POWER
SUPPLY
VOCALTO DISPLAY
OUTPUT
VIDEO
LAUDIOR
HEADPHONE
2
1
4
1
2
3
3A
5
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-
CAR ENTERTAINMENT.
• Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse
blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen
Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie
sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12
V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug
nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich,
der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung
ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler.
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre
pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
•
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Connecting the parking brake cord / Anschließen des Feststellbremsenkabels / Connexion du cordon de frein de stationnement
When installing the monitor in a location which can be seen by the driver
Installieren des Monitors an einem Ort, den der Fahrer einsehen kann
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut être vu du conducteur
Connect the gray cord to the parking brake system.
Schließen Sie das graue Kabel an das Feststellbremsensystem an.
Connectez le cordon gris au système de frein de stationnement.
When installing the monitor in a location which cannot be
seen by the driver
Installieren des Monitors an einem Ort, den der Fahrer nicht
einsehen kann
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne peut
pas être vu du conducteur
Connect to metalic body or chassis of the car with the ground lead.
Schließen Sie das Erdungskabel an die Karosserie oder das
Fahrwerk des Fahrzeugs an.
Connectez au châssis métallique de la voiture avec le fil de masse.
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
remote control and parking brake in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote control lead of JVC
FM modulator (KS-IF200)
5 Gray: to parking brake or metallic body or chassis of
the car
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
1
Schließen Sie die farbigen Kabel des
Spannunsgversorgungskabels in der folgenden Reihenfolge
an die Autobatterie, Fernbedienung und Feststellbremse an.
1 Schwarz: an Erde
2 Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom)
3 Rot: an den Hilfsanschluß
4 Blau mit weißem Streifen: an das Fernbedienungskabel
des UKW-Modulators von JVC (KS-IF200)
5 Grau: an Feststellbremse, Metallkarosserie oder Fahrwerk
des Fahrzeugs
2
Schließen Sie zum Schluß den Kabelbaum an das Gerät an.
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu à bandes blanches: au fil de commande à distance
du modulateur FM JVC (KS-IF200)
5
Gris: au frein de stationnement, corps métallique ou
châssis du véhicule
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Gray
Grau
Gris
To remote control lead of JVC FM modulator (KS-IF200) (Refer to
page 11 of INSTRUCTIONS — separate volume.)
Zum Fernbedienungskabel des UKW-Modulators von JVC (KS-
IF200) (Informationen finden Sie auf Seite 11 der (separaten)
BEDIENUNGSANLEITUNG.)
Au fil de commande à distance du modulateur FM JVC KS-IF200
(Référez-vous à la page 11 des MANUEL D’INSTRUCTIONS —
document séparé.)
POWER
SUPPLY
VOCALTO DISPLAY
OUTPUT
VIDEO
LAUDIOR
HEADPHONE
2
1
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Crimp connector
Quetschanschluß
Connexion sertie
Parking brake switch
Feststellbremsenschalter
Commutateur de frein de stationne-
ment
Parking brake connection wire (gray)
Anschlußleiter der Feststellbremse (grau)
Cordon de connexion du frein de stationnement (gris)
POWER
SUPPLY
VOCALTO DISPLAY
OUTPUT
VIDEO
LAUDIOR
HEADPHONE
2
1
*
*
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
*
Parking brake connection wire (gray)
Anschlußleiter der Feststellbremse (grau)
Cordon de connexion du frein de stationnement (gris)
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie
angeschlossen ist (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
Zu einem Hilfsanschluß im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Black / Schwarz /
Noir
2
1
Yellow*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Red
Rot
Rouge
How to connect the crimp connector / Anschließen des Quetschanschlusses /
Raccordement de la connexion sertie
1
2
Parking brake connection wire (gray)
Anschlußleiter der Feststellbremse
(grau)
Cordon de connexion du frein de
stationnement (gris)
4
Power source side wire of the parking
brake
Stromquellenseitiger Leiter der
Feststellbremse
Cordon côté source d'alimentation du
frein de stationnemement
Remove the metallic part
Entfernen Sie die Metallkomponente
Retirez la pièce métallique
Attach the metallic part
Befestigen Sie die Metallkomponente.
Attachez la pièce métallique
3
Comes up to this point
Wird bis zu diesem Punkt geführt
Arrive jusqu’en ce point
5
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
*
*
*
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Parking brake
Feststellbremsenhebel
Frein de stationnement
To parking brake or metallic body or chassis of the
car (See “Connecting the parking brake cord”
below.)
Zur Feststellbremse, Metallkarosserie oder zum
Fahrwerk des Fahrzeugs (Weitere Informationen
finden Sie nachstehend unter „Anschließen des
Feststellbremsenkabels“).
Au frein de stationnement, corps métallique ou
châssis du véhicule (Référez-vous à “Connexion
du cordon de frein de stationnement”, ci-dessous.)