Bosch GDS 24 Mode d'emploi

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1 609 929 M73 | (24.10.07) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 77
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 85
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 93
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 102
OBJ_BUCH-548-001.book Page 2 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
1 609 929 M73 | (24.10.07) Bosch Power Tools
20 | Français
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri-
que.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-548-001.book Page 20 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 M73 | (24.10.07)
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-548-001.book Page 21 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
1 609 929 M73 | (24.10.07) Bosch Power Tools
22 | Français
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-
té de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-
tion.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage
et le desserrage des écrous dans les plages de di-
mensions indