Danby Designer DDW399W Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Model • Modèle • Modelo
DDW399W
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first use of
this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce
produit.
ADVERTENCIA:
Es importante que lea y
observe todas las reglas de
seguridad e instrucciones de
operación antes de usar este
producto por primera vez.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
DDW399W
COUNTERTOP DISHWASHER
Table of Contents ..........................................................1
R
R
LAVE-VAISSELLE À COMPTOIR
Table des matières ........................................................9
R
LAVA PLATOS A CONTADOR
Índice............................................................................17
R
R
3
4
6
7
8
5
1
2
13
9
10
12
14
15
16
1817
19
20
Identification des pièces de l’appareil..........................................................................................................9
Mesure de sécurité importante ..................................................................................................................10
Installation ..................................................................................................................................................11
La pression d’eau ......................................................................................................................................11
Instructions pour brancher & débrancher l’appareil ..................................................................................11
Soin et entretien ........................................................................................................................................12
Caractéristiques ........................................................................................................................................13
Conseil d’utilisation ....................................................................................................................................14
Résumé des programmes et des sélections..............................................................................................14
Localisation de problèmes ........................................................................................................................15
Garantie......................................................................................................................................................16
Table des matières
Page
Identification des pièces de l’appareil
RUE FRONTALE
9
1. UNE FENÊTRE
2. PANNEAU AVANT
3. DÉCLENCHEUR DE PORTE
4. LAMPE TÉMOIN (SANI-WASH)
5. LAMPE TÉMOIN (POWER
ON/OFF)
6. BOUTON SANI-WASH/ECONO
7. BOUTON DE MISE EN MARCHE
(ON/OFF)
8. PROGRAMMATEUR
PROGRAM/TIMER
9. DISTRIBUTEUR DE PRODUIT
DE RINÇAGE
10. BRAS GICLEUR
11.PANIER
11A. PANIER À COUVERTS
12. FILTRE
13. GRILLE D’AÉRATION
INTÉRIEURE
14. MONTAGE DE LA PORTE
15. LOQUET DE PORTE
16. DISTRIBUTEUR DE
DÉTERGENT (CREUX)
17. RACCORD DU TUYAU DE
VIDANGE
18. RACCORD DE CONDUITE
D’EAU
19. CORDON D’ALIMENTATION
20. MONTAGE DE CONDUITE
D’EAU À RACCORD RAPIDE
21. SUPPORT DE TUYAU
21
RUE DE L’ARRIÈRE
10
Chargement de la vaisselle sale:
Placez les objets coupants d’une façon qu’ils
n’endommageront pas le joint étanche de la porte.
Chargez les couteaux, poignées vers le haut afin
de réduire le risque de blessure “genre coupure”.
Ne jamais laver d’ustensiles en plastique à moins
qu’ils soient marqués “lavable au lave-vaisselle” ou
d’une façon semblable.
Pour les objets en plastique qui n’ont pas une
telle indication, vérifiez les instructions du
fabricants.
Ne jamais toucher l’élément chauffant durant ou
immédiatement après l’utilisation.
Ne jamais faire fonctionner le lave-vaisselle si les
parois intérieurs ne sont pas installées.
N’ajuster jamais les commandes.
Il ne faut jamais abuser, s’asseoir, ou se mettre
debout sur la porte ou le panier du lave-vaisselle.
Pour réduire le risque de blessure, ne laissez
jamais les enfants jouer sur ou proche du lave
vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se
produire dans les système d’eau chaude qui n’ont
pas été utilisés pendant deux semaines ou plus.
L
’HYDROGÈNE EST UNE MATIÈRE
EXPLOSIVE. Si le système d’eau chaude n’a pas
été utilisé pendant une longue durée, ouvrez tous
les robinets à eau chaude et laissez couler l’eau
pendant quelques minutes avant d’utiliser le lave-
vaisselle. Ceci permet l’évacuation de l’hydrogène
accumulé. Puisque l’hydrogène est inflammable, il
ne faut pas fumer ou avoir une bougie allumée
durant cette étape.
