KEF CI50R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Subwoofers
Taper
Le manuel du propriétaire
(GB) Thank you for purchasing KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation loudspeaker system.
This system has been designed for use in plaster or suspended ceilings. Ensure that the ceiling will
support the weight of these assemblies and that the correct brackets are used for the ceiling type.
(F) Nous vous remercions d'avoir choisi le KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
. Cet ensemble
a été conçu pour être utilisé dans des panneaux de cloisons en plâtre ou dans des
plafonds suspendus. Assurez vous que le plafond est a même de supporter le
poids de ces éléments et que les fixations et attaches adéquates sont utilisées.
(D) Herzlichen Dank für den Kauf der KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Einbaulautsprecher.
Diese Lautsprecher sind für den Einbau in Gipsplatten-Systemen oder
abgehängten Decken entwickelt worden. Überzeugen Sie sich, dass die Decke den
Einbau trägt, und dass die richtigen Befestigungsbügel für den Deckentyp
verwendet werden.
(I) Grazie per aver acquistato un sistema di diffusori KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation. Il sistema è stato progettato per l'impiego in controsoffitti di
cartongesso o in controsoffitti sospesi. Verificare che il controsoffitto sia in grado di
sostenere il peso delle apparecchiature e utilizzare il tipo di staffe adatto per il
controsoffitto.
(ES) Gracias por adquirir el sistema de altavoces con instalación personalizada
KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
. Este sistema se ha diseñado para su uso en techos de
placas de yeso o suspendidos. Asegúrese de que el techo soportará el peso de
estos conjuntos y de que se montan soportes adecuados para el tipo de techo.
(GB) Introduction
(F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Inleiding (DK) Introduktion
(P) Obrigado por ter adquirido o sistema de altifalantes de Instalação Personalizada
KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
. O sistema foi concebido para utilização em superfícies de
estuque ou tectos falsos. Certifique-se de que o tecto suportará o peso dos
altifalantes e de que utiliza os suportes adequados ao tipo de tecto.
(NL) Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom
Installation luidsprekersysteem. Dit systeem kan worden gebruikt in gipsplaten of
verlaagde plafonds. Controleer of het plafond het gewicht van deze modules kan
dragen en of het correcte type beugel is gebruikt.
(DK) Tak for dit køb af KEF’s Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation
højttalersystem. Dette højttalersystem er specifikt designet til indbygning i
gipsvægge, gipslofte og/eller forsænkede trælofte. Før monteringen bør du
naturligvis sikre dig at væg/loft-fladerne kan tage vægtbelastningen og at du
anvender de korrekte beslag til den pågældende væg- eller loftflades materialer.
(GB) Tools you will need
(F) Les outils dont vous avez besoin (D) Werkzeuge, die Sie benötigen (I) Attrezzi necessari
(ES) Herramientas que se necesitarán (P) Ferramentas necessárias (NL) Benodigd gereedschap
(DK) Nødvendigt værktøj
(GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK)
Keyhole Saw Scie sauteuse Stichsäge Gattuccio Serrucho de calar Serra de ponta decoupeerzaag Stiksav
Tape Measure Mètre-ruban Rollbandmaß Metro a nastro Cinta métrica Fita métrica Meetlint Målebånd
Pencil Crayon Bleistift Matita Lápiz Lápis Potlood Blyant
Paint Brush Pinceau Pinsel Pennello Brocha Pincel Verfborstel Pensel
Screwdriver PH2 Tournevis PH2 Schraubendreher cacciavite a croce Destornillador PH2 Chave de fendas PH2 schroevendraaier Skruetrækker PH2
PH2 del PH2 PH2
(F) Avertissement
Avant de procéder à l’installation de ces H.P., vérifier bien que vous ne risquez à
aucun moment de sectionner des câbles électriques, des canalisations d’eau ou
de gaz ou toute autre élément de ce type.
(D) Warnung
Bohren oder schneiden Sie nur dann Locher in Decken oder Wanden, wenn Sie
sicher sind, dass Sie keine Stromkabel, Wasserleitungen, Gasleitungen oder
tragende Konstruktionen durchbohren oder durchschneiden.
(I) Avvertenza
Non cercare d’installare gli altoparlanti prima di aver verificato l’assenza di cavi
elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas e di travetti nella zona d’installazione.
(ES) Atención
No se debe intentar instalar los altavoces, a menos que se esté seguro de que no
se va a dañar un cable eléctrico, tuberías de gas o agua o viguetas de soporte.
(GB) No attempt should be made to install these loudspeakers unless you are sure that you will not be
cutting through electric cables, water or gas pipes, or supporting joists.
(P) Aviso
Aquando da instalação destes altifalantes certifique-se de que não danifica cabos
elétricos, canos de água ou de gás ou vigas de suporte.
(NL) Waarschuwing
Installeer deze luidsprekers enkel als u zeker weet dat u geen elektrische
leidingen, water-of gasleidingen of steunbalken zult raken.
(DK) Advarsel
Kontrollér ved installationen, at der ikke er risiko for, at der bores hul i elektriske
kabler, vand- eller gasrør eller bærende dele i væggen.
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 2
1 x subwoofer including:
4 x spring clips
2 x bezel/grille assemblies
1 x hole template
2 x folding brackets - for suspended ceilings
4 x woodscrews - for folding brackets
2 x joist brackets - for plaster ceilings
4 x full range units including:
8 x spring clips
1 x hole template
* Shortages
If any parts are missing upon unpacking please
contact your authorized KEF dealer.
(F) Identification
des éléments
constitutifs
1x Subwoofer
comprenant :
4x ressorts de
fixation
2x ensembles
grille/face avant
1x gabarit
2x support pliant-
pour plafond
suspendu
4 x vis a bois- pour
support pliant
2x support pour
poutre et gitage
pour plafonds en
plaque de plâtre
4x unités a large
bande passante
comprenant:
8x ressorts de
fixation
1x gabarit
Pièces
manquantes Avant
toute chose,
prenez contact avec
votre revendeur.
(D) Teileliste:
1 Subwoofer:
4 Federclips
2 Frontrahmen
/Grills
1 Lochschablone
2 Winkelbügel - für
abgehängte Decken
4 Holzschrauben -
für Winkelbügel
2 Bügel für
Holzrahmen - für
Gipsplatten-
Konstruktionen
4 Breitband-
lautsprecher:
8 Federclips
1 Lochschablone
Fehlbestände
Falls Teile fehlen,
wenden Sie sich
bitte an Ihren
Handler.
(I) Identificazione
dei componenti
1 subwoofer
completo di:
4 clip a molla
2 gruppi
frontalino/griglia
1 dima per foratura
2 staffe pieghevoli
per controsoffitti
sospesi
4 viti a legno per
staffe pieghevoli
2 staffe per travetti
per controsoffitti di
cartongesso
4 unità full range
complete di:
8 clip a molla
1 dima per foratura
Componenti
mancanti
In caso di
componenti
mancanti contattare
immediatamente il
fornitore.
(ES) Identificación
de las piezas
1 x altavoz de
graves, que incluye:
4 x clips elásticos
2 x conjuntos de
marco/rejilla
1 x plantilla para los
orificios
2 x soportes
plegables - para
techos suspendidos
4 x tornillos para
madera - para los
soportes plegables
2 x soportes de
vigueta - para
techos de placas de
yeso
4 x unidades de
rango completo,
que incluyen:
8 x clips elásticos
1 x plantilla para los
orificios
Carencias
En caso de pérdida,
y en primer lugar,
póngase en
contacto con su
proveedor
(P) Identificação
das peças
1 subwoofer que
inclui:
4 grampos de mola
2 conjuntos de
chanfradura/grelha
1 modelo perfurado
2 suportes
dobráveis - para
tectos falsos
4 parafusos de
madeira - para os
suportes dobráveis
2 suportes de viga -
para tectos de
estuque
4 unidades
completas que
incluem:
8 grampos de mola
1 modelo perfurado
Faltas
No caso de faltas,
consulte o seu
fornecedor em
primeiro lugar.
(NL) Identificatie
van de
onderdelen
1 x subwoofer met:
4 x veerclip
2 x ringen/roosters
1 x gatensjabloon
2 x vouwbeugels
voor verlaagde
plafonds
4 x houtschroeven
voor vouwbeugels
2 x balkbeugels
voor gipsplaten
plafonds
4 x full range units
met:
8 x veerclip
1 x gatensjabloon
Tekort
Verwittig in geval
van verlies eerst uw
leverancier.
(DK) Identifikation
af de medfølgende
dele
1 x subwoofer med
tilhørende:
4 x fjederclips
2 x frontrammer/grill
1 x hulskabelon for
udskæring
2 x foldebeslag - til
forsænkede lofte
4 x træskruer - til
foldebeslag
2 x vægbeslag - til
montering i
gipsvægge
4 x fuldtone-
højttalere med
tilhørende:
8 x fjederclips
1 x hulskabelon til
udskæring
Hvis der
mangler noget
Hvis sættet ikke er
komplet, skal
leverandøren
kontaktes med det
samme.
A
B
(GB) Parts list
(F) Liste des pièces (D) Teileliste (I) Distinta dei component i (ES) Lista de piezas (P) Lista dos elementos (NL) Stuklijst
(DK) Pakke-indhold
C
D
E
F
G
H
I
J
180mm
(7.09in)
430mm
(17.72in)
105mm
(4.13in)
335mm
(13.19in)
Ci 50R ROUND
TEMPLATE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
(GB) Identification of Parts
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 3
(GB) Installation
(F) Installation (D) Installation (I) Installazione (ES) Instalación (P) Instalação (NL) Installatie (DK) Installation
(GB) Subwoofer
Note: The relative position of the subwoofer and bezel holes is critical, as there is limited flexibility of
the port tubes. Take care to check the hole spacing before cutting. Figure 1 shows the position at which
the ports should be fixed into the bezels, relative to the final mounting position of the subwoofer.
Use the hole template supplied.
(P) Subwoofer
Nota: A posição relativa do subwoofer e dos orifícios de chanfradura é crucial,
devido à flexibilidade limitada das portas de reflexo de graves. Antes de recortar,
tenha especial atenção ao espaços dos orifícios. A Figura 1 mostra a posição onde
as portas devem ser fixadas nas chanfraduras, relativamente à posição final de
montagem do subwoofer. Use o modelo perfurado fornecido.
(NL) Subwoofer
Opmerking: De relatieve positie van de subwoofer en de ringopeningen is van kritiek
belang omdat de flexibiliteit van de buizen beperkt is. Controleer de afstand van de
gaten voor u gaat snijden. In figuur 1 ziet u hoe de buizen in de ringen moeten
worden geplaatst m.b.t. de uiteindelijke montagepositie van de subwoofer.
De bijgeleverde mal bewijst goede diensten bij het maken van de montagegaten.
(DK) Subwoofer
Bemærk: Subwooferens positionering i forhold udskæringen er kritisk,
idet basportens fleksible rør har begrænset bevægelighed. Vær opmærksom
på at hullernes indbyrdes afstand skal passe FØR du saver hullerne ud.
Illustration 1 viser, hvordan portene skal fastgøres til rammerne i forhold til
subwooferens endelige placering.
180mm
(7.09in)
24in/600mm
ceiling tile
Ci 50SW
Hole Template
joist position
(14in gap)
joist position
(14in gap)
450 mm
(17.72 in)
65mm
(2.56in)
600mm
24in
106.3mm
(4.19in)
342mm
(13.46in)
Figure 1
(F) Subwoofer
Remarque: La position relative du subwoofer et des orifices comprenant les faces
est critique, en effet les tubes /évents sont relativement peu flexibles. Assurez vous
du positionnement parfait des trous avant de pratiquer l'ouverture. L'illustration 1
indique le positionnement des évents en rapport avec la position finale du caisson
lorsqu'il est installe et fixe.
(D) Subwoofer
Anmerkung: Die relative Position des Subwoofers zu den Schallaustrittslöchern ist
kritisch, da die Flexibilität der Öffnungsrohre begrenzt ist. Achten Sie sorgfältig
darauf, dass genügend Platz für den Einbau des Subwoofers vorhanden ist,
bevor Sie die Löcher ausschneiden. Figur 1 zeigt wie die Öffnungen im
Frontrahmen relativ zur endgültigen Aufstellposition des Subwoofers gebohrt
werden müssen. Verwenden Sie dazu die beigefugte Lochschablone.
(I) Subwoofer
Nota: La posizione reciproca del subwoofer e dei fori del frontalino è d'importanza
fondamentale, in quanto la flessibilità delle porte bass reflex è limitata. Verificare la
distanza dei fori prima di tagliare. La figura 1 mostra la posizione in cui le porte
devono essere fissate nei frontalini, rispetto alla posizione di montaggio finale
del subwoofer. Utilizzare la dima per foratura fornita.
(ES) Altavoz de graves
Nota: La posición relativa del altavoz de graves y de los orificios del marco es
crítica, puesto que hay una flexibilidad limitada en cuanto a los tubos de realce de
bajos. Tenga cuidado de comprobar el espacio para los orificios antes de cortar.
La figura 1 muestra la posición en la que se deberán fijar los orificios a los marcos,
en relación a la posición de montaje final del altavoz de graves. Use la plantilla de
agujeros suministrada.
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 4
(GB) Mounting in a
plaster ceiling
(F) Installation dans un plafond en plaques de plâtre (D) Einbau in eine Gipsplattendecke
(I) Montaggio in pannelli di cartongesso (ES) Montaje en un techo de placas de yeso
(P) Montagem num tecto de estuque (NL) Montage in een gipsplaten plafond (DK) Montering i et gipsplade-loft
(GB) The subwoofer is fixed into the ceiling from above. It should be secured using the two mounting
brackets supplied. These are secured to the ceiling joists as described in figure 2. The bezels are
carefully fitted to the port tubes from below the ceiling as described in figure 3.
(F) Le caisson de graves est installe dans le plafond par au dessus.pour ce faire il
faut utiliser les pattes de fixation fournies a cet effet, celles ci seront fixées au
poutres pou gîtes comme indique dans l'illustration 2. Les cerclages et grilles seront
fixées avec précaution au tubes- évents par en dessous le plafond comme indique
dans l'illustration 3.
(D) Der Subwoofer wird von oben in die Decke eingebaut. Er wird mit den zwei
mitgelieferten Befestigungsbügeln montiert. Diese werden an die Holzrahmen,
wie in Figur 2 gezeigt, befestigt. Die Frontrahmen werden anschließend sorgfältig
von unten auf die Öffnungsrohre geschoben, wie in Figur 3 beschrieben.
(I) Il subwoofer viene fissato nel controsoffitto da sopra. Per bloccarlo utilizzare le
due staffe in dotazione. Le staffe vengono fissate ai travetti del controsoffitto come
illustrato in figura 2. I frontalini devono essere installati con cura sulle porte bass
reflex da sotto il controsoffitto come illustrato in figura 3.
(ES) El altavoz de graves se fija al techo desde arriba. Se deberá sujetar mediante
los dos soportes de montaje que se suministran. Se sujetan a las viguetas del
techo como se describe en la figura 2. Los marcos se montan con cuidado en los
tubos de realce de bajos desde debajo del techo, como se indica en la figura 3.
(P) O subwoofer é fixado ao tecto a partir de cima. Ele deverá ser montado com os
dois suportes de montagem fornecidos. Estes suportes são fixados nas vigas do
tecto, conforme descrito na Figura 2. As chanfraduras são montadas
cuidadosamente nas portas de reflexo de graves, sob o tecto, conforme descrito na
Figura 3.
(NL) De subwoofer wordt van bovenaf in het plafond bevestigd. U moet de
subwoofer bevestigen met de twee bijgeleverde montagebeugels. Deze worden op
de plafondbalken vastgemaakt zoals aangegeven in figuur 2. De ringen worden van
onderaf zorgvuldig op de openingen geplaatst, zoals beschreven in figuur 3.
(DK) Subwooferen fastgøres i loftsfladen oppefra og fikseres af de medfølgende
monteringsbeslag. Disse fastgøres til loftets skelet som vist på illustration 2.
Grillerne monteres forsigtigt og omhyggeligt nedefra som vist på illustration 3.
1
2
Figure 2
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 5
(GB) Mounting in a
suspended ceiling
(F) Montage dans un plafond suspendu (D) Einbau in eine abgehängte Decke
(I) Montaggio in controsoffitto sospeso (ES) Montaje en un techo suspendido
(P) Montagem num tecto falso (NL) Montage in een verlaagd plafond (DK) Montering i et forsænket loft
(GB) The subwoofer is hung over the suspended ceiling supports, using the two folding brackets
supplied (figure 4). The holes in the ceiling tile must be made carefully, with the dimensions in figure 5.
