Saeco 10001598 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les
précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits
et les accidents corporels.
1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure,
ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre
la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées
ou boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans
l’eau ou tout autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir
avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en
place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état
ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que
ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus
proche pour examen ou réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
pourrait poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail,
ni toucher des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.
11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant de le débrancher.
Mettre aussi tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulement.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
3
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-
vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits
et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune
pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit
être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque des données techniques.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de
l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il
sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous
les 2-3 mois.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne
s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines
précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le
cas pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas du meuble .
5
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose
d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur.
Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas
indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la société décline toute responsabilité en cas :
d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ;
d’altération du câble d’alimentation ;
d’altération de tout composant de la machine ;
d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ;
de défaut de détartrage de la machine ou de fonctionnement à des températures en dessous de 0°C.
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES
IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE
CONFORMER SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES !
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les joindre à la machine à café au cas où Une autre personne
devrait l’utiliser. Pour d’ultérieures informations ou en cas de problèmes s’adresser aux Centres d’Assistance
Agréés.
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
6
APPAREIL
ACCESSOIRES
Filtre « Aqua Prima »
(en option)
Câble d’alimentation
Pinceau de nettoyage
Groupe de distribution
Tiroir à marc
Prise pour câble
d’alimentation
Réservoir à café en grains
Plaque pour poser les tasses
Interrupteur général
Porte de service
Couvercle du réservoir à
café en grains
Bac de récupération
liquides
Tableau de commande
Distributeur
Bac d’égouttement +
JULOOHHWÀRWWHXU
Tuyau de distribution de
l’eau chaude/vapeur
Réservoir d’eau
Bouton robinet eau-
chaude/vapeur
Clé pour régler la mouture
7
7
1 2
8
3
4 5 6
9
MONTAGE
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
6¶DVVXUHUTXHO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDOQHVRLWSDVDFWLRQQp9pUL¿HUOHVFDUDFWpULVWLTXHVGHODPDFKLQH
reportées sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure.
Soulever le couvercle du
réservoir à café en grains.
Retirer le réservoir de l’eau.Il
HVWFRQVHLOOpG¶LQVWDOOHUOH¿OWUH
« Aqua Prima » (Voir page 8).
Remplir le réservoir à café
en grains Fermer à l’aide du
couvercle en le positionnant
correctement sur le réservoir
à café.
Remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche potable, jusqu’au
niveau MAX indiqué. Réinsérer
le réservoir.
Appuyer à fond sur l’interrupteur
général pour allumer la
machine. L’appareil effectue
une analyse des fonctions.
%UDQFKHUOD¿FKHVXUODSULVH
située au dos de l’appareil.
Brancher l’autre extrémité du
câble sur une prise de courant
appropriée.
Placer un récipient sous la buse
de vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
Attendre jusqu’à ce que l’eau
coule de manière régulière.
8
12
1 2 3
5
10
4
11
La machine est prête.Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos ( ).
'pEDOOHUOH¿OWUH³$TXD3ULPD´
; régler la date sur le mois en
cours.
Remplissez le réservoir avec de
l'eau potable fraîche. Plongez
OH¿OWUHGDQVOHUpVHUYRLUUHPSOL
pendant 30 minutes.
,QVpUHUOH¿OWUHGDQVOHUpVHUYRLU
vide ; le point de repère et la
cannelure doivent coïncider.
Appuyer jusqu’au point d’arrêt.
Placer un récipient sous la buse
de vapeur. Distribuer l’eau chaude
se trouvant dans le réservoir au
moyen de la fonction eau chaude
(voir page 11).
Remplir de nouveau le réservoir
avec de l’eau potable fraîche.
La machine est prête.
FILTRE « AQUA PRIMA » (EN OPTION)
3RXUDPpOLRUHUODTXDOLWpGHO¶HDXXWLOLVpHLQVWDOOHUOH¿OWUH³$TXD3ULPD´$YDQWG¶XWLOLVHUODPDFKLQHODLVVHU
OH¿OWUHGDQVOHUpVHUYRLUSHQGDQWDXPRLQVPLQXWHVSRXUXQHPLVHHQPDUFKHFRUUHFWH
Lorsque la température de fonctionnement est atteinte, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits
internes. Une petite quantité d’eau est distribuée ; pendant cette phase les DELS (diodes lumineuses)
clignotent régulièrement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Attendre que ce cycle se termine
automatiquement.
Retirer le récipient.
9
TABLEAU DE COMMANDE
Bouton pour régler la quantité du café en tasse (voir page 10).
Bouton de distribution du café :
touche appuyée une fois : 1 café sélectionné.
touche appuyée deux fois : 2 cafés sélectionnés.
Bouton de distribution d’eau
chaude :
allumé : la machine
distribue de la vapeur
éteint : la machine distribue
de l’eau chaude.
DEL (diode lumineuse) alarme :
DOOXPpHGHPDQLqUHÀ[HXQRXSOXVLHXUVpYpQHPHQWV signale : un manque de café
; réservoir de l’eau vide, besoin de vider le bac de récupération liquides.
DOOXPpHFOLJQRWHPHQWOHQWXQRXSOXVLHXUVpYpQHPHQWV signale : absence du
groupe de distribution, tiroir à marc non inséré, couvercle du réservoir à café non inséré,
porte de service ouverte.
allumée clignotement rapide : signale la nécessité de réamorcer le circuit de l’eau.
DEL (diode lumineuse) détartrage :
allumée clignotante : signale la nécessité d’exécuter le cycle de détartrage (voir page 14).
DEL (diode lumineuse) machine prête :
DOOXPpHGHPDQLqUHÀ[H signale que la machine est prête à fonctionner ;
allumée clignotante : signale que la machine est en phase de chauffe;
allumé clignotement rapide : il signale que la machine est trop chaude, distribuer de l’eau.
DEL (diode lumineuse) alarme vider le marc :
 DOOXPpHGHPDQLqUHÀ[H signale le besoin de vider les marcs ; cette opération doit être
effectuée quand la machine est allumée (Points 4 et 5 page 16).
Led et clignotant à tour de rôle : éteindre la machine et après 30 secondes la rallumer. Si la
signalisation se reproduit, contacter le centre d’assistance.
10
RÉGLAGES
QUANTITE DU CAFÉ EN TASSE
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT
Pour régler la quantité de café distribuée
dans une tasse.
Ce réglage a un effet immédiat sur la
distribution sélectionnée.
Bac d’égouttement réglable en hauteur.
Pour régler le bac d’égouttement, le lever ou le baisser
manuellement jusqu’à atteindre la hauteur souhaitée.
5HPDUTXHXQÁRWWHXUURXJHHVWVLWXpGDQVOHEDF
ORUVTX·LOVHVRXOqYHYLGHUOHEDF
Café moyen
Café allongé
Café expresso
RÉGLAGE DU MOULIN
La machine permet de régler le degré de mouture du café. Ceci dans le but d’adapter la distribution du
café au goût personnel de chacun.
Le réglage doit être effectué en tournant le pivot situé à l’intérieur du réservoir à café, et ce uniquement
avec la clé fournie.
Ne tourner le pivot que d’un seul cran à la fois et
GLVWULEXHURXFDIpVSRXUYpUL¿HUOHGHJUpGH
mouture.
Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le
degré de mouture réglé
MOUTURE FINE MOUTURE MOYENNE MOUTURE GROSSIÈRE
11
2
1 3
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET D’EAU CHAUDE
DISTRIBUTION DE CAFÉ
Le cycle de distribution du café peut être interrompu à tout moment en appuyant sur la touche .
Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt
brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite
reprise et terminée.
Régler la hauteur du bac
d’égouttement en fonction de la
hauteur de la (des) tasses(s).
Placer deux tasses si on désire
deux cafés.
Placer une tasse si on désire un
seul café.
Régler la densité du café en
tournant le bouton.
La machine gère automatiquement
la distribution de café. Lorsque la
machine a terminé la distribution,
retirer les tasses.
Appuyer sur le bouton central.
1 fois pour 1 café
2 fois pour 2 cafés
$XGpEXWGHODGLVWULEXWLRQIDLUHDWWHQWLRQDXULVTXHGHEUOXUHVFDULOSHXW\DYRLU
GHVpFODERXVVXUHVG·HDXFKDXGH/DEXVHG·HDXFKDXGHYDSHXUSHXWDWWHLQGUHGHV
WHPSpUDWXUHVpOHYpHVpYLWHUGHODWRXFKHUGLUHFWHPHQWDYHFOHVPDLQVXWLOLVHUH[FOXVLYHPHQWOD
SRLJQpHSUpYXHjFHWHIIHW
Régler la hauteur du bac
d’égouttement.
Placer un récipient sous la buse
de vapeur.
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère .
1 2 3
4 5 6
12
4 6
2 3
5
1
64 5
Attendre que le récipient soit
rempli jusqu’à la quantité d’eau
désirée.
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE – CAPPUCCINO
Retirer le bac contenant l’eau
chaude.
CAPPUCCINO
$XGpEXWGHODGLVWULEXWLRQIDLUHDWWHQWLRQDXULVTXHGHEUOXUHVFDULOSHXW\DYRLU
GHVpFODERXVVXUHVG·HDXFKDXGH/DEXVHG·HDXFKDXGHYDSHXUSHXWDWWHLQGUHGHV
WHPSpUDWXUHVpOHYpHVpYLWHUGHODWRXFKHUGLUHFWHPHQWDYHFOHVPDLQVXWLOLVHUH[FOXVLYHPHQWOD
SRLJQpHSUpYXHjFHWHIIHW
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos (
).
Régler la hauteur du bac
d’égouttement.
Placer un récipient sous la buse
de vapeur.
Remplir 1/3 de la tasse avec du
lait froid.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
Appuyer sur le bouton pour
sélectionner la fonction vapeur.
Le voyant s’allume.
Le voyant commence à
clignoter. Attendre que le voyant
UHVWHDOOXPp¿[HPHQW
13
7 9
11
17
8
10 12
13 14 15
16
CAPPUCCINO
Après avoir fait monter le
lait, procéder rapidement
à la distribution de café
D¿QG¶REWHQLUXQH[FHOOHQW
cappuccino.
Évacuer l’eau de condensation
éventuelle et attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait que de la vapeur qui
sorte.
Plonger la buse de vapeur dans
le lait.
Émulsionner le lait en faisant de
légers mouvements de rotation.
Retirer le récipient.
Lorsque la buse est froide, la
démonter et la laver avec soin.
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos (
).
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos (
).
Placer un récipient sous la buse
de vapeur.
Appuyer sur le bouton pour
distribuer de l’eau. Le voyant
clignote.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
et distribuer
de l’eau.
Quand le voyant est allumé
¿[HPHQWWRXUQHUOHERXWRQSRXUOH
mettre dans la position de repos.
14
2 31
4 5 6
DÉTARTRAGE
DÉTARTRAGE
Lorsqu’on procède au détartrage, il faut être présent pendant toute la durée du processus
HQYLURQPLQXWHV
$WWHQWLRQ1HMDPDLVXWLOLVHUGHYLQDLJUHSRXUGpWDUWUHUODPDFKLQH
Le détartrage doit être effectué lorsque la machine le signale. Utiliser un détartrant non toxique ou
non nocif. Nous recommandons l’emploi de la solution détartrante SAECO disponible auprès de votre
revendeur ou de votre SAV..
La solution utilisée doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les
normes en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.
5HPDUTXHDYDQWGHFRPPHQFHUOHGpWDUWUDJHV·DVVXUHUTXH
 OHUpFLSLHQWDODERQQHGLPHQVLRQ
 OHÀOWUH©$TXD3ULPDªVLSUpVHQWDpWpHQOHYp
Lorsque la DEL clignote,
procéder au détartrage.
Positionner un grand récipient
sous la buse de vapeur.
Vider le réservoir à eau et
le remplir avec la solution
détartrante.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
. Distribuer
la solution détartrante dans le
récipient pendant 15 secondes.
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos (
).
Vider le récipient de la solution
détartrante.
15
7 8
10
9
11 12
13
3
7
14
Appuyer sur le bouton pour
éteindre la machine. Après 10
minutes, allumer de nouveau la
machine.
Répéter les opérations du point
3 au point 7 jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de solution détartrante
dans le réservoir.
Rincer et remplir le réservoir
avec de l’eau fraîche potable.
Placer un récipient aux
capacités adéquates sous la
buse de vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
pour vider le
réservoir d’eau.
Une fois cette opération
terminée, le remettre en
position de repos ( ).
Appuyer sur le bouton pendant
6 secondes pour désactiver
l’alarme du détartrage.
Remplir de nouveau le réservoir
avec de l’eau froide potable.
Après avoir exécuté le détartrage :
,QVWDOOHUVLSUpVHQWOH¿OWUH©$TXD3ULPDª
2. exécuter le réamorçage du circuit comme décrit à la page 7, depuis le point 7 en avant.
La machine est prête.
16
8
1 2 3
4 5 6
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteindre la machine et
débrancher la prise.
Retirer le bac d’égouttement et
le laver à l’eau courante.
5HWLUHUOH¿OWUHVLSUpVHQWHW
laver le réservoir à eau.
Retirer le tiroir à marc. Retirer et laver l’extrémité de la
buse de vapeur. Laver tous les
composants présents dans la
partie extérieure.
Vider séparément le marc de café
et les liquides résidus présents.
Laver tous les réservoirs.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Le nettoyage de la machine doit être effectué au moins une fois par semaine.
1HSDVLPPHUJHUODPDFKLQHGDQVO·HDX1HSDVODYHUOHVFRPSRVDQWVDXODYHYDLVVHOOH
1HSDVXWLOLVHUG·DOFRROpWK\OLTXHGHVROYDQWVG·HVVHQFHVHWRXG·REMHWVDEUDVLIVSRXUOH
QHWWR\DJHGHODPDFKLQH/·HDXTXLHVWUHVWpHGDQVOHUpVHUYRLUSHQGDQWSOXVLHXUVMRXUVGRLWrWUH
UHWLUpHGXUpVHUYRLUHQODYLGDQW1HSDVVpFKHUODPDFKLQHHWRXVHVFRPSRVDQWVGDQVXQIRXUj
PLFURRQGHVHWRXXQIRXUWUDGLWLRQQHO
Retirer et laver la poignée. Avant de remplir le réservoir à
café, le nettoyer à l’aide d’un
chiffon humide.
En vidant les marcs lorsque la
machine est éteinte ou quand
la DEL « alarme vider marcs»
n’est pas allumée (voir page 9,),
le comptage des marcs déposés
dans le tiroir n’est pas remis à
zéro. Pour cette raison, la DEL
« alarme vider marcs » peut
s’allumer même après avoir
préparé peu de cafés.
17
2 3
4 6
7
5
1
Pour retirer le groupe de
distribution, appuyer sur la
touche « PUSH ».
S’assurer que le groupe de
distribution est en position de
repos ; les deux références
doivent coïncider.
Laver le groupe de distribution de
café sous l’eau courante. Laver
OHV¿OWUHVDYHFVRLQ
NETTOYER LE GROUPE DE DISTRIBUTION
Le nettoyage du groupe de distribution doit s’effectuer au moins une fois par semaine. Avant de retirer
OHJURXSHLOIDXWUHWLUHUOHWLURLUjPDUFFRPPHLQGLTXpjOD¿JSDJH$SUqVDYRLUODYpHWLQVpUpOH
groupe de distribution, introduire le tiroir à marc et fermer la porte de service.
S’assurer que tous les composants
se trouvent dans la bonne position.
Le crochet indiqué doit être dans
ODSRVLWLRQFRUUHFWHSRXUYpUL¿HU
appuyer à fond sur la touche «
PUSH ».
Insérer le groupe lavé et essuyé.
NE PAS APPUYER SUR LA
TOUCHE « PUSH ».
Insérer le tiroir à marc et fermer la
porte de service.
Le levier placé sur la partie
arrière du groupe doit être en
contact avec la base.
18
PROBLÈMES CAUSES REMÈDES
La machine ne s’allume pas La machine n’est pas branchée sur
le réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau
électrique.
/D¿FKHQ¶HVWSDVEUDQFKpHVXUOD
prise située au dos de la machine.
%UDQFKHUOD¿FKHVXUODSULVHGHOD
machine.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses en y distribuant
de l’eau chaude.
La machine ne distribue ni eau
chaude ni vapeur.
Le trou de la buse de vapeur est
obturé.
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à
l’aide d’une aiguille.
Le café ne mousse pas. Le mélange ne convient pas ou il
y a longtemps que le café a été
WRUUp¿p
Changer le mélange de café.
La machine se réchauffe trop
lentement ou la quantité d’eau qui
VRUWGXEHFHVWLQVXI¿VDQWH
Le circuit de la machine est obstrué
par le calcaire.
Détartrer la machine.
Le groupe de distribution ne peut
pas être démonté.
Le groupe de distribution est mal
positionné.
Allumer la machine. Fermer la porte
de service. Le groupe de distribution
retourne automatiquement à sa position
d’origine.
Tiroir à marc inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le
groupe de distribution.
Le café ne coule pas. Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir d’eau et réamorcer
le circuit.
Le groupe est encrassé. Nettoyer le groupe de distribution
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit en distribuant de
l’eau par la buse de vapeur.
Le bouton de réglage de la quantité
de café dans une tasse n’est pas
sur la bonne position.
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Le café coule lentement. /HFDIpHVWWURS¿Q Changer de mélange de café.
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit en distribuant de
l’eau par la buse de vapeur.
Le groupe de distribution est
encrassé.
Nettoyer le groupe de distribution
Le café coule en dehors du
distributeur.
Le distributeur est obturé. Nettoyer le distributeur et ses trous de
sortie à l’aide d’un petit morceau de
tissu.
Le distributeur ne se met pas en
marche.
Le couvercle du réservoir à café
n’est pas bien positionné.
Positionner correctement le couvercle
sur le réservoir à café et appuyer d’un
coup sec.
3RXUWRXWHSDQQHQRQGpWDLOOpHGDQVOHWDEOHDXFLGHVVXVRXHQFDVGHVROXWLRQVLQVXIÀVDQWHV
V·DGUHVVHUjXQFHQWUHG·DVVLVWDQFHDJUpp
352%/Ë0(6&$86(65(0Ë'(6
19
EN CAS DURGENCE
'pEUDQFKHULPPpGLDWHPHQWOD¿FKHGHODSULVHPXUDOH
UTILISER EXCLUSIVEMENT LAPPAREIL
- Dans un lieu fermé.
- Pour la préparation de café, d’eau chaude, pour faire monter le lait ou pour réchauffer des boissons avec la
vapeur.
- Pour l’utilisation domestique.
- Par des adultes en conditions psychophysiques non altérées.
NE JAMAIS UTILISER LAPPAREIL
pour des buts différents de ceux qui ont été susmentionnés, pour éviter tout danger. Ne pas introduire dans les
réservoirs des substances différentes de celles qui sont indiquées dans le mode d’emploi.
Lors du remplissage normal de chaque réservoir, il est obligatoire de fermer tous les réservoirs se trouvant à
proximité.
Ne remplir le réservoir d’eau qu’avec de l’eau fraîche potable : l’eau chaude et/ou tout autre liquide peuvent
endommager la machine.
Ne pas utiliser d’eau contenant de l’anhydride carbonique.
Il est interdit d’introduire vos doigts ni tout matériau qui ne soit pas du café en grains dans le moulin à café. Avant
d’intervenir à l’intérieur du moulin à café, éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur général et débrancher la
¿FKHGHODSULVHPXUDOH
BRANCHEMENT SUR RÉSEAU
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
MONTAGE
- Choisir un plan d’appui plat et bien nivelé ; Ne pas poser la machine sur des surfaces incandescentes !
- Placer la machine au moins à 10 cm du mur ou d’une plaque de cuisson.
- Ne pas exposer la machine à une température inférieure à 0 °C, au risque de provoquer des dommages dus
au gel.
- L’utilisateur doit pouvoir accéder à la prise de courant à tout moment.
- Le câble d’alimentation ne doit pas être endommagé, lié avec des serre-câbles, placé sur des surfaces
incandescentes, etc.
- Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation. (Att. : Vous risquez de trébucher ou de faire tomber l’appareil).
- Ne pas transporter ni tirer la machine par le câble.
DANGERS
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des personnes qui ignorent son fonctionnement.
- L’appareil est dangereux pour les enfants. S’il est sans surveillance, l’éteindre.
- Ne pas laisser les matériaux d’emballage de la machine à la portée des enfants.
- Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : risque de brûlures.
 1HSDVLQWURGXLUHG¶REMHWVGDQVOHVRUL¿FHVGHO¶DSSDUHLO'DQJHU&RXUDQWpOHFWULTXH
- Ne pas toucher la prise avec les mains ou les pieds mouillés et ne pas la débrancher de la prise murale en
tirant par le câble.
- Attention ! Risque de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et de la buse d’eau chaude/vapeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PANNES
 1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOHQFDVGHSDQQHLGHQWL¿pHRXVXVSHFWHSDUH[DSUqVXQHFKXWH
- Les éventuelles réparations doivent être effectuées par un service d’assistance agréé.
- Ne pas utiliser un appareil présentant un câble d’alimentation défectueux. Si le câble d’alimentation est abîmé,
celui-ci doit être remplacé par le constructeur ou par son service clients. (Danger ! Courant électrique !).
- Éteindre d’appareil avant d’ouvrir la porte de service.
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
- Avant le nettoyage, retirer la prise et laisser refroidir l’appareil.
- Éviter que l’appareil soit en contact avec des éclaboussures d’eau ou immergé dans l’eau.
- Ne pas essuyer les parties de la machine dans un four traditionnel et/ou dans un four à micro-ondes.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des raisons de sécurité, n’utiliser que des pièces de rechange et d’accessoires d’origine.
DÉMOLITION
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément
à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo
ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les
déchets ménagers non triés.
/RUVTXHYRXVDXUH]GpFLGpGHYRXVHQVpSDUHUGp¿QLWLYHPHQWLOFRQYLHQWGHIDLUHSURFpGHUjODFROOHFWHVpOHFWLYH
de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle
des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien,
HQOHFRQ¿DQWjGHVRUJDQLVDWLRQVFDULWDWLYHVHWGHVDVVRFLDWLRQVjEXWQRQOXFUDWLI
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine.
21
DONNÉES TECHNIQUES
• Tension nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
• Puissance nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Alimentation Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
• Matériau du corps ABS - Thermoplastique
• Dimensions (l x h x p) (mm) 290 x 370 x 385
• Poids (kg) 8
• Longueur du câble (mm) 1200
• Tableau de commande Avant
• Réservoir d’eau (l) 1,5 - Extractible
• Pression de la pompe (bar) 15
• Chaudière Acier Inox
• Capacité du réservoir à café (g) 180 de café en grains
• Quantité de café moulu 8,5 g
• Capacité du tiroir à marc 14
• Dispositifs de sécurité Soupape de sécurité pression chaudière – double thermostat de
sécurité
6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVGHFRQVWUXFWLRQHWG¶H[pFXWLRQGXHVDXSURJUqVWHFKQRORJLTXH
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à
l’élimination des perturbations radio et TV.
DONNÉES TECHNIQUES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Saeco 10001598 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues