にMFへ切り替えることができます。
•MF動作時にAF/MFコントロールボタンで一時的にAFへ
切り替えができるのは、レンズの設定がAF、カメラの設
定がMFの場合となります。
手ブレ補正を使用する
手ブレ補正スイッチ
•ON:手ブレを補正します。
•OFF手ブレを補正しません。三脚をお使いになる場合
は、手ブレ補正をOFFにすることをおすすめします。
手ブレ補正モードスイッチ
手ブレ補正スイッチをONにし、手ブレ補正モード切り
換えスイッチを設定します。
•MODE1: 主に、通常の手ブレを補正します。(ノーマル)
•MODE2: 移動する被写体を流し撮りする場合、手ブレ
を補正します。
•MODE3: フレーミングを重視した手ブレ補正を行いま
す。スポーツなど不規則に素早く動く被写体
を追いかけやすくなります。
ーカスホールドボタンを使用
する
•本機のフォーカスホールドボタンは、一部のカメラ本体
においてお使いになれません。
カメラ本体との互換情報については専用サポートサイト
でご確認ください。
フォーカスホールドボタンが4箇所に配置されていま
す。
AF中にフォーカスホールドボタンを押すと、AFの駆
動を止めることができます。ピントが固定され、その
ままのピントでシャッターを切れます。シャッターボ
タンを半押しした状態で、フォーカスホールドボタン
を離すと、AFが再開します。
フォーカスレンジ(AF駆動範囲)
を切
り替える
AFの駆動範囲を切り替えて、ピント合わせの時間を短
縮できます。撮影距離が一定の範囲内に限られている
場合に便利です。
フォーカスレンジ切り替えスイッチで、撮影距
離範囲を選択する。
•FULL: 距離制限はありません。全域でピント合わ
せが可能です。
•15m-4.5m:15mから4.5mの範囲でピント合わせが可
能です。
•∞-15m: 無限遠から15mの範囲でピント合わせが可
能です。
プリセットフォーカスを使用する
任意の撮影距離をレンズに記憶させておき、必要なと
きに瞬時に呼び出すことができます。
スポーツの試合など、動きの速い被写体をあらかじめ決
めておいた撮影距離で撮影する場合などに便利です。
記憶させるには
1
ファンクションリング切り替えスイッチを
PRESETに合わせる。
2
記憶させたい撮影距離にピントを合わせる。
•ピント合わせの方法は、AF、MF、DMFのいずれで
も使用することができます。
3
SETボタンを長押しし、撮影距離を記憶させる。
•記憶された撮影距離は、新たな撮影距離が記憶され
るまで有効です。
•BEEPスイッチをONに設定している場合、撮影距離
が記憶されたときに音が鳴ります。
•差し込み式フィルターを交換するときは、フィル
ターを装着したあと、再度撮影距離を記憶させてく
ださい。
記憶を呼び出すには
1
ファンクションリング切り替えスイッチを
PRESETに合わせる。
2
ファンクションリングを左右いずれかに回
転させる。
•記憶させた撮影距離にピント位置が移動します。
•BEEPスイッチをONに設定している場合、撮影距離
が呼び出されたときに音が鳴ります。
(Continued on the back side)
パワーフォーカスを使用する
ファンクションリングを回転させて、一定速度でピン
ト送りを行うことができます。
動画撮影時などに、スムーズにピント送りを行うこと
ができ便利です。
1
ファンクションリング切り替えスイッチを
FUNCTIONに合わせる(1)
2
ファンクションリングを回転させる(2)
•フォーカスリングの回転方向と同じ方向に、一定速
度でピント送りをすることができます。
•ファンクションリングを回転させる角度に応じて、
ピント送り速度を切り替えることができます。
•ピント合わせの方法は、AF、MF、DMFのいずれで
も使用することができます。
差し込み式フィルターを交換する
お買い上げ時は、あらかじめノーマルフィルターが標
準装備されています。
フィルターはレンズ光学系の構成要素の一部ですの
で、撮影時にはノーマルフィルターまたは円偏光フィ
ルターのいずれか1枚を必ず取り付けてください。
差し込み式フィルターの交換方法
1
差し込みフィルターノブを押しながら、レン
ズ先端に向かって反時計回りに90°回転さ
せる(1)
•90°回転させると、差し込みフィルターノブの平ら
な面がレンズ先端を向きます。
2
フィルター枠をまっすぐ上に引き出す(2)
3
フィルターを交換する(3)
4
差し込みフィルターノブの平らな面をレン
ズ先端に向けて、差し込みフィルター枠をレ
ンズに差し込む。
5
差し込みフィルターノブを押しながら、時計
回りに90°回転させてロックする。
•ロックすると、差し込みフィルターノブの標線と差
し込みフィルター枠の指標の位置が合います(4)
フィルター交換後は、差し込みフィルターノブが正
しくロックされていることを確認してください。
別売の円偏光フィルター VF-DCPL1の使いか
(イラスト
-a参照)
1
ファインダーなどを見ながら正確にピント
を合わせる。
2
ファインダーなどを見ながら、差し込みフィ
ルター枠上の調節リングを回して偏光度合
いを調節し、撮影する。
•水面、ガラスの入った額、窓や光沢のあるプラスチッ
ク、陶器、紙など、非金属面から余分な反射光(偏光)
を取り除くことができます。
また、青空のコントラストを高めることもできます。
•通常は反射光の消えたところで撮影しますが、青空
などの状態を見ながら撮影者の意図に合わせて撮影
することもできます。
•撮像素子に到達する光量が減少するので、市販の露
出計を使ってマニュアルモードで撮影する場合や、
一部のフラッシュに搭載されているマニュアルフ
ラッシュ撮影機能を使う場合は、+側に1 2段階程
度露出補正を行ってください。
主な仕様
商品名
(型名)
FE 600mm F4 GM OSS
(SEL600F40GM)
焦点距離(mm)
600
焦点距離イメージ*¹(mm)
900
レンズ群一枚 18-24(フィルター1枚含む)
画角1*²
4°10'
画角2*²
2°40'
最短撮影距離*³(m)
4.5
最大撮影倍率(倍)
0.14
最小絞り
F22
フィルター径(mm)
40.5
外形寸法(最大径×長さ)
(約:mm)
163.6×449
質量(約:g)
3,040
手ブレ補正機能 あり
テレコンバーター(別売)との互換情報、装着時の主な仕
様については専用サポートサイトでご確認ください。
http://support.d-imaging.sony.co.jp/www/cscs/
lens_body/
*¹撮像素子がAPS-Cサイズ相当のレンズ交換式デジタル
カメラ装着時の35mm判換算値を表します。
*²画角1は35mm判カメラ、画角2はAPS-Cサイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値
を表します。
*³最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの距離を
表します。
•レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点
距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影
距離が無限遠での定義です。
同梱物
()内の数字は個数)
レンズ(1)レンズフロントキャップ(1)レンズリヤ
キャップ(1)レンズストラップ(1)レンズフード(1)
レンズケース(1)ケース用ストラップ(1)ケース用鍵
(2)印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
 および   はソニー株式会社の商標です。
交換レンズ
Interchangeable Lens
Objectif interchangeable
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
This instruction manual explains how to use
lenses. Precautions common to all lenses such
as notes on use are found in the separate
“Precautions before using”. Be sure to read both
documents before using your lens.
This lens is designed for Sony α camera system
E-mount cameras. You cannot use it on A-mount
cameras.
The FE 600mm F4 GM OSS is compatible with the
range of a 35mm format image sensor.
A camera equipped with a 35mm format image
sensor can be set to shoot at APS-C size.
For details on how to set your camera, refer to its
instruction manual.
For further information on compatibility, visit the
web site of Sony in your area, or consult your dealer
of Sony or local authorized service facility of Sony.
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony
Service Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : SEL600F40GM
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127
U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Notes on use
Do not leave the lens exposed to the sun or a bright
light source. Internal malfunction of the camera body
and lens, smoke, or a fire may result due to the effect
of light focusing. If circumstances necessitate leaving
the lens in sunlight, be sure to attach the lens caps.
When shooting against the sun, keep the sun
completely out of the angle of view. Otherwise, solar
rays may be concentrated at a focal point inside
the camera, causing smoke or a fire. Keeping the
sun slightly out of the angle of view may also cause
smoke or a fire.
When carrying a camera with the lens attached, firmly
grasp the body of the lens, such as the tripod collar.
This lens is not water-proof, although designed with
dust-proofness and splash-proofness in mind. If using
in the rain etc., keep water drops away from the lens.
When storing or carrying this lens, prevent it from
dropping. During shooting, use a sturdy tripod with it.
Precautions on using a flash
You cannot use a built-in camera flash with this lens.
Vignetting
When using the lens, the corners of the screen
become darker than the center. To reduce this
phenomena (called vignetting), close the aperture by
1 to 2 stops.
Identifying the Parts
1 Focus-hold button 2 Function ring
3 Focusing ring 4 Tripod collar ring index
5 Tripod collar ring 6 Lens contacts*¹
7 Tripod collar ring index
8 Tripod collar-locking knob 9 Filter-holder knob
10 Filter-holder 11 Lens mounting index
12 Lens mount rubber ring
13 Full-time direct manual focus switch
14 SET button 15 SteadyShot mode switch
16 Focus-mode switch 17 Focus-range limiter
18 Function ring select switch 19 SteadyShot switch
20 BEEP switch 21 Strap hole 22 Tripod collar
23 Screw holes for tripod attachment (two 1/4-inch
holes, one 3/8-inch hole)*²
24 Tripod collar ring-clicking select switch
25 Security slot*³ 26 Hood-locking knob
27 Lens hood
*¹ Do not touch the lens contacts.
You can attach the tripod (not supplied, screw length
of up to 5.5 mm) that requires the 1/4-20UNC screw
or the 3/8-16UNC screw for attachment.
Attach a commercially available security wire to
protect against theft.
Attaching/Detaching the Lens
To attach the lens
(See illustration
)
1
Remove the rear and front lens caps and
the camera body cap.
2
Align the white dot on the lens barrel
with the white dot on the camera
(mounting index), press and hold the
camera gently against the lens, and then
slowly rotate the camera in the direction
of the arrow until it clicks to lock.
Do not press the lens release button on the
camera when mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens
(See illustration
)
While holding down the lens release button
on the camera, rotate the camera in the
direction of the arrow until it stops, then
detach the lens.
Cette notice explique comment se servir des
objectifs. Les précautions communes à tous
les objectifs, par exemple les remarques sur
l’emploi, se trouvent sur la feuille «Précautions
avant toute utilisation». Veuillez lire les deux
documents avant d’utiliser votre objectif.
Votre objectif est conçu pour les appareils photo à
monture E de type Sony α. Il ne peut pas être utilisé
pour les appareils photo à monture A.
Le FE 600mm F4 GM OSS est compatible avec la
plage d’un capteur d’image de format 35mm.
Un appareil photo équipé d’un capteur d’image de
format 35 mm peut être réglé pour la prise de vue
en APS-C.
Pour les détails sur la manière de régler l’appareil
photo, reportez-vous à son mode d’emploi.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service
après-vente agréé Sony.
Remarques sur l’emploi
Ne laissez pas la lentille orientée vers le soleil ou une
source de lumière intense. Cela risque de provoquer
un problème de fonctionnement interne du boîtier
de l’appareil photo et de l’objectif, de dégager de la
fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les
capuchons sur l’objectif.
Lors d'une prise de vue en direction du soleil, veillez
à ce que le soleil ne soit pas dans l'angle de vue.
Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent être
concentrés vers le point focal dans l'appareil photo,
et provoquer un incendie ou dégager de la fumée.
Vous pouvez provoquer un incendie ou dégager de la
fumée même si le soleil est légèrement en dehors de
l'angle de vue.
Lors du transport d'un appareil photo sur lequel est
fixé un objectif, tenez fermement l'objectif par le pied
de trépied par exemple.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il
soit conçu pour résister à la poussière et aux
éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc.
veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus.
Évitez de faire tomber cet objectif lors de son
rangement ou de son transport. Pendant une prise de
vue, utilisez cet objectif sur un trépied robuste.
Précautions concernant l’emploi d’un flash
Vous ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif.
Vignetage
Lorsque l’objectif est utilisé, les coins de l’écran
deviennent plus sombres que le centre. Pour réduire
ce phénomène (appelé vignetage), fermez l’ouverture
de 1 ou 2 crans.
Identification des éléments
1 Bouton de maintien de la mise au point
2 Bague de fonction 3 Bague de mise au point
4 Repère de la bague du pied de trépied
5 Bague du pied de trépied
6 Contacts de l'objectif*¹
7 Repère de la bague du pied de trépied
8 Molette de blocage du pied de trépied
9 Molette du porte-filtre 10 Porte-filtre
11 Repère de montage de l’objectif
12 Bague en caoutchouc de montage de l'objectif
13 Commutateur du mode total de mise au point
manuelle directe
14 Bouton SET
15 Commutateur du mode SteadyShot
16 Commutateur de mode de mise au point
17 Limiteur de la plage de mise au point
18 Commutateur de sélection de la bague de
fonction
19 Commutateur SteadyShot
20 Commutateur BEEP
21 Orifice de bandoulière 22 Cadre de trépied
23 Orifices de vis pour la fixation d'un trépied (deux
orifices de 1/4 pouce (6,35 mm) un orifice de 3/8
pouce (9,5 mm))*²
24 Commutateur de sélection du cliquetis du pied
de trépied
25 Fente de sécurité*³
26 Molette de blocage du pare-soleil 27 Pare-soleil
Ne touchez pas les contacts d’objectif.
Vous pouvez fixer le trépied (non fourni, longueur de
vis jusqu'à 5,5mm) qui nécessite une vis 1/4-20UNC
ou 3/8-16UNC pour la fixation.
Fixez un câble de sécurité disponible dans le
commerce contre les vols.
Pose et dépose de l'objectif
Pour poser l'objectif
(voir illustration
)
1
Déposez les capuchons d'objectif arrière
et avant et le capuchon de l'appareil
photo.
2
Alignez le repère blanc du barillet de
l'objectif sur le repère blanc de l'appareil
photo (repère de montage), puis posez
l’objectif sur la monture de l’appareil
photo et tournez-le lentement dans le
sens de la flèche jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
N’appuyez pas sur le bouton de libération de
l’objectif de l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.
Ne posez pas l’objectif de biais.
Pour déposer l'objectif
(voir illustration
)
Tout en appuyant sur le bouton de libération
de l'objectif sur l'appareil photo, tournez
l'objectif dans le sens de la flèche jusqu'à
l'arrêt, puis déposez l'objectif.
Utilisation d’un trépied
Lors de l’utilisation d’un trépied, fixez-le au pied de
l’objectif et non au support de trépied de l’appareil
photo.
Pour modifier la position verticale/
horizontale
Desserrez la molette de blocage du collier de pied
sur le pied (1) puis tournez l’appareil photo dans un
des deux sens. L’appareil photo peut rapidement
passer d’une position verticale à une position
horizontale (ou inversement) tout en préservant sa
stabilité lors de l’utilisation d’un trépied.
Des points gris (repères de collier de pied) se trouvent
à des intervalles de 90° sur le collier de pied. Alignez
un point gris du collier de pied sur la ligne grise
(repère de collier de pied) de l’objectif pour ajuster
plus précisément la position de l’appareil photo (2).
Pour convenir à votre usage ou vos préférences, vous
pouvez activer ou désactiver le cliquetis qui indique le
positionnement lorsque la bague du pied de trépied
est tournée de 90°. Ouvrez la protection du pied de
trépied puis tournez le commutateur de sélection
du cliquetis du pied de trépied à l'aide d'un outil tel
qu'un tournevis plat (3). Faites pivoter le commutateur
sur CLICK ON pour activer le cliquetis. Pour désactiver
le cliquetis, faites-le pivoter sur OFF.
Vissez à fond la molette de blocage du collier de pied
une fois la position de l’appareil photo établie.
Le collier de pied peut percuter l’appareil photo
ou un accessoire lors de sa rotation, selon le
modèle d’appareil photo ou d’accessoire. Pour plus
d’informations sur la compatibilité avec des appareils
photo et accessoires, consultez le site de Sony de
votre pays.
Fixation du pare-soleil
Il est conseillé d'utiliser un pare-soleil pour réduire
la lumière parasite et obtenir la meilleure image
possible.
Desserrez la molette de blocage du pare-
soleil de l'objectif (1), puis faites passer avec
précaution le pare-soleil par-dessus l'avant
de l'objectif (2). Assurez-vous que le pare-
soleil est fixé correctement, puis serrez la
molette de blocage du pare-soleil.
Fixation du capuchon d'objectif avant
(voir illustration
-a)
Une fois la prise de vue terminée, suivez les étapes
ci-dessous pour poser le capuchon d'objectif avant
sur le pare-soleil.
1
Tournez le pare-soleil dans l'autre sens
et installez-le sur l'objectif, puis serrez
la molette de blocage du pare-soleil
pour fixer correctement le pare-soleil sur
l'objectif.
2
Alignez la molette de blocage du pare-
soleil sur la fente du capuchon d'objectif
avant, glissez le pare-soleil à fond dans
le capuchon d'objectif avant, puis serrez
l'ailette de fixation.
Fixation de la
dragonne de
l'objectif
Avant de transporter l'objectif, attachez la dragonne
sur ce dernier.
Pour éviter de faire tomber l'objectif, assurez-vous
de fixer correctement sa dragonne de telle manière
qu'elle ne puisse pas se détacher de l'objectif.
Vous devez transporter l'appareil photo sur lequel est
fixé un objectif en le tenant par la dragonne et non
pas par l'appareil photo.
Rangement de l'objectif dans la
mallette
1
Laissez le pare-soleil et le capuchon
d'objectif avant sur l'objectif puis rangez
l'objectif dans la mallette en s'assurant
que le pied de trépied se loge dans
l'emplacement réservé à cet effet près de
la poignée latérale de la mallette (1).
Rentrez la molette de blocage du pare-soleil
dans la cavité réservée à cet effet près du loquet
gauche de la mallette.
Pour ranger la dragonne de l'objectif, pliez-la puis
placez-la dans l'espace réservé sous l'objectif.
2
Bloquez l'objectif avec la sangle (2).
3
Fermez la partie supérieure de la
mallette, rabattez les loquets de la
mallette, puis fermez-les à clé (3).
Mise au point
Le commutateur de mode de mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modèles
d’appareils photo.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente
agréé Sony.
Pour commuter entre AF (mise au
point automatique) et MF (mise au
point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point
sur AF ou MF sur l’objectif.
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo
et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF.
Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo
ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés sur
MF.
Pour régler le mode de mise au point sur
l’objectif
Réglez le commutateur de mode de mise au
point sur le mode adapté, AF ou MF (1).
Reportez-vous aux manuels de l’appareil photo pour
régler le mode de mise au point sur l’appareil photo.
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour
faire la mise au point (2) tout en regardant dans le
viseur, etc.
Lorsque le commutateur du mode total de mise au
point manuelle directe est placé sur ON, le mode de
mise au point passe automatiquement sur MF lorsque
vous tournez la bague de mise au point, quels que
soient les réglages de mode AF et de mise au point
choisis (3).
Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF
En appuyant sur la touche de commande AF/MF en
mode AF, vous pouvez provisoirement passer en
mode MF.
En appuyant sur la touche de commande AF/MF
en mode MF, vous pouvez provisoirement passer
en mode AF si l’appareil photo est réglé sur MF et
l’objectif sur AF.
Utilisation de SteadyShot
Commutateur SteadyShot
ON : compense les tremblements de l’appareil photo.
OFF : ne compense pas les tremblements de
l’appareil photo. Nous conseillons de régler le
commutateur SteadyShot sur OFF lors de la prise
de vue sur un trépied.
Commutateur du mode SteadyShot
Réglez le commutateur SteadyShot sur ON, puis
réglez le commutateur du mode SteadyShot.
MODE1 : compense les tremblements normaux de
l’appareil photo.
MODE2 : compense les tremblements de l’appareil
photo lors d’un panoramique de sujets en
mouvement.
MODE3 : compense les tremblements de l’appareil
photo pour réduire les erreurs de cadrage.
Ce mode permet des prises de vue de
sujets qui se déplacent rapidement et d'une
manière aléatoirement, comme lors de
rencontres sportives.
Boutons de maintien de la mise
au point
Le bouton de maintien de la mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modèles
d'appareils photo.
Pour plus d'informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente
agréé Sony.
Cet objectif possède quatre boutons de maintien de
la mise au point.
Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au
point en mode AF pour annuler AF.
La mise au point est fixée et vous pouvez
déclencher avec cette mise au point. Appuyez sur
le bouton de maintien de la mise au point tout
en appuyant sur le déclencheur à mi-course pour
recommencer le mode AF.
Changement de la plage de
mise au point (plage AF)
Le limiteur de plage de mise au point permet de
réduire le temps AF. Ce mode est utile lorsque la
distance du sujet est précise.
Réglez le limiteur de plage de mise au point
pour sélectionner la plage de mise au point.
FULL : la mise au point est réglée sur la distance
minimale à l’infini.
15m - 4.5m : la mise au point est réglée sur 15m
(49,3pieds) à 4,5m (14,8pieds).
- 15m : la mise au point est réglée sur 15m
(49,3pieds) à l’infini.
Mise au point prédéfinie
Une distance de sujet particulière peut être
mémorisée et rappelée à tout moment. Lorsque
la distance est mémorisée, cette mise au point
permet des prises de vue de sujets qui se déplacent
rapidement, comme lors de rencontres sportives.
Pour mémoriser la distance de sujet
1
Faites glisser le commutateur de
sélection de la bague de fonction sur
PRESET.
2
Faites la mise au point de l'objectif sur la
distance à mémoriser.
La distance de mise au point peut être utilisée,
quel que soit le mode : AF, MF ou DMF.
3
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton SET pour mémoriser la distance
de sujet.
La distance de sujet mémorisée reste active
jusqu'à ce que vous la remplaciez par une autre.
Le commutateur BEEP étant placé sur ON, un son
est émis chaque fois que la distance de sujet est
mémorisée.
Lorsque vous remplacez un filtre à insertion,
recommencez la mémorisation de la distance de
sujet depuis le début après le remplacement du
filtre.
Pour rappeler la distance de sujet
1
Faites glisser le commutateur de
sélection de la bague de fonction sur
PRESET.
2
Tournez la bague de fonction dans
le sens ou dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
La mise au point est réglée sur la distance de
sujet mémorisée.
Le commutateur BEEP étant placé sur ON, un son
est émis chaque fois que la distance de sujet est
rappelée.
Mise au point de puissance
Vous pouvez modifier la mise au point à intervalles
réguliers en tournant la bague de fonction. Cette
mise au point est utile pour obtenir une mise au
point à crémaillère fluide, par exemple, pendant
l'enregistrement d'une vidéo.
1
Faites glisser le commutateur de
sélection de la bague de fonction sur
FUNCTION (1).
2
Faites tourner la bague de fonction (2).
La mise au point à crémaillère est réalisée à
intervalles réguliers dans la même direction
lorsque vous tournez la bague de mise au point.
Les vitesses de mise au point à crémaillère
peuvent être sélectionnées selon les angles de
rotation de la bague de mise au point.
La mise au point de puissance est disponible pour
tous les modes de mise au point : AF, MF ou DMF.
Remplacement des filtres à
insertion
Le filtre normal est installé sur l'objectif à l'achat de
ce dernier.
Le filtre est un composant du système de lentilles
optiques.
Assurez-vous d'installer un des filtres avant une
prise de vue : le filtre normal ou le filtre polarisant
circulaire.
Pour remplacer le filtre à insertion
1
Poussez vers le bas puis tournez la
molette de blocage du filtre dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre de
90° vers l'avant de l'objectif (1).
Lorsque la molette du porte-filtre est tournée à
90°, l'arête plate de la molette est dirigée vers
l'avant de l'objectif.
2
Soulevez le porte-filtre à la verticale (2).
3
Remplacez le filtre (3).
4
Introduisez le porte-filtre dans le barillet
de l'objectif avec l'arête plate de la
molette du porte-filtre dirigée vers
l'avant de l'objectif.
5
Poussez vers le bas puis tournez la
molette du porte-filtre dans le sens
des aiguilles d'une montre de 90° pour
bloquer le porte-filtre.
Lorsque la molette du porte-filtre est verrouillée,
la barre de repère de l'arête plate de la molette
du porte-filtre s'aligne sur la barre de repère du
porte-filtre (4).
Après le remplacement du filtre à insertion,
assurez-vous que la molette du porte-filtre est
correctement verrouillée.
Pour utiliser le filtre polarisant
circulaire à insertion VF-DCPL1 (non
fourni) (voir illustration
-a)
1
Réglez la mise au point avec précision
tout en regardant dans le viseur, etc.
2
Tournez la bague de réglage du porte-
filtre polarisant circulaire à insertion tout
en regardant dans le viseur, etc., pour
régler le degré de polarisation de la prise
de vue.
Le filtre polarisant circulaire peut réduire ou
éliminer les réflexions indésirables (lumière
polarisante) des surfaces non métalliques : eau,
verre, fenêtre, plastique brillant, céramique,
papier, etc. Cela vous aide également à obtenir
un bon contraste lors de la prise de vue d'un ciel
bleu.
En général, la lumière réfléchie (polarisation)
doit être réduite au maximum lors d'une prise de
vue. Toutefois, vous pouvez régler le degré de
polarisation pour créer l'effet désiré.
La quantité de lumière atteignant le capteur
d'image diminue. Si votre appareil photo est
réglé en mode d'exposition manuelle et que
vous utilisez un posemètre disponible sur le
marché, ou si votre appareil photo est réglé
en mode d'exposition manuel et que vous
utilisez la fonction de contrôle manuel du flash
disponible sur certains flashs externes, réglez
la compensation de l'exposition en ouvrant
l'ouverture de 1 ou 2 stops sur le côté +.
(Continued from the front side)
Spécifications
Nom de produit
(Nom de modèle)
FE 600mm F4 GM OSS
(SEL600F40GM)
Longueur focale (mm) 600
Longueur focale équivalente
à 35 mm*
1
(mm)
900
Éléments-groupes de lentilles 18-24 (y compris un filtre)
Angle de champ 1*
2
4°10'
Angle de champ 2*
2
2°40'
Mise au point minimale*
3
(m (pieds))
4,5 (14,8)
Grossissement maximal (×) 0,14
Ouverture minimale f/22
Diamètre d’objectif (mm) 40,5
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
163,6 × 449
(6 1/2×17 3/4)
Poids (environ, g (oz)) 3 040 (107,3)
SteadyShot Oui
Pour plus d'informations sur la compatibilité
avec le téléconvertisseur (sold separately) et les
spécifications utilisées avec ce dernier, consultez le
site de Sony de votre pays, ou adressez-vous à un
revendeur Sony ou à un service après-vente agréé
Sony.
Longueur focale équivalente en format 35 mm
lorsque installé sur un appareil photo à objectif
interchangeable avec capteur d’image de taille
APS-C.
L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux
appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est la
valeur corrspondant aux appareils photo à objectif
interchangeable équipés d’un capteur d’image
APS-C.
La mise au point minimale est la distance du capteur
d’image au sujet.
Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut
changer lorsque la distance de prise de vue change.
Les focales indiquées ci-dessus présupposent que
l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus
(Le chiffre entre parenthèses indique le nombre
d’unités.)
Objectif (1), capuchon d'objectif avant (1), capuchon
d'objectif arrière (1), dragonne de l'objectif (1),
pare-soleil (1), mallette de l'objectif (1), sangle de la
mallette (1), clés pour fermer la mallette (2), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
et sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
Using the Tripod
When using a tripod, attach it to the tripod collar of
the lens, not to the tripod receptacle of the camera.
To change vertical/horizontal
position
Loosen the tripod collar ring-locking knob on
the tripod collar (1) and rotate the camera either
direction. The camera can be quickly switched
between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Gray dots (tripod collar ring indexes) are located at
90° intervals on the collar ring. Align a gray dot on
the tripod collar ring with the gray dot (tripod collar
ring index) on the lens to adjust the camera position
precisely (2).
To suit your usage or preferences, you can turn on or
off the clicking sound that indicates positioning when
the tripod collar ring is rotated by 90°. Open the lid
on the tripod collar and turn the tripod collar ring-
clicking select switch with a tool, such as a flat-blade
screwdriver (3). Turn the switch to CLICK ON to turn on
the clicking sound. To turn off the clicking sound, turn
it to OFF.
Tighten the tripod collar-locking knob firmly after the
camera position is set.
The tripod collar ring may hit the camera body or
accessory when rotated, depending on the camera
or accessory model. For more information on
compatibility with cameras and accessories, visit the
web site of Sony for your area.
Attaching the Lens Hood
It is recommended that you use a lens hood to
reduce flare and ensure maximum image quality.
Loosen the hood-locking knob on the lens
hood (1), and then gently slip the lens hood
over the front of the lens (2). Make sure that
the lens hood is properly attached, and then
tighten the hood-locking knob.
Attaching the front lens cap (See
illustration
-a)
When you finished with photographing, follow
these steps to attach the front lens cap to the lens
hood.
1
Turn the lens hood the other way around
and slip it over the lens, and then tighten
the hood-locking knob to secure the lens
hood to the lens.
2
Align the hood-locking knob on the lens
hood with the slit of the front lens cap,
slide the lens hood all the way into the
front lens cap, and then fasten the flap
fastener.
Attaching the lens strap
Before carrying around the lens, attach the lens
strap to the lens.
To prevent the lens from dropping, be sure to attach
the lens strap properly so that the lens strap will not
come loose from the lens.
When carrying around the camera with the lens
attached, be sure to grasp the lens strap on the lens,
not the one on the camera.
Storing the lens in the case
1
Keep the lens hood and the front lens
cap attached to the lens and place the
lens in the case while fitting the tripod
collar into the designated cavity near the
handle on the side of the case (1).
Fit the hood-locking knob into the designated
cavity near the left latch on the case.
When storing the lens strap, fold the lens strap
and then store it in the space underneath the
lens.
2
Secure the lens with the belt (2).
3
Close the case lid, push down the latches
on the case, and then lock the latches (3).
Focusing
The focus-mode switch of this lens does not function
with some camera models.
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult your dealer of
Sony or local authorized service facility of Sony.
To switch AF (auto focus)/MF
(manual focus)
The focus mode can be switched between AF and
MF on the lens.
For AF photography, both the camera and lens
should be set to AF. For MF photography, either or
both the camera or lens should be set to MF.
To set the focus mode on the lens
Slide the focus-mode switch to the
appropriate mode, AF or MF (1).
Refer to the camera manuals to set the focus mode of
the camera.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus (2)
while looking through the viewfinder, etc.
With the full-time direct manual focus switch slid to
ON, the focus mode automatically switches to MF
when the focusing ring is rotated, regardless of the AF
mode setting and the focus adjustment (3).
To use a camera equipped with an AF/MF
control button
By pressing the AF/MF control button during AF
operation, you can temporarily switch to MF.
Pressing the AF/MF control button during MF
operation lets you temporarily switch to AF if the lens
is set to AF and the camera to MF.
Using SteadyShot
SteadyShot switch
ON: Compensate for camera shake.
OFF: Does not compensate for camera shake. We
recommend setting the SteadyShot switch to
OFF when shooting with a tripod.
SteadyShot mode switch
Set the SteadyShot switch to ON, and set the
SteadyShot mode switch.
MODE1: Compensate for normal camera shake.
MODE2: Compensate for camera shake when panning
moving subjects.
MODE3: Compensate for camera shake to minimize
framing disturbances. This helps you to keep
up with fast and irregularly moving subjects
for photography, for example, in sports
games.
Using focus-hold buttons
The focus-hold button of this lens does not function
with some camera models.
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult your dealer of
Sony or local authorized service facility of Sony.
This lens has 4 focus-hold buttons.
Press the focus-hold button in AF to cancel AF.
The focus is fixed and you can release the shutter
on the fixed focus. Release the focus-hold button
while pressing the shutter button halfway to start
AF again.
Switching Focus Range (AF range)
The focus-range limiter enables you to reduce the
AF time. This is useful when the subject distance is
definite.
Slide the focus-range limiter to select the
focus range.
FULL: You can adjust the focus from the
minimum focusing distance to infinity.
15m - 4.5m: You can adjust the focus from 15 m
(49.3feet) to 4.5 m (14.8 feet).
∞ - 15m: You can adjust the focus from 15 m
(49.3feet) to infinity.
Preset focusing
A specific subject distance can be stored and
recalled at any time. With the distance stored, this
focusing helps you to keep up with fast-moving
subjects for photography, for example, in sports
games.
To store the subject distance
1
Slide the function ring select switch to
PRESET.
2
Focus the lens to the distance to store.
The focusing distance can be used in any focus
mode: AF, MF, or DMF.
3
Press and hold the SET button to store
the subject distance.
The stored subject distance is effective until a
new subject distance is stored.
With the BEEP switch slid to ON, a beep sounds
every time the subject distance is stored.
When you replace the drop-in filter, store
the subject distance all over again after the
replacement of the filter.
To recall the stored subject distance
1
Slide the function ring select switch to
PRESET.
2
Rotate the function ring either
counterclockwise or clockwise.
The focus is adjusted to the stored subject
distance.
With the BEEP switch slid to ON, a beep sounds
every time the subject distance is recalled.
Power focusing
You can rack the focus at a consistent pace by
rotating the function ring. This focusing is useful for
smooth rack focusing, for example, during video
shooting.
1
Slide the function ring select switch to
FUNCTION (1).
2
Rotate the function ring (2).
Rack focusing is performed at a consistent pace
in the same direction as the focusing ring is
rotated.
Rack focus speeds can be selected in accordance
with rotation angles of the focusing ring.
Power focusing is available in any focus mode:
AF, MF, or DMF.
Changing the drop-in filters
The normal filter is attached to the lens at your
purchase.
The filter is a component of the optical lens system.
Be sure to attach either one of the filters before
photographing: the normal filter or the circular
polarizing filter.
To replace the drop-in filter
1
Push down and turn the filter-holder
knob counterclockwise by 90° toward the
lens front (1).
When the filter-holder knob is turned by 90°, the
flat cut-off surface of the knob faces toward the
lens front.
2
Lift the filter-holder straight up (2).
3
Replace the filter (3).
4
Insert the filter-holder into the lens barrel
with the flat cut-off surface of the filter-
holder knob facing toward the lens front.
5
Push down and turn the filter-holder
knob clockwise by 90° to lock the filter-
holder.
When the filter-holder knob is locked, the index
bar on the flat cut-off surface of the filter-holder
knob is aligned with the index bar on the filter-
holder (4).
After replacement of the drop-in filter, make sure
that the filter-holder knob is properly locked.
To use the VF-DCPL1 Drop-in Circular
Polarizing Filter (not supplied)
(Seeillustration
-a)
1
Adjust the focus precisely while looking
through the viewfinder, etc.
2
Rotate the adjustment ring on the drop-
in circular polarizing filter-holder while
looking through the viewfinder, etc.,
to adjust the polarization degree for
photographing.
The circular polarizing filter can reduce or
eliminate unwanted reflections (polarized light)
from nonmetallic surfaces of water, glass,
windows, shiny plastics, ceramics, paper, etc. It
also helps you get good contrast when taking
photos of blue sky.
Generally, reflected light (polarization) should
be minimized in photography. However, you can
adjust the polarizing degree for the desired effect
as well.
The amount of light reaching the image sensor
decreases. If your camera is set to manual
exposure mode and you are using a commercially
available exposure meter, or if your camera is
set to manual exposure mode and you are using
the Manual Flash Control function available on
some external flash units, adjust the exposure
compensation by opening the aperture by 1 to 2
stops to the + side.
Specifications
Name (Model name)
FE 600mm F4 GM OSS
(SEL600F40GM)
Focal length (mm) 600
35mm equivalent
focal length*
1
(mm)
900
Lens groups-elements
18-24 (including one
filter)
Angle of view 1*
2
4°10'
Angle of view 2*
2
2°40'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 4.5 (14.8)
Maximum magnification (×) 0.14
Minimum aperture f/22
Filter diameter (mm) 40.5
Dimensions
(maximum diameter × height)
(approx., mm (in.))
163.6 × 449
(6 1/2×17 3/4)
Mass (approx., g (oz.)) 3,040 (107.3)
SteadyShot Yes
For further information on compatibility with the
tele converter (sold separately) and specifications
used with the tele converter, visit the web site of
Sony in your area, or consult your dealer of Sony or
local authorized service facility of Sony.
This is the equivalent focal length in 35mm format
when mounted on an Interchangeable Lens Digital
Camera equipped with an APS-C sized image sensor.
Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and
angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.
Minimum focus is the distance from the image
sensor to the subject.
Depending on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance.
The focal lengths given above assume the lens is
focused at infinity.
Included items
(The number in parentheses indicates the number
of pieces.)
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens
strap (1), Lens hood (1), Lens case (1), Case strap (1),
Case lock keys (2), Set of printed documentation
Designs and specifications are subject to change
without notice.
and are trademarks of Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SEL600F40GM Mode d'emploi

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Mode d'emploi