Use the hole template supplied. The bezels are carefully fixed to the port tubes from below the ceiling
tile as described in figure 3.
(F) Le caisson de basses est accroche au dessus du plafond suspendu a l'aides
des supports de plaque de plafond an utilisant les supports pliants fournis
(illustration 4). Les orifices pratiques dans la plaque de plafond doivent être réalises
avec précaution en respectant les dimensions indiquées sur l'illustration 5.
Les cerclages et grilles seront fixées par en dessous du plafond au tubes- évents
comme décrit dans l'illustration 3.
(D) Der Subwoofer wird mit den beigefügten Winkelbügeln über die Deckenträger
aufgehängt (Figur 4). Die Löcher müssen, mit Abmessungen gemäß Figur 5,
sorgfältig in die Deckenplatte geschnitten werden. Verwenden Sie dazu die
beigefugte Lochschablone. Die Frontrahmen werden anschließend sorgfältig von
unten auf die Öffnungsrohre geschoben, wie in Figur 3 beschrieben.
(I) Il subwoofer viene agganciato ai supporti del controsoffitto sospeso mediante le
due staffe pieghevoli in dotazione (figura 4). I fori nel pannello del controsoffitto
devono essere effettuati con precisione, con le dimensioni riportate in figura 5.
Utilizzare la dima per foratura fornita. I frontalini vengono fissati con cura sulle porte
bass reflex da sotto il pannello del controsoffitto come illustrato in figura 3.
(ES) El altavoz de graves se cuelga sobre los soportes para techo suspendido,
utilizando los dos soportes plegables suministrados (figura 4). Los orificios de la
placa del techo se deben realizar con cuidado, con las dimensiones de la figura 5.
Use la plantilla de agujeros suministrada. Los marcos se fijan con cuidado a los
tubos de realce de bajos desde debajo de la placa del techo como se describe en
la figura 3.
(P) O subwoofer é pendurado sobre os suportes do tecto falso, utilizando os dois
suportes dobráveis fornecidos (Figura 4). Os orifícios no tecto devem ser feitos
cuidadosamente, de acordo com as dimensões da Figura 5. Use o modelo
perfurado fornecido. As chanfraduras são montadas cuidadosamente nas portas de
reflexo de graves, conforme descrito na Figura 3.
(NL) De subwoofer wordt over de steunen van het verlaagd plafond gehangen met
behulp van de twee bijgeleverde vouwbeugels (figuur 4). De openingen in de
plafondtegel moeten zorgvuldig worden aangebracht - zie figuur 5 voor de
afmetingen. De bijgeleverde mal bewijst goede diensten bij het maken van de
montagegaten. De ringen worden vanaf de plafondtegel zorgvuldig op de openingen
geplaatst, zoals beschreven in figuur 3.
(DK) Subwooferen ophænges over støtterne/skelettet til det ophængte loft ved hjælp
af de medfølgende foldebeslag (se illustration 4). Hullerne i loftsbeklædningen
skæres omhyggeligt til - følg mål og instruktioner fra illustration 5. Også her
monteres grillerne omhyggeligt nedefra som vist på illustration 3.
Figure 4
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 7
1
(GB) Full range units
(F) Unités a large bande (D) Breitbandlautsprecher (I) Unità full range (ES) Unidades de rango completo
(P) Unidades completas (NL) Full range units (DK) Fuldtone-enheder
(F) Remarque: Le subwoofer contient les filtres les haut parleurs large bande
doivent donc êtres connectes au sorties comme l'indique l'illustration 6.
(D) Anmerkung: Der Subwoofer enthält eine Frequenzweiche. Die vier
Breitbandlautsprecher müssen gemäß Figur 6 an die Ausgänge des Subwoofers
angeschlossen werden.
(I) Nota: Il woofer contiene i crossover, per cui le unità full range devono essere
cablate alle uscite come indicato in figura 6.
(ES) Nota: El altavoz de graves contiene los filtros separadores, de modo que las
unidades de rango completo se deben conectar mediante cable a las salidas
como se indica en la figura 6.
(GB) Note: The subwoofer contains the crossovers, so the full range units must be wired to the outputs
as shown in figure 6.
(P) Nota: Como o subwoofer contém as junções, as unidades completas devem
ser ligadas às saídas conforme mostrado na Figura 6.
(NL) Opmerking: De woofer bevat de crossovers. De full range units moeten dus
worden aangesloten op de uitgangen zoals aangegeven in figuur 6.
(DK) Bemærk: Højttalersystemets delefiltre er indbygget i subwooferen, så
fuldtone-enhederne skal tilsluttes til højttalerudgangene som vist på illustration 6.
2
3
4
4 x Ci 50R
Amplifier
+-+-
LEFT RIGHT
INPUT
LINK
--LINK ++
LEFT RIGHT
OUTPUT
Designed in the UK by KEF Audio (UK), Maidstone. Kent. ME15 6QP
Impedance 4 SP3450BA
Figure 6
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 9
(GB) Multiple systems
(F) Systèmes multiples (D) Mehrfachsysteme (I) Sistemi multipli (ES) Sistemas múltiples (P) Sistemas múltiplos
(NL) Meerdere systemen (DK) Systemer med mange højttalere
(GB) Multiple systems can be wired in a series/parallel configuration (A system is the subwoofer plus
four full range units, wired as shown in figure 6.) When wired in series, the impedance (amplifier load)
is multiplied by the total number of systems. When wired in parallel the impedance is divided by the
total number of systems. If the same number of systems are used in the series and parallel section,
the same amplifier load impedance will be maintained. The total amplifier power required is multiplied
by the number of systems (approximately 35W per system) in the series/parallel combination.
(F) Plusieurs systèmes peuvent être câblés en configuration série / parallèle
(un système consiste en un subwoofer et 4 haut parleurs large bande a encastrer
connectes comme indiqué dans l'illustration 6). Lorsque les systèmes sont
connectes en série, l'impédance résultante est l'impédance d'un système multipliée
par le nombre total de systèmes connectés. En configuration parallèle l'impédance
résultante est l'impédance d'un système divisée par le nombre total de systèmes
connectés. Si le nombre de systèmes connectes en série et en parallèle est
identique, l'impédance sera maintenue égale a celle d'un seul système, par contre
la puissance requise ( +/-35Wpar système) sera multipliée par le nombre total de
systèmes connectés dans la combinaison série/parallèle.
(D) Mehrfachsysteme (jeweils ein Subwoofer plus vier Lautsprecher, verdrahtet wie
in Figur 6) können in einer seriellen/parallelen Konfiguration verdrahtet werden.
Bei serieller Verdrahtung ist die Gesamtimpedanz gleich der Multiplikation der
Anzahl der Systeme mit der nominalen Impedanz eines Systems. Bei paralleler
Verdrahtung ist die Gesamtimpedanz gleich der Division der nominalen Impedanz
eines Systems durch die Anzahl der Systeme.Wenn die gleiche Anzahl von
Systemen seriell als auch parallel angeschlossen werden, wird die Verstärker-
Impedanz beibehalten. Die benötigte Gesamtleistung des Verstärkers ist durch die
Multiplikation der Systeme mit ca. 35 Watt pro System gegeben.
Die nachfolgenden Beispiele zeigen Schaltungen mit jeweils unterschiedlich vielen
Systemen und die Berechnung der Gesamtimpedanz.
(I) I sistemi multipli possono essere cablati in serie o in parallelo (un sistema è
costituito da un subwoofer più quattro unità full range, cablate come indicato in
figura 5). Se i sistemi sono cablati in serie, l’impedenza (carico dell’amplificatore)
viene moltiplicata per il numero totale di sistemi. Se invece sono cablati in parallelo,
l’impedenza viene divisa per il numero totale di sistemi. Se lo stesso numero di
sistemi viene utilizzato nella sezione in serie e in quella in parallelo verrà mantenuta
la stessa impedenza di carico dell'amplificatore. La potenza totale dell'amplificatore
richiesta viene moltiplicata per il numero di sistemi (circa 35W per sistema) nella
combinazione in serie/parallelo.
(ES) e pueden cablear múltiples sistemas en configuración serie/paralelo
(Un sistema es el subwoofer más cuatro unidades de rango completo,
conectadas según la figura 6.) Cuando esté conectado en serie, la impedancia
(carga del amplificador) es multiplicada por el número total de sistemas. Cuando esté
conectado en paralelo la impedancia se divide por el número total de sistemas.
Si se usa el mismo número de sistemas en serie y en paralelo, se mantendrá la
misma impedancia de carga del amplificador. La energía total del amplificador
requerida se multiplicada por el número de los sistemas (aproximadamente 35W por
sistema) en la combinación serie/paralelo.
(P) Vários sistemas podem ser ligados numa configuração em série/paralela (Um
sistema trata-se do subwoofer com mais quatro unidades completas, ligadas
conforme a figura 6). Quando ligados em série, a impedância (carga do
amplificador) é multiplicada pelo número total de sistemas. Quando ligados em
paralelo a impedância é dividida pelo número total de sistemas. Se forem usados o
mesmo número de sistemas na secção em série e paralelo, será mantida a mesma
impedância de carga do amplificador. A potência total do amplificador necessária é
multiplicada pelo número de sistemas (aproximadamente 35W por sistema) na
combinação em série/paralela.
(NL) Aansluiting van meervoudige systemen is mogelijk in serie/parallel configuratie
(Een systeem bestaat uit subwoofer en 4 breedband eenheden, aangesloten als in
fig. 6). In serie geconfigureerd wordt de impedantie (belasting van de versterker)
vermenigvuldigd met het aantal systemen. Bij parallel configuratie deelt men de
impedantie door het aantal systemen. Wanneer een gelijk aantal systemen in serie
én in parallel meelopen zal de belasting van de versterker steeds dezelfde blijven.
Men komt aan het benodigde totale vermogen in serie/parallelschakeling door per
systeem 35 Watt te berekenen.
(DK) Ved anvendelsen af flere højttalersystemer kan disse tilsluttes enten i serie
eller parallel (et højttalersystem består altid af én subwoofer og fire fuldtone-enheder,
således som vist på illustration 6). Når højttalersystemerne tilsluttes i serie, vil
impedansen multipliceres i takt med forøgelsen af antallet. To 4 ohms systemer i
serie belaster altså med 8 ohm og tre med 12 ohm. Når højttalersystemerne
tilsluttes i parallel, divideres impedansen med antallet, således at to systemer i
parallel giver 2 ohm, mens tre i parallel giver 1,33 ohm. Hvis man benytter lige
mange enheder i serie henholdsvis parallel, oplever forstærkeren en uforandret
impedans. Effektbehovet/belastbarheden vokser altid i takt med antallet af højttalere
(ca. 35 watt per system).
Parallel connection
Figure 7
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 10
1. Type Subwoofer Full range unit System
2. Drive Units 1 x 100 mm (4 in.) dual coil LF unit 4 x 50 mm (2 in.)
3. Enclosure type KEF coupled cavity LF Open back
4. Effective Frequency - 6dB 58 Hz - 220 Hz 220 Hz - 20 kHz 58 Hz - 20 kHz
Range +/- 3dB 62 Hz - 200 Hz 250 Hz - 12 kHz 62 Hz - 12 kHz
5. Crossover frequency 220 Hz 220 Hz 220 Hz
6. Characteristic Sensitivity at 1 m, 88 dB 82 dB
2.83 V, 2pi
7. Characteristic Sensitivity 1 m 88 dB
from all loudspeakers, 2.83 V, 2pi
8. Recommended Amplifier Power 10 - 100 Watts / channel
9. Nominal Impedance 4 ohms 6 ohms 4 ohms (3.2 ohms minimum)
10. Typical Max. in-room system SPL 92 dB A / Music
(room dims: 5 m x 7.5 m x 2.8 m)
11. Net Weight 3.6 kg (7.9 lbs) 0.135 kg (0.3 lbs) 4.14 kg (9.1 lbs)
12. Dimensions, overall 342 x 180 x 104 mm Ø80 x 55 mm deep
(excuding LF ports) 13.5 x 7 x 4.1 in. Ø3.1 x 2.2 in. deep
13. Dimensions, cut outs Ø65 mm (2 x bezels) Ø65 mm (4 x bezels) Ø65 mm (6 x bezels)
Ø2.6 in. (2 x bezels) Ø2.6 in. (4 x bezels) Ø2.6 in. (6 x bezels)
KEF Audio reserve the right, in line with continuous research and development, to amend or change specifications without prior notice. E. & O.E.
(F) Type
Haut parleurs
type de boitier
bande passante
fréquence de coupure
sensibilité a 1 mètre,
2.83 V, 2pi
sensibilité de tous les
haut parleurs a
1 mètre, 2.83 V, 2pi
Puissance
d'amplification
recommandée
Impédance nominale
maximum (pièce de
5mx 7.5mx2.8m) SPL
Poids net
Dimensions
(tubes/évents non
compris)
Dimensions de
découpe
(D) Typ
Chassis
Gehäusetyp
effektiver
Frequenzgang
Übergangsfrequenz
charakteristische
Empfindlichkeit bei
1 m, 2,83 V, 2pi
charakteristische
Empfindlichkeit 1 m
Abstand von allen
Lautsprechern,
2,83 V, 2pi
erforderliche
Verstärkerleistung
nominale Impedanz
typischer maximaler
Schalldruck bei In-
Raum-Systemen
(Raummaße:
5 x 7,5 x 2,8 m)
Nettogewicht
Maße über Alles (ohne
LF Ausgang)
Ausschnittmaße
(I) Tipo
Drive Unit
Tipo di involucro
Gamma di frequenza
efficace
Frequenza di
crossover
Sensibilità
caratteristica a 1 m,
2,83 V, 2 pi
Sensibilità
caratteristica a 1 m da
tutti gli altoparlanti,
2,83 V, 2 pi
Potenza amplificatore
consigliata
Impedenza nominale
SPL di sistema tipico
max nel locale (dim.
locale:
5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso netto
Dimensioni d'ingombro
(escluse le porte LF)
Dimensioni, fori
(ES) Tipo
Unidades de altavoz
Tipo de alojamiento
Rango de frecuencia
efectivo
Frecuencia de filtro de
separación
Sensibilidad
característica a 1 m,
2,83 V, 2pi
Sensibilidad
característica a 1 m de
todos los altavoces,
2,83 V, 2pi
Potencia de
amplificador
recomendada
Impedancia nominal
Sistema característico
máx. SPL en sala
(dimensiones de
la sala:
5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso neto
Dimensiones, totales
(excluyendo puertos
de BF)
Dimensiones,
aberturas
(P) Tipo
Unidades
Tipo de caixa
Intervalo de frequência
efectiva
Frequência de
transição
Sensibilidade
característica a 1 m,
2,83 V, 2pi
Sensibilidade
característica a 1 m de
todos os altifalantes,
2,83 V, 2pi
Potência de
amplificador
recomendada
Impedância nominal
Normal máxima com
sistema SPL dentro da
sala (dimensões da
sala:
5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso líquido
Dimensões, global
(excluindo portas LF)
Dimensões, recortes
(NL) Type
Drive units
Type kast
Effectief
frequentiebereik
Crossover
scheidingsfrequentie
Karakteristieke
gevoeligheid op 1 m,
2.83 V, 2pi
Karakteristieke
gevoeligheid 1 m van
alle luidsprekers,
2.83 V, 2pi
Aanbevolen
versterkervermogen
Nominale impedantie
Typische maximale
SPL in de ruimte (afm.
kamer:
5 m x 7.5 m x 2.8 m)
Netto gewicht
Bruto afmetingen
(zonder LF openingen)
Afmetingen,
uitsparingen
(DK) Type
Højttaler-enheder
Kabinettype
Effektivt
frekvensområde
Delefrekvens
Karakteristisk
følsomhed (i 1 meters
afstand ved 2,83 volts
input i 2pi lydfelt)
Karakteristisk
følsomhed (i 1 meters
afstand for alle
højttalere ved 2,83 volt
input i 2pi lydfelt)
Anbefalet
forstærkereffekt
Nominel impedans
Typisk maksimalt
lydtryk i rummet
(stuemål:
5 x 7,5 x 2,8 m)
Nettovægt
Dimensioner (ydre,
excl. basporte)
Dimensioner
(udskæringer)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
(GB) Specifications
(F) Caractéristiques techniques (D) Technische Daten (I) Specifiche (ES) Especificaciones (P) Características técnicas
(NL) Specificaties (DK) Specifikationer
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KEF CI50R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Subwoofers
Taper
Le manuel du propriétaire