Enlevez la porte du compartiment du lave-vaisselle
avant de mettre le lave-vaisselle hors service ou
de le jeter.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTION
Suivez toujours les précautions de sécurité de
base pendant l’utilisation du lave-vaisselle.
•Veuillez lire toutes les instructions avant
l’utilisation du lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être utilisé seulement pour
sa fonction indiquée.
Utilisez seulement un détergent ou un produit
de rinçage recommandé pour le lave-vaisselle
et gardez ces produits chimiques hors de la
portée des enfants.
GARDER LES INSTRUCTIONS
Exigences électriques:
Seulement une alimentation électrique de 120 volts
AC, 60 Hz (protégée par une fusible/disjoncteur de
circuit de 15 amp) est exigée pour le fonctionnement
de votre lave-vaisselle. Pour votre sécurité
corporelle, l’appareil doit être mis à la terre. Cet
appareil est alimenté par un cordon d’alimentation à
3 tiges mise à la terre. Pour réduire le risque de
choc, il doit être branché dans une prise murale
appareillée à 3 fiches, mise à la terre.
Instructions de mise a la terre:
Cet appareil doit être mis à la terre. S’il y a une
défectuosité ou une panne, la mise à la terre réduit
le risque de choc électrique en donnant une voie de
moins de résistance pour le courant électrique. Cet
appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
pourvu d’un conducteur et d’une prise de mise à la
terre d’équipement. La prise doit être branchée
dans une prise murale adéquate, et installée et mise
à la terre selon toutes les normes et ordonnances
régionales.
PRÉCAUTION
Consignes de sécurité tant qu’au risque de feu,
choque électrique, ou blessures corporelles.
Réceptacle à
trois (3) dents
Corde
d’alimentation
électrique
Prise à
trois (3)
Si l’aérateur de votre robinet ne s’ajuste pas au
montage de conduite à raccord rapide;
Raccorder l’adapteur de robinet (inclus) à votre
robinet.
Si votre robinet est du genre à raccord “male”
seulement (fileté), utilisez les rondelles standards en
caoutchouc (2mm d’épaisseur) fournies à l’intérieur
de l’adapteur. Enlevez la deuxième rondelle en
caoutchouc de 5 mm.
Si votre robinet est du genre à raccord “femelle”
(fileté), utilisez les deux rondelles en caoutchouc (2
et 5 mm) pour l’installation de l’adapteur sur le
robinet.
La hauteur minimale d’espace requise pour installer
le lave-vaisselle sur la surface d’un comptoir qui a
des armoires supérieures est 17 po. (43,18 cm).
Il faut s’assurer qu’il se trouve une prise de courant
dans la distance du cordon d’alimentation (6
pieds/182,8 cm)
Il faut s’assurer qu’il se trouve un raccord au robinet
dans la distance du montage de conduit (remplissage
et écoulement) (6 pieds/182,8 cm).
Le lave-vaisselle doit être installé sur une surface
solide et à niveau.
Pour aplanir la lave-vaisseile ajustez les 4 vis de
niveilement sous la lave-vaisse.
11
PRÉCAUTION
Une conduite d’eau attachée à une douchette
d’évier peut éclater s’il est installée sur la
même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si
votre évier a une douchette, nous vous
recommandons de débrancher la conduite et
de boucher le trou.
Instructions D’installation
Pression d’eau
Pour obtenir des meilleurs résultats, la pression d’eau
d’alimentation doit être entre 15 et 120 livres po2 (psi).
L’alimentation d’eau du lave-vaisselle est contrôlée par
un système “d’interrupteur de pression”. Si la pression
d’eau du domicile est basse, la durée de remplissage
du lave-vaisselle sera plus longue.
POUR OBTENIR DES MEILLEURS
RÉSULTATS:
Le lave-vaisselle nettoie en vaporisant un mélange
d’eau chaude propre et de détergent (sous pression)
contre les surfaces sales de la vaisselle. L’eau est
pompée à travers un bras gicleur, écoulée à travers un
filtre qui enlève les aliments et les particules, et
pompée de nouveau à travers le bras gicleur. L’eau
sale est pompée dans le tuyau de vidange et
remplacée par de l’eau fraîche à la fin de chaque cycle
(le nombre de fois est choisi par le cycle utilisé). Le
filtre doit être nettoyé de temps à autres. Pour obtenir
les meilleurs résultats, la température de l’eau doit être
au moins 130°F (55°C). Pour empêcher le risque
d’endommager le lave-vaisselle, la température de l’eau
du robinet ne doit pas surpassée 160°F (71°).
Raccord du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle est équipé d’un montage de
conduit à “raccord rapide” (remplissage et
écoulement).Un adapteur pour le raccord rapide doit
être installé sur le robinet avant de raccorder le lave-
vaisselle.Cet adapteur est inclus avec votre lave-
vaisselle.Cet adapteur à raccord rapide s’installe aux
robinets, y compris ceux qui ont un bec à filetage male
(extérieur) et femelle (intérieur).
•Vissez l’adapteur de robinet sur le robinet. (Vérifiez
contre les fuites, utilisez du ruban Téflon si
nécessaire.)
Branchez l’extrémité du tuyau de vidange au raccord
de vidange situé à l’arrière du lave-vaisselle, puis
fixez-le à l’aide d’un collier de serrage (fourni).
Raccordez le conduit d’alimentation d’eau chaude à
la soupape d’eau de remplissage à l’arrière du
caisson de lave-vaisselle. (Il ne faut pas trop serrer,
ceci peut endommager le filetage.)
Raccordez le raccord rapide à l’adapteur du robinet,
en tirant le collet de verrouillage (extérieur) du
raccord rapide vers le bas tout en poussant le
raccord rapide vers le haut sur l’adapteur du robinet.
Une fois que le raccord rapide est bien ajusté sur
l’adapteur du robinet, relâchez le collet de
Utilisez avec robinet
de bec à filetage
femelle (intérieur)
seulement
Abaissez le collet
et vissez
l’adapteur de
robinet sur le
robinet
Bouton d’accès
pour l’eau
12
IMPORTANT
Pour dépressuriser la pression d’eau à l’intérieur du
conduit, il faut s’assurer que l’alimentation d’eau
(robinet) est fermée. Appuyez et tenez le bouton
rouge de dépressurisation qui se trouve sur le
montage du raccord rapide, jusqu’à ce que l’eau soit
complètement écoulée.
ATTENTION
FAUTE DE DÉPRESSURISER LA PRESSION
D’EAU AVANT DE DÉBRANCHER LE MONTAGE
DE RACCORD RAPIDE DU ROBINET, RISQUE UN
ÉCLAT D’EAU OCCASIONNÉ PAR UN
REFOULEMENT DE PRESSION. LA
TEMPÉRATURE DE L’EAU PEUT ÊTRE TRÈS
CHAUDE ET L’ÉCLAT D’EAU VAPORISÉE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES GRAVES.
PRÉCAUTION
LES ENF
ANTS NE DOIVENT PAS DÉBRANCHER
LE LAVE-VAISSELLE. La supervision des enfants
autour des appareils ménagers est très
importante.
IMPORTANT
Une fois que vous ouvrez la conduite d’eau, le tuyau
d’entrée d’eau est pressurisé (même si vous fermez
immédiatement la conduite après l’avoir ouverte).
verrouillage. Vérifiez l’ajustement du raccord.
Ouvrez lentement la poignée d’eau chaude, vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite d’eau sur le raccord du
conduit. S’il se trouve des fuites, fermez
immédiatement la poignée d’eau chaude et faites la
réparation des raccords qui ont des fuites.
Si vous ne pouvez pas éliminer les fuites
complètement, téléphonez notre numéro de
SERVICE À LACLIENTÈLE au
1-800-26-DANBY pour obtenir de l’aide.
Pour débrancher le lave-vaisselle
Fermez l’alimentation d’eau chaude par la poignée.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Il faut se rappeler de dépressuriser la pression d’eau
à l’intérieur du conduit d’eau. Appuyez et retenez le
bouton noir de dépressurisation sur le montage de
raccord rapide jusqu’à ce que l’eau soit
complètement écoulée.
Débranchez l’assemblage de tuyau du robinet en
tirant vers le bas par le cou du robinet. Quand
l’appareil n’est pas en marche gardez le tuyau sur le
support suspendu qui se trouve en arrière du cabinet
de la lave-vaisselle.
Chargement du lave-vaisselle
Le lave-vaisselle est conçu pour contenir 4 couverts
standards d’assiettes qui comprennent:
•4 assiettes • 4 couteaux de table
•4 assiettes à dessert • 4 fourchettes à salade
•4 bols à fruits • 4 cuillers à thé
•4 tasses et assiettes à thé • 2 cuillers de service
•4 fourchettes de table • 1 fourchette de service
• Pour rendre le chargement/déchargement plus facile
pour les assiettes plus grosses, ça pourrait être
necessaire d’enlever (temporairement) le panier des
ustensiles. Quand vous avez fini le chargement
remettez le panier des utensiles à sa place originale.
Préparation de la vaisselle
pour le lavage
Enlevez en raclant les particules d’aliments de la
vaisselle.
Enlevez les quantités excessives d’huile ou de gras.
•Videz tous les liquides des verres ou tasses.
•Toute la vaisselle doit être complètement rincée
(utilisez l’option de pré-rinçage), si vous ne désirez
pas laver la vaisselle immédiatement.
REMARQUE: Les aliments séchés sur la vaisselle
sont plus difficiles à laver et peuvent rester sale
après un cycle de lavage normal.
Remarque: Le fait d’utiliser de l’eau dure nuit au
rendement de votre lave-vaisselle. L’eau dure contribue
également au dépôt de calcaire (pellicule blanche) et (ou)
à l’entartrage des surfaces en acier inoxydable de la cuve
du lave-vaisselle et de l’élément chauffant situé sous le
filtre amovible. Pour minimiser ces conditions,
il est recommandé de faire fonctionner (rincer) le lave-
vaisselle à vide en n’y mettant qu’une tasse de vinaigre
blanc (au moins une fois par semaine).
13
IMPORTANT
Votre lave-vaisselle n’est pas un broyeur et ne
peut pas traiter les particules (solides) d’aliments.
Les particules/sédiments d’aliments doivent être
grattés avant de déposer la vaisselle dans le lave-
vaisselle.
PRÉCAUTION
DES TEMPÉRATURES D’EAU SI ÉLEVÉE
PEUVENT OCCASIONNER DES BRÛLURES
GRAVES. IL FAUT TOUJOURS PRENDRE
SOINS DURANT LA FERMETURE/OUVERTURE
DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE CYCLE
SANI-WASH.
Pour mettre l’option de Sani-Wash en marche,
appuyez sur le bouton Sani/Econo sur le panneau
de commande.
Lorsque ce bouton est appuyé (poussé à l’intérieur)
= l’option Sani-Wash est activée. (La lampe témoin
Sani-Wash est allumée durant tout le cycle.)
Option sani-wash (lavage sanitaire)
Le Sani-Wash vous donne l’option de laver/sécher la
vaisselle à une très haute température. Une fois
choisie, l’option Sani-Wash met un élément chauffant
en marche qui soulève et maintien la température de
l’eau à l’intérieur du lave-vaisselle à 151°F (66°C).
Utilisez le detergent approprié
Utilisez seulement le détergent conçu uniquement
pour les lave-vaisselles, car les autres types de
détergent sont trop savonneux. Si le détergent est
vieux et/ou grumeleux, jetez le.Le vieux détergent
perd sa capacité de lavage. Le détergent grumeleux
ne se dissout pas.
Combien de détergent dois-je utiliser
Ceci dépend de la douceur ou dureté de l’eau.
L’EAU DURE EXIGE PLUS DE DÉTERGENT
POUR NETTOYER LA VAISSELLE.
L’EAU DOUCE EXIGE MOINS DE DÉTERGENT
POUR NETTOYER LA VAISSELLE.
Le distributeur creux de détergent est situé sur le
panneau intérieur de la porte du lave-vaisselle et
contient approximativement 7 grammes de
détergent.
Utilisation de produit de rinçage
L’utilisation d’un produit de rinçage peut empêcher
les taches sur la vaisselle et les verres, et réduire la
durée de séchage. Un produit de rinçage est conçu
spécifiquement pour le rinçage des aliments et des
résidus de détergent qui peuvent rester collés sur
votre vaisselle. L’utilisation régulière d’un produit de
rinçage vous donne automatiquement de la vaisselle
plus propre chaque fois que vous faites le lavage.
Pour remplir le distributeur de produit de rinçage,
dévissez le bouchon du distributeur situé sur la
paroi arrière de la cuve. Déversez le produit de
rinçage lentement dans le récipient jusqu’à ce que
le niveau de produit touche le bout du capuchon
de remplissage à l’intérieur du trou de distributeur.
Fermez le bouchon. (Si vous avez de la difficulté
à remplir le produit de rinçage de la bouteille,
remplissez le capuchon et versez le contenu dans
le distributeur.) Le distributeur distribue
automatiquement le produit de rinçage durant le
dernier cycle de rinçage à l’eau à la fin de chaque
programme (à l’exception du pré-rinçage). Le
distributeur contient environ 125 cc de produit de
rinçage.
Option de pré-rinçage
L’option de “pré-rinçage” est une caractéristique
pratique qui permet de rincer la vaisselle si le lave-
vaisselle n’est pas encore plein et prêt à fonctionner.
(Ceci empêche les aliments de sécher/s’adhérer sur
la surface de la vaisselle.) Le détergent n’est pas
nécessaire durant le cycle de pré-rinçage. Toutefois,
vu que le cycle de pré-rinçage est court (6 minutes
seulement), il faut s’assurer que l’alimentation d’eau
est chaude. Faites couler le robinet d’eau chaude
jusqu’à ce que l’eau soit chaude, avant de raccorder
le lave-vaisselle.
14
IMPORTANT
Lorsque l’option Econo est activée, la durée de
séchage augmente. La vaisselle est séchée par
la “convection” seulement. Pour augmenter la
vitesse du séchage, garder la porte du lave-
vaisselle entre-ouverte une fois que le programme
sera terminé. Ceci permet l’échappement de
l’humidité. Appuyez sur le déclencheur de porte,
la porte s’ouvre à la position de séchage par
convection réglée à l’usine.
REMARQUE: Au début de chaque cycle, le mode du
lave-vaisselle est toujours à “drain” (vidange) car la
pompe de vidange retient toujours un peu d’eau
(dans le puisard) du lavage précédent. Ceci est
nécessaire afin que la pompe soit toujours amorcée.
Il ne faut pas alors être alarmé si un petit peu d’eau
est pompée hors du conduit de vidange avant le
début du cycle normal de lavage. (Ceci est normal.)
wash cycle. (THIS IS NORMAL)
Option econo
Econo vous donne l’option de laver la vaisselle à la
température normale du réservoir d’eau (standard à
entre 130° à 140°F / 54,4° à 60°C)
Une fois choisie, l’option Econo ne met pas
(circonvient) l’élément chauffant en marche.
Pour mettre l’option Econo en marche, appuyez sur
le bouton Sani/Econo sur le panneau de commande.
Lorsque ce bouton est ressortie = l’option Econo
est activée. (La lampe témoin Sani-Wash n’est
pas allumée)
Instructions d’utilisation
Pour utiliser le lave-vaisselle;
1.Raccordez le montage de raccord rapide au
robinet.
2.Appuyez sur le déclencheur pour ouvrir la porte.
3.Déposez la vaisselle dans le panier. Placez les
ustensiles dans le panier à couvert.
4.Remplissez le distributeur de détergent qui se
trouve dans le panneau intérieur de la porte
(approx. 7 grammes)
REMARQUE: Pour l’utilisation du cycle de pré-
rinçage seulement, il n’est pas nécessaire
d’utiliser de détergent.
5.Bien fermez la porte.
6.Ouvrez le robinet d’eau chaude.
