Philips ODEA GIRO PLUS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules.
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
3
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3.
Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger
le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel
liquide.
4.
Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à leur proximité.
5.
Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6.
Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et
des blessures.
8.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
9.
Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10.
Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11.
Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la
prise de courant sur le mur.
12.
Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13.
Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-
vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits
et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune
pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit
être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1
Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant
sur la plaque signalétique.
2
Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais
toujours de l’eau froide.
3
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4
Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5
Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il
sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous
les 2-3 mois.
6
Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON ELECTRIQUE
A.
Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B.
Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont
disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les
précautions d’usage.
C.
En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou
d’une rallonge,
1.
La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation
détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
2.
Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être
une rallonge de terre à 3 fils et
3.
La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
7
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and it is equipped with
a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and is not suitable
for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by:
 LQFRUUHFWXVHQRWLQDFFRUGDQFHZLWKWKHLQWHQGHGXVHV
 UHSDLUVQRWFDUULHGRXWE\DXWKRUL]HGFXVWRPHUVHUYLFHFHQWHUV
 WDPSHULQJZLWKWKHSRZHUFRUG
 WDPSHULQJZLWKDQ\SDUWRIWKHPDFKLQH
 WKHXVHRIQRQRULJLQDOVSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHV
 IDLOXUHWRGHVFDOHWKHPDFKLQHRUXVHDWWHPSHUDWXUHVEHORZ&)
IN THESE CASES, THE WARRANTY IS NOT VALID.
THE WARNING TRIANGLE INDICATES ALL IMPORTANT
INSTRUCTIONS FOR THE USER’S SAFETY. PLEASE FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY TO PREVENT SERIOUS INJURIES!
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS.
.HHSWKHVHRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVLQDVDIHSODFHDQGPDNHWKHPDYDLODEOHWRDQ\RQHHOVHZKRZRXOGXVHWKH
FRIIHHPDFKLQH)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQRULQFDVHRISUREOHPVSOHDVHUHIHUWRDQDXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHU
For Saeco customer service, call 1-800-933-7876 in the U.S., or 1-514-385-5551 in Canada.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose
d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été
conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement
continu de type professionnel. Attention : la société décline toute responsabilité en cas :
 G¶HPSORLLQDSSURSULpHWQRQFRQIRUPHjO¶XVDJHSUpYX
 GHUpSDUDWLRQVQRQHIIHFWXpHVGDQVGHVFHQWUHVG¶DVVLVWDQFHDJUppV
 G¶DOWpUDWLRQGXFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ
 G¶DOWpUDWLRQGHWRXWFRPSRVDQWGHODPDFKLQH
 G¶HPSORLGHSLqFHVGHUHFKDQJHHWG¶DFFHVVRLUHVTXLQHVRQWSDVG¶RULJLQH
 GHGpIDXWGHGpWDUWUDJHGHODPDFKLQHRXGHIRQFWLRQQHPHQWjGHVWHPSpUDWXUHVHQGHVVRXVGH&
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES
IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE
CONFORMER SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES !
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
&RQVHUYHUFHVLQVWUXFWLRQVGDQVXQOLHXVU/HVMRLQGUHjODPDFKLQHjFDIpDXFDVRXQHDXWUHSHUVRQQHGHYUDLW
O¶XWLOLVHU3RXUG¶XOWpULHXUHVLQIRUPDWLRQVRXHQFDVGHSUREOqPHVV¶DGUHVVHUDX[&HQWUHVG¶$VVLVWDQFH$JUppV
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
GENERAL INFORMATION - GÉNÉRALITÉS
19
2 3
54 6
1
HOT WATER DISPENSING
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The
hot water/steam wand may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use
the appropriate handle only.
Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir
des éclaboussures d’eau chaude. La buse d’eau chaude/vapeur peut atteindre des
températures élevées : éviter de la toucher directement avec les mains, utiliser exclusivement la
poignée prévue à cet effet.
HOT WATER DISPENSING - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Adjust the height of the drip tray.
5pJOHUODKDXWHXUGXEDF
G¶pJRXWWHPHQW
3UHVVWKHKRWZDWHUEXWWRQWR
select the hot water function.
The hot water light will turn on.
$SSX\HUVXUOHERXWRQSRXU
DFWLYHUODIRQFWLRQ/D'(/
V¶DOOXPH
3ODFHDFRQWDLQHUEHQHDWKWKH
hot water wand.
3ODFHUXQUpFLSLHQWVRXVODEXVH
GHYDSHXU
:DLWIRUWKHFRQWDLQHUWREH¿OOHG
with the desired quantity of hot
water.
$WWHQGUHTXHOHUpFLSLHQWVRLW
UHPSOLMXVTX¶jODTXDQWLWpG¶HDX
GpVLUpH
7XUQWKHNQREWRWKH
position.
7RXUQHUOHERXWRQMXVTX¶DXSRLQW
GHUHSqUH
.
7XUQWKHNQREXQWLOLWLVLQWKH
rest position (
).
7RXUQHUOHERXWRQMXVTX¶jOD
SRVLWLRQGHUHSRV
).
20
7 8
3
2
1
Remove the container.
5HWLUHUOHEDFFRQWHQDQWO¶HDX
FKDXGH
3UHVVWKHKRWZDWHUEXWWRQ
$SSX\HUVXUOHERXWRQ
CAPPUCCINO
Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The
hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use
the appropriate handle only.
Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir
des éclaboussures d’eau chaude. La buse d’eau chaude/vapeur peut atteindre des
températures élevées : éviter de la toucher directement avec les mains, utiliser exclusivement la
poignée prévue à cet effet.
Immerse the steam wand in
the milk.
3ORQJHUODEXVHGHYDSHXUGDQV
OHODLW
Adjust the height of the drip tray.
5pJOHUODKDXWHXUGXEDF
G¶pJRXWWHPHQW
Fill 1/3 of the cup with cold milk.
5HPSOLUGHODWDVVHDYHFGX
ODLWIURLG
CAPPUCCINO
22
DESCALING - DÉTARTRAGE
,QFDVHRIFRQÁLFWSULRULW\PXVWEHJLYHQWRZKDWLVLQGLFDWHGLQWKHRSHUDWLRQDQGPDLQWHQDQFH
manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials.
:DUQLQJ1HYHUGULQNWKHGHVFDOLQJVROXWLRQRUDQ\SURGXFWVGLVSHQVHGXQWLOWKHF\FOHKDV
been carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution.
When descaling is performed, someone must be present during the entire process (approx. 40
minutes).
/LPHVFDOHQRUPDOO\EXLOGVXSZLWKWKHXVHRIWKHDSSOLDQFH'HVFDOLQJVKRXOGEHSHUIRUPHGHYHU\
months or when the machine displays the relevant message.
Use the Saeco descaling solution only, specially designed to comply with the technical
VSHFLÀFDWLRQVRIWKHPDFKLQHWRHQVXUHWKHPDFKLQHSHUIRUPDQFHZLOOQRWGHFUHDVHRYHUWLPH
DQGWRJXDUDQWHHDVDIHDQGULVNIUHHXVH7KHGHVFDOLQJVROXWLRQPXVWEHGLVSRVHGRIDFFRUGLQJ
to the manufacturers instructions and/or applicable regulations in the country of use.
1RWH%HIRUHVWDUWLQJDGHVFDOLQJF\FOHPDNHVXUHWKDW
1 A large enough container is available;
7KHZDWHUÀOWHULIVXSSOLHGKDVEHHQUHPRYHG
6¶LO\DGXFRQÀLWOHFRQWHQXGXPRGHG¶HPSORLHWG¶HQWUHWLHQDODSULRULWp
par rapport aux indications fournies sur les accessoires et/ou les matériaux
d’usage vendus séparément.
Attention ! Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la
conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
Lorsqu'on procède au détartrage, il faut être présents pendant toute la durée du processus
(environ 40 minutes).
/DIRUPDWLRQGXFDOFDLUHHVWXQHFRQVpTXHQFHQDWXUHOOHHQWUDvQpHSDUO¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO/H
GpWDUWUDJHGRLWrWUHHIIHFWXpWRXVOHVjPRLVRXORUVTXHODPDFKLQHOHVLJQDOH
N'utiliser que le détartrant Saeco qui a été conçu conformément aux caractéristiques techniques
de la machine, pour la continuité de ses performances dans le temps et dans le respect de la
sécurité de l’utilisateur. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu
par le producteur et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée.
Remarque. Avant de commencer le détartrage, s'assurer que :
1 le conteneur a la bonne dimension ;
OH¿OWUHjHDXVLSUpVHQWDpWpHQOHYp
27
6
1 2 3
4 5
GENERAL MACHINE CLEANING - NETTOYAGE DE LA MACHINE
7KHPDFKLQHPXVWEHFOHDQHGDWOHDVWRQFHDZHHN
Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher.
Do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to clean the machine.
,IZDWHULVOHIWLQWKHWDQNIRUVHYHUDOGD\VGRQRWXVHLW
Do not dry the machine and/or its components using a microwave and/or conventional oven.
Le nettoyage de la machine doit être effectué au moins une fois par semaine.
Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine. L’eau qui est restée dans le réservoir pendant plusieurs jours doit être
retirée du réservoir en la vidant. Ne pas sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou un four traditionnel.
Turn off the machine and
unplug it.
eWHLQGUHODPDFKLQHHW
GpEUDQFKHUODSULVH
Remove the drip tray and rinse
it under running water.
5HWLUHUOHEDFG¶pJRXWWHPHQWHW
OHODYHUjO¶HDXFRXUDQWH
5HPRYHWKH¿OWHULI¿WWHGDQG
wash the water tank.
5HWLUHUOH¿OWUHVLSUpVHQWHW
ODYHUOHUpVHUYRLUjHDX
Remove and wash the steam/
hot water wand. Wash all
H[WHUQDOFRPSRQHQWV
5HWLUHUHWODYHUO¶H[WUpPLWpGHOD
EXVHGHYDSHXU/DYHUWRXVOHV
FRPSRVDQWVSUpVHQWVGDQVOD
SDUWLHH[WpULHXUH
Remove and wash the support
piece of the wand under running
water.
5HWLUHUHWODYHUODSRLJQpH
%HIRUH¿OOLQJWKHFRIIHHEHDQ
hopper, clean it using a soft
damp cloth.
$YDQWGHUHPSOLUOHUpVHUYRLUj
FDIpOHQHWWR\HUjO¶DLGHG¶XQ
FKLIIRQKXPLGH
37
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
'HFODUHXQGHURXUUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHSURGXFW$8720$7,&&2))((0$.(5SUP 031OR
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :
 6DIHW\RIKRXVHKROGDQGHOHFWULFDODSSOLDQFHV*HQHUDOUHTXLUHPHQWV
EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008)
 6DIHW\RIKRXVHKROGDQGHOHFWULFDODSSOLDQFHV3DUW
Particular requirements for appliances for heating liquids - EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
 +RXVHKROGDQGVLPLODUHOHFWULFDODSSOLDQFHV(OHFWURPDJQHWLF¿HOGVPHWKRGVIRUHYDOXDWLRQDQGPHDVXUHPHQW
EN 50366 (2003) + A1 (2006).
 +RXVHKROGDQGVLPLODUHOHFWULFDODSSOLDQFHVVDIHW\3DUW
Particular requirements for kitchen machines EN 60335-2-14 (2006).
 (OHFWURPDJQHWLFFRPSDWLELOLW\(0&5HTXLUHPHQWVIRUKRXVHKROGDSSOLDQFHVHOHFWULFWRROVDQGVLPLODUDSSDUDWXV3DUW
Emission EN 55014-1 (2006).
 (OHFWURPDJQHWLFFRPSDWLELOLW\(0&3DUWA/LPLWV6HFWLRQ
/LPLWVIRUKDUPRQLFFXUUHQWHPLVVLRQVHTXLSPHQWLQSXWFXUUHQW$IRUSKDVH(1
 (OHFWURPDJQHWLFFRPSDWLELOLW\(0&3DUWA/LPLWV6HFWLRQ
/LPLWDWLRQRIYROWDJHFKDQJHVYROWDJHÀXFWXDWLRQVDQGÀLFNHULQSXEOLFORZYROWDJHVXSSO\V\VWHPVIRUHTXLSPHQWZLWK
UDWHGFXUUHQW$IRUSKDVHDQGQRWVXEMHFWWRFRQGLWLRQDOFRQQHFWLRQ(1FRUU$
A2 (2005).
 (OHFWURPDJQHWLFFRPSDWLELOLW\5HTXLUHPHQWVIRUKRXVHKROGDSSOLDQFHVHOHFWULFWRROVDQGVLPLODUDSSDUDWXV3DUW
Immunity - Product family standard - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
following the provisions of the Directives: EC 2006/95 , EC 2004/108.
EC DECLARATION OF CONFORMITY - YEAR 09 - EC 2006/95, EC 2004/108.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ - AN 09 - 2006/95/CE, 2004/108/CE,
1RXVGpFODURQVVRXVQRWUHUHVSRQVDELOLWpTXHOHSURGXLW0$&+,1(¬&$)e$8720$7,48(SUP 031OR
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes:
 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues
Partie 2-15 - Règles particulières pour les appareils de chauffage des liquides
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
 Appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-magnétiques
Méthodes d’évaluation et de mesure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-14
Règles particulières pour pulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006).
 /LPLWHVHWPpWKRGHVGHPHVXUHGHVSHUWXUEDWLRQVUDGLRpOHFWULTXHVSURGXLWHVSDUOHVDSSDUHLOVpOHFWURGRPHVWLTXHVRX
analogues comportant des moteurs ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils électriques
analogues - EN 55014-1 (2006).
 &RPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH(0&3DUWLH/LPLWHV6HFWLRQ/LPLWHVSRXUOHVpPLVVLRQVGHFRXUDQWKDUPRQLTXH
(courant appelé par les appareils 16 A par phase) - EN 61000-3-2 (2006)
 &RPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH(0&3DUWLH/LPLWHV6HFWLRQ
/LPLWDWLRQGHVYDULDWLRQVGHVÀXFWXDWLRQVGHWHQVLRQHWGXSDSLOORWHPHQWGDQVOHVUpVHDX[SXEOLFVG¶DOLPHQWDWLRQEDVVH
tension ayant un courant assigné 16A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
 ([LJHQFHVSRXUOHVDSSDUHLOVpOHFWURGRPHVWLTXHVRXWLOODJHVpOHFWULTXHVHWDSSDUHLOVDQDORJXHV
Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
Selon les dispositions des directives: 2006/95/CE , 2004/108/CE.
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Philips ODEA GIRO PLUS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire