Mitsubishi MSZ-FD50VA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-FD50VA
MSZ-FD50VAS
Русский
Türkçe
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Italiano
Español
Nederlands
Français
Deutsch
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для пользователя
В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройс-
тва обязательно перед его использованием прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Kullanıcı için
Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
BRUKSANVISNING
För användaren
Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk att den används -
kert och på rätt sätt.
BETJENINGSVEJLEDNING
Til kunden
Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para o utilizador
Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certique-
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Για το χρήστη
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή-
ση.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Per gli utenti
Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voor de klant
Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENUNGSANLEITUNG
For den Anwender
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
SG79F290H02_Cover.indd 1 9/30/2008 1:49:26 PM
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION●
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudem-
ment dans la prise secteur.
Une fi che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou
chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/
brancher la fi che d’alimentation électrique pendant le fonction-
nement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque
d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che
d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la
télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air
froid pendant une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter
de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un
accident.
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des
risques d’électrocution.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT:
toute manipulation incorrecte peut avoir des
conséquences graves, provoquer des blessures
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des con-
séquences graves selon les circonstances.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur
est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de ré-
frigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la répa-
ration consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander
conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun
problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit
se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact
avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances
toxiques se produiront.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de
l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur
directement sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ex-
terne.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou
provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
:
ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
MISE AU REBUT 2
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 3
REGLAGE DE ZONE 4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 5
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 7
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 7
MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA 7
OPERATION DE NETTOYAGE 7
NETTOYAGE 8
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 9
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 10
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 10
FICHE TECHNIQUE 10
SG79F290H02_fr.indd 1 9/30/2008 1:52:01 PM
Fr-2
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des
composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
Ce symbole signifi e que les équipements électriques et électroniques, les batte-ries
et les accumulateurs, à la fi n de leur durée de service, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Remarque :
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE.
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/CE Ar-
ticle 10 Informations à l'attention des usagers et Annexe
IV, et/ou à la directive 2006/66/CE Article 20 Information
de l'utilisateur fi nal et Annexe II.
PRECAUTION
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour al-
lumer ou nettoyer le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sur une période
prolongée avec un taux d’humidité important (80% HR
au moins), par ex. lorsqu’une porte ou une fenêtre sont
ouvertes.
L’eau de condensation présente à l’intérieur du climatiseur
risque de s’écouler et d’endommager le mobilier.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des
animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la fi che d’alimentation élec-
trique ou couper le disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la fi che d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci
pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explo-
sion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un
médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable
ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une
fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien
nécessitant l’intervention de personnel qualifi é et com-
pétent.
Veuillez prendre conseil après de votre revendeur avant de mettre ce produit
au rebut.
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à
l’installation du climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le clima-
tiseur lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent
est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du cli-
matiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible
d’être exposé à des fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut en-
traîner des risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique
de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit
où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner
un risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de
vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et
d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
CONSIGNES DE SECURITE
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
Risque de chute et de blessures.
MISE AU REBUT
A propos de l’installation
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole (Fig. 1), il signifi e que la
batterie ou l’accumulateur contient une certaine concentration de métal lourd. Elle
sera indiquée comme suit :
Hg : mercure (0,0005%), Cd : cadmium (0,002%), Pb : plomb (0,004%)
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les pro-
duits électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs usagés. Nous
vous prions donc de confi er cet équipement, ces batteries et ces accumula-teurs à
votre centre local de collecte/recyclage.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des ma-
tières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avé-
rer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil
ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débar-
rasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Fig. 1
SG79F290H02_fr.indd 2 9/30/2008 1:52:02 PM
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION●
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient provoquer un
dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un
instrument fi n.
Affi chage
Témoin de
fonction-
nement
Récepteur de
télécommande
Interrupteur de
secours
Page 5
Entrée d’air (arrière et latérale)
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation des condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Support de la
télécommande
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 6 m
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la récep-
tion d’un signal.
Affi chage du mode
de fonctionnement
Touche Marche/
Arrêt (ON/OFF)
Touches de réglage
de la température
Page 5
Touche de sélection
du mode de fonc-
tionnement
Page 5
Touche de refroidis-
sement économique
(ECONO COOL) Page 7
Touche de réglage
de vitesse du VEN-
TILATEUR Page 6
Touche d’arrêt (OFF) de
la minuterie Page 7
Touche de démarrage (ON)
de la minuterie Page 7
Touche de
commande des
AILETTES Page 6
Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 3, 7
Avancer
Reculer
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 3
Touche de réinitialisation (RESET) Page 3
Couvercle
Le faire coulisser
vers le bas pour
l’ouvrir
• Installez le support de la
télécommande de façon à
ce que l’unité interne pu-
isse recevoir les signaux.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Ailette horizontale
Ailette verticale
Sortie d’air
Ventilateur
Filtre à air
Entrée d’air
Echangeur
thermique
Panneau frontal
Filtre antiallergique
à enzymes
plasmatiques
Grille de protection
Unité externe
Insertion des piles dans la télécommande
Réglage de l’heure
NOMENCLATURE
Avant la mise en marche :
insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
PREPARATIF D’UTILISATION
1.
Retirez le couvercle
avant
2.
Insérez des piles
alcalines de type
AAA
3.
Posez le couvercle avant
4.
Appuyez sur la
touche RESET
1.
Appuyez sur la touche
CLOCK
3.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK
2.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
A chaque pression sur ces tou-
ches, l’heure augmente/diminue
de 1 minute (10 minutes lors d’
une pression prolongée)
Unité interne Télécommande
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Filtre dé-
sodorisant à
plasma
Touche de net-
toyage (CLEAN)
Page 7
Touche des ailettes d’orientation
larges (WIDE VANE) Page 6
Touche de zone (AREA) Page 4
Touche PLASMA
Page 7
Touche "i-see" Page 4
Capteur "i-see" Page 4
Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 4
Electrode à
plasma
Page 7
SG79F290H02_fr.indd 3 9/30/2008 1:52:05 PM
Fr-4
PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE
Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA
(zone). Chaque nouvelle pression sur cette touche vous
permet de passer d’une ZONE à l’autre dans l’ordre suivant :
Le contrôle “i-see” doit être actif pour que vous puissiez sélectionner AREA (zone).
Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air
tant que AREA (zone) est actif.
*1 Direction horizontale du flux d’air réglée au moyen de . Page 6
Appuyez sur jusqu’à ce que “Annuler” soit sélec-
tionné pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
Vous pouvez aussi appuyer sur pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
Zone
(AUTO) ....Le capteur “i-see” détecte les différences de température pour
refroidir et réchauffer la pièce de façon efficace.
(A GAUCHE) / (A DROITE)
Sélectionnez la zone que vous désirez climatiser.
Affi chage de l’unité interne
Direction horizontale du fl ux d’air :
Eclairé
Non éclairé
Réglage de la position d’installation
Veuillez régler l’interrupteur à glissière de la télécommande selon la position
d’installation de l’unité interne.
Position d’installation :
A gauche : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à gauche
Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est supérieure à 50 cm à gauche
et à droite
A droite : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à droite
Zone A gauche Au centre A droite
Interrupteur à
glissière
Affi chage de la
télécommande
Appuyez sur la touche pour lancer le contrôle
“i-see”.
Appuyez doucement à l’aide d’un instrument fin.
s’allume. (Affichage du mode de fonctionnement)
Le réglage par défaut est "actif".
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
contrôle “i-see”.
Interrupteur à glissière
Contrôle “i-see”
Les capteurs mesurent en permanence la tem-
pérature de la pièce et du sol/mur de façon à
ajuster automatiquement la température défi nie
en faisant une estimation de la température réel-
lement perçue par une personne présente dans
la pièce (“température sensible”).
capteur “i-see”
Lorsque le réglage du mode AREA (zone) est inactif, la plage de détection du
capteur “i-see” dépend de la position d’installation du climatiseur.
Position d’installation A gauche Au centre A droite
Plage de détection
Température
du sol/mur
43,7%
Température
de la pièce
30,9%
Humidité
20,7%
En mode de REFROIDISSEMENT :
Jour Nuit
Zone
chaude
Zone
froide
A gauche A droiteCentre ou oscillation
Annuler
(AUTO)
(A gauche)
(A droite)
*1
Remarque :
Ne touchez pas le capteur “i-see”. Vous risquez de provoquer un dysfonction-
nement du capteur “i-see”.
(A gauche) (Au centre) (A droite)
SG79F290H02_fr.indd 4 9/30/2008 1:52:08 PM
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION●
Mode AUTO
(permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence
qui existe entre la température de la pièce et la température programmée.
En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSE-
MENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de
2°C à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur ris-
que de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT
et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieu-
re à -10°C). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur
risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Témoin de fonctionnement
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur
l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la tem-
pérature.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous per-
met d’augmenter ou de diminuer la température de
1°C.
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne-
ment du climatiseur.
Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend auto-
matiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation.
Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la
minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au re-
présentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Température programmée: 24°C
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
(AUTO)
(REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION)
(CHAUFFAGE)
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un es-
sai de fonctionnement. La commande de température ne fonc-
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Si
vous sélectionnez le mode de REFROIDISSEMENT sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur l’autre ou vice versa, la dernière unité sélectionnée passera
automatiquement en mode de veille. Le témoin d’alimentation clignote (affi chage).
SG79F290H02_fr.indd 5 9/30/2008 1:52:10 PM
Fr-6
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Utilisez la fonction (Très élevée) pour refroidir/réchauffer la pièce
de manière plus effi cace. Il est recommandé de réduire la vitesse du
ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude.
Si le bruit de fonctionnement du climatiseur gêne le sommeil, utilisez la
fonction (Faible).
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression
sur cette touche vous permet de modifi er la direction
du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILLATION
)
Direction du flux d'air verticale
(AUTO)
L’ailette se place de façon à ce que la direction du ux d’air soit la plus
effi cace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION:position
horizontale. CHAUFFAGE:orientation vers le bas.
(Manuel)
Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le
haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers
le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION, si l’ailette est réglée en position (4) ou (5), elle
se place automatiquement en position horizontale au bout d’1 heure pour
éviter la formation de gouttes de condensation.
(Oscillation)
L’ailette monte et descend de façon intermittente.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
(OSCILLATION)
SG79F290H02_fr.indd 6 9/30/2008 1:52:12 PM
Fr-7
● NOTICE D’UTILISATION●
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSE-
MENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la tem-
pérature du climatiseur. La température programmée est automatique-
ment réglée 2°C au dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
La touche VANE permet également d'annuler le fonctionnement en
mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir
davantage une pièce qu’un fl ux d’air constant. Ainsi, même si la température
programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température
normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conserv-
ant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
* ou clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 3
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
3
Appuyez à nouveau sur les touches ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA
Appuyez sur la touche pour lancer le mode de
fonctionnement PLASMA.
• Le témoin PLASMA s’allume. (Affichage)
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le mode de fonctionnement PLASMA.
En quoi consiste le “mode de fonctionnement PLASMA” ?
Le mode de fonctionnement Plasma intègre les fonctions de désodorisation et
de purifi cation de l’air.
Les particules de substances odorantes sont absorbées et décomposées grâce au
ltre de désodorisation à plasma. Les particules d’allergènes, telles que les pollens
et la poussière domestique, sont récupérées par le ltre antiallergique à plasma.
Ces fi ltres fonctionnent avec des ions négatifs produits par l’électrode au plasma.
OPERATION DE NETTOYAGE
Appuyez sur la touche pour lancer l’opération
de nettoyage (CLEAN).
L’unité lance l’opération de nettoyage (CLEAN) lorsque vous l’éteignez
avec la touche ou lorsque vous coupez la minuterie suite à un
fonctionnement en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICA-
TION. Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’allume. (Affichage)
L’opération de nettoyage (CLEAN) est neutralisée si : le mode de RE-
FROIDISSEMENT fonctionne moins de 3 minutes/ le mode de DE-
SHUMIDIFICATION fonctionne moins de 6 minutes.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
l’opération de nettoyage (CLEAN).
Le fait d’appuyer sur la touche ne permet pas d’annuler l’opération
de nettoyage (CLEAN).
En quoi consiste “l’opération de nettoyage (CLEAN)” ?
La fonction d’opération de nettoyage (CLEAN) permet de conserver l’unité
propre et évite l’apparition de moisissures en produisant de petites quantités
d’ozone (*
1
) et en faisant tourner le ventilateur pendant 40 minutes environ. Nous
vous recommandons de ne jamais annuler l’opération de nettoyage (CLEAN).
*
1
Environ 0,01 ppm à la sortie d’air. Ce niveau est identique à celui rencontré
dans la nature, comme en forêt. Il n’a donc aucun effet sur la santé de l’homme.
Remarque :
Le ventilateur s’arrête pendant les premières 15 minutes de l’opération de
nettoyage (CLEAN).
Pendant un fonctionnement multi-système, il est possible que l’air de l’unité se
réchauffe. Dans ce cas, l’opération de nettoyage (CLEAN) est automatique-
ment annulée pour éviter que la température de la pièce n’augmente trop.
SG79F290H02_fr.indd 7 9/30/2008 1:52:15 PM
Fr-8
Echangeur thermique
Portez des gants de protection.
Utilisez le KIT DE NETTOYAGE
RAPIDE (en option).
Référence MAC-093SS-E
Consultez les instructions du KIT
DE NETTOYAGE RAPIDE pour
obtenir de plus amples informa-
tions.
Panneau frontal
Instructions :
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme
indiqué sur l’illustration ci-dessus.
Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau en suivant la procédure
de dépose en sens inverse. Refermez cor-
rectement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les fl èches.
Trou
Charnière
Maintenir l’attache
Filtre antiallergique à enzymes plasmatiques
Tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède et rincez-les.
Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l'ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
Référence MAC-417FT-E
Filtre désodorisant à plasma
Tous les 3 mois :
Eliminez la saleté avec un aspirateur, ou immergez le ltre dans un
récipient d’eau tiède (30 à 40°C) pendant 15 minutes environ. Rincez
abondamment.
Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l'ombre.
La fonction de désodorisation se régénère grâce au nettoyage du fi ltre.
Lorsque le nettoyage ne suffi t pas à éliminer la saleté ou l’odeur :
Remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
Référence MAC-307FT-E
Sortie d’air et ventilateur (avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que le ventilateur ne tourne plus)
Filtre à air
A nettoyer toutes les 2
semaines
Eliminez la saleté avec un aspira-
teur ou lavez le fi ltre à l’eau.
Faites-le sécher correctement à
l’ombre.
NETTOYAGE
1
Orientez les ailettes horizontales vers le
bas. Puis, posez l’ailette supérieure
comme indiq en et .
Répétez les étapes et pour déposer
l’ailette inférieure.
2
Faites basculer les deux ailettes
verticales une à une.
4
Replacez les ailettes verticales
une à une dans leur glissière
d’origine respective.
Poussez chaque ailette en place jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
3
Nettoyez la sortie d’air et ventila-
teur.
Essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
Nettoyez le ventilateur.
Utilisez le KIT DE NETTOYAGE RAPIDE
(en option). Référence MAC-093SS-E
Consultez les instructions du KIT DE
NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de
plus amples informations.
5
Reposez les ailettes horizon-
tales en suivant la procédure de
dépose en sens inverse.
Si les ailettes horizontales ne sont pas
posées correctement, toutes les DEL
clignoteront lors de la mise sous tension.
Déverrouiller
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
amme pour les faire sécher.
N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C.
Glissière
Remarque :
N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur
ou la grille de protection.
Remarque :
Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des performances
optimales et réduire votre consommation d’électricité.
Ne touchez pas le capteur "i-see".
Capteur "i-see"
Ne touchez pas le capteur
"i-see".
SG79F290H02_fr.indd 8 9/30/2008 1:52:17 PM
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION●
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas. Le disjoncteur est-il enclenché ?
La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
La minuterie de mise en marche (ON) est-
elle programmée ? Page 7
Tous les voyants DEL de l’unité
interne clignotent.
Les ailettes horizontales sont-elles posées
correctement ? Page 8
L’ailette horizontale ne bouge
pas.
Les ailettes horizontale et verticale sont-elles
installées correctement ? Page 8
La grille de protection du ventilateur est-elle
déformée ?
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minu-
tes qui suivent sa mise hors
tension.
Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions
du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
rapidement lhumidité psente dans la
pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HO-
RIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
Cela permet l’oscillation correcte de l’AILET-
TE HORIZONTALE.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement
de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
Lorsque le climatiseur est en mode de RE-
FROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICA-
TION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1
heure avec le ux d’air orienté vers le bas, la
direction de l’air pulsé est automatiquement
placée en position (1) afi n d’empêcher l’eau
de condensation de s’écouler.
En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage
est en cours, l’ailette horizontale se place
automatiquement en position horizontale.
Le fonctionnement sarrête
pendant 10 minutes environ en
mode de chauffage.
Le dégivrage de lunité externe est en
cours.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température exté-
rieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
Le climatiseur redémarre auto-
matiquement au retour de
l’alimentation principale, même
sans l’intervention de la télé-
commande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le clima-
tiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automa-
tiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été lection à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémar-
rage automatique” Page 5 .
Le fonctionnement ne s’arrête
pas, ou l’air est pulsé me
lorsque vous appuyez sur la tou-
che Marche/Arrêt (ON/OFF).
Le témoin de nettoyage (CLEAN) est-il
allumé ? Si c’est le cas, cela signifie que
l’opération de NETTOYAGE est en cours.
Page 7
Le témoin de nett oyage
(CLEAN) est allumé.
L’opération de NETTOYAGE est en cours.
Page 7
Multi-système
L’unité interne qui ne fonc-
tionne pas chauffe et émet un
bruit similaire au bruit de l’eau
qui s’écoule.
Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque
celle-ci ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauffage
est sélectionné, le climatiseur
ne marre pas immédiate-
ment.
Lorsque le climatiseur se met en marche alors
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
il faut attendre quelques minutes (10 minutes
maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le
compresseur fonctionne cor-
rectement. Même s’il se met à
tourner, le ventilateur s’arrête
aussitôt.
Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de fon inter-
mittente en mode de refroidissement pour
maintenir une capacité de refroidissement
suffi sante.
De l’eau s’écoule de luni
externe.
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un
certain degré de condensation peut se pro-
duire.
En mode de chauffage, l’eau de condensa-
tion présente sur l’échangeur thermique peut
goutter.
En mode de chauffage, l’opération de dégi-
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité externe
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
En mode de chauffage, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
Télécommande
Aucun affichage sur la té-
lécommande ou affichage
indistinct. L’unité interne ne
pond pas au signal de la
télécommande.
Les piles sont-elles déchargées ? Page 3
La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 3
Avez-vous appuyé sur les touches de télé-
commandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou
de chauffer suffisamment
la pièce.
Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
Le glage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse
plus rapide. Page 6
Le fi ltre est-il propre ? Page 8
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ? Page 8
L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Si vous utilisez un ventilateur ou une gaziniè-
re dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se
faire de manière satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est élevée,
il se peut que le refroidissement ne se fasse
pas de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Lorsque la température extérieure est basse,
le climatiseur peut ne pas fonctionner de ma-
nière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pul tarde à sortir du
climatiseur en mode de chauf-
fage.
Veuillez patienter car le climatiseur se pré-
pare à souffl er de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne
a une odeur étrange.
Le fi ltre est-il propre ? Page 8
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ? Page 8
Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vête-
ments, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Pendant l’opération PLASMA, il est possible
qu’une légère odeur d’ozone s’échappe de
l’électrode à plasma. Il ne s’agit en aucun
cas d’un dysfonctionnement.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent.
Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en
raison des variations de température.
Un “murmure” est percep-
tible.
Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il
provient de l’évacuation de l’eau présente
dans le tuyau lors de l’ouverture du bou-
chon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lor-
sque de l’air frais pénètre dans le tuyau
d’écoulement par vents violents.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation
dans le climatiseur.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de
sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin D’ALIMENTATION clignote.
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans
une pièce dont le système d’éclairage est à lampes uorescentes (à oscil-
lateur intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil con-
cerné.
Si l’unité émet un bruit anormal.
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
SG79F290H02_fr.indd 9 9/30/2008 1:52:18 PM
Fr-10
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile.
En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud
risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
Travaux électriques
Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
Remarque :
Rendement
Refroidissement — Interne : 27°C DB, 19°C WB
Externe : 35°C DB
Chauffage — Interne : 20°C DB
Externe : 7°C DB, 6°C WB
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
Eloignez le plus pos-
sible le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
mur, etc.
Lampes fl uorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter toute
distorsion de
l’image ou du
son.
1
m
minimum
Radio
100 mm
minimum
Endroit sec et
bien aéré
500 mm
minimum
TV
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone
portable
3 m
mini-
mum
1 m
mini-
mum
L’unité externe doit être installée à 3 m minimum
des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions
la réception est faible, éloigner davantage l’unité
externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonc-
tionnement du climatiseur interfère avec la réception
radio ou TV.
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ;
faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
2
Appuyez sur
pour arrêter le fonctionnement du
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 8
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement
effectuée.
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
Modèle
Interne MSZ-FD50VA (S)
Externe MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH
Fonction
Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage
Alimentation ~ /N, 230 V, 50 Hz
Puissance kW 5,0 5,8 5,0 6,0
Entrée kW 1,500 1,550 1,510 1,610
Poids
Interne kg 12
Externe kg 55
Capacité de remplissage du ré-
frigérant (R410A)
kg 1,55
Code IP
Interne IP 20
Externe IP 24
Pression de fonctionne-
ment excessive autorisée
LP ps MPa 1,64
HP ps MPa 4,15
Niveau sonore
Interne (Très
élevée/Elevé/
Moyen/Faible)
dB(A)
52/45/
39/29
50/43/
37/27
52/45/
39/29
50/43/
37/27
Externe dB(A) 54 56 54 56
Interne
Externe
MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH
Re-
froidis-
sement
Limite
supérieure
32°C DB
23°C WB
46°C DB
46°C DB
Limite
inférieure
21°C DB
15°C WB
-10°C DB
-10°C DB
Chauff-
age
Limite
supérieure
27°C DB
24°C DB
18°C WB
24°C DB
18°C WB
Limite
inférieure
20°C DB
-15°C DB
-16°C WB
-25°C DB
-26°C WB
Gamme opérationnelle garantie
SG79F290H02_fr.indd 10 9/30/2008 1:52:19 PM
A4-tombo-blank.indd 1 12/18/2006 9:45:16 AM
A4-tombo-blank.indd 1 12/18/2006 9:45:16 AM
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79F290H02
SG79F290H02_Cover.indd 2 9/30/2008 1:49:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Mitsubishi MSZ-FD50VA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à