7.Tournez le programmateur au cycle de lavage
désiré. (Pre-Rinse=Pré-rinçage, Normal=Normale,
Short=Court)
Sommaire/choix de programme
PRÉ-RINÇAGE
Température de l’eau: Eau de remplissage,
température du réservoir
Durée du programme: 6 minutes
Consommation d’eau: 3,2 litres / 0,84 gal (A)
NORMAL/SANI-WASH
Température de l’eau: 151°F/66°C
Durée du programme: 35 minutes
Consommation d’eau: 12,6 liters / 3,3 gal (A)
NORMAL/ECONO
Température de l’eau: Eau de remplissage,
température du réservoir
Durée du programme: 35 minutes
Consommation d’eau: 12,8 liters / 3,3 gal (A)
SHORT/SANI-WASH
Température de l’eau: 151°F/66°C
Durée du programme: 23 Minutes
Consommation d’eau: 9,6 liters / 2,5 gal (A)
SHORT/ECONO
Température de l’eau: Eau de remplissage,
température du réservoir
Durée du programme: 23 Minutes
Consommation d’eau: 9,6 liters / 2,5 gal (A)
8.Appuyez sur l’interrupteur de puissance (On/Off).
• Bouton appuyez = mise en marche.
• Bouton sorti = arrêt.
La lampe témoin du lave-vaisselle s’allume pour
indiquer qu’il est en marche.
9.Le lave-vaisselle se met en marche
automatiquement. Les voyants de marche-arrêt et
de lavage sanitaire demeurent allumés jusqu’à ce
que le commutateur marche-arrêt soit mis à la
position «arrêt».
AVIS
Afin que le système de tuyaux de drainage puisse
fonctionner comme il faut la distance le plus haut
entre le robinet de connection rapide et le base de
la lave-vaisselle ne devrait pas dépasser 15 cm.
15
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES CAUSES POSSIBLES
Lave-vaisselle ne Lave-vaisselle n’est pas alimenté. Vérifiez la connexion électrique, la
fonctionne pas fusible/disjoncteur.
Porte n’est pas bien fermée. • Assurez que la porte est bien
fermée et enclenchée.
Lave-vaisselle n’est pas à niveau. • Mettez l’appareil à niveau.
Vaisselle est sale Chargement incorrect du • Placez la vaisselle d’une façon que
lave-vaisselle. le vaporisation d’eau touche toutes
les surfaces.
Ne pas surcharger le lave-vaisselle.
Le bras gicleur ne tourne pas • Vérifiez qu’aucune obstruction
librement. empêche l’action du bras gicleur
(ex., ustensiles).
Vérifiez que le filtre n’a pas été
déplacé et ne bloque pas l’action
du bras gicleur.
Quantité insuffisante de détergent Utilisez encore plus de détergent.
et/ou détergent incorrect.
N’utilisez pas de détergent solide
ou granuleux.
Utilisez seulement le détergent
conçu pour le lave-vaisselle.
•Vaisselle n’est pas bien rincée. • Le reste d’aliments et des liquides
doit être enlevé avant de placer la
vaisselle dans le lave-vaisselle.
Conduit d’eau plié/tourné causé Éliminez les plies du conduit d’eau.
par une installation incorrecte.
Les verres sont éclatés Chargement incorrect de la • Ne pas surcharger le panier à
ou brisés vaisselle. vaisselle. Chargez les verres dans
le panier supérieur, pas sur les
tiges du panier. Les verres chargés
sur les tiges du panier ne sont pas
bien supportés et peuvent être
endommagés.
L’eau ne se vide pas du Une petite quantité d’eau • La pompe doit toujours être
fond du lave-vaisselle (dans l’amorçage) est normale. amorcée et est vidée
automatiquement au début de
chaque cycle.
Quantité excessive d’eau: • Le lave-vaisselle doit compléter
Le cycle n’est pas fini. tout le cycle.
Solutions aux problemes communs de lave-vaisselle
16
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut pas être
transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première année Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou
remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby du dommage aux contenus mis dans l’appareil, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou
intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes
les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de
produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être pas tenue responsable en cas de
blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des
dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager
Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toutes blessures corporelles ou tout dégâts matériels causé par cet
appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dommages ou les réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour honorer la garantie,
présentez ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limitée
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
6/99
R
Service sous garantie-Service atelier
Ce n’est pas possible d’incorporer cet
appareil dans un espace enfermé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Danby Designer DDW399W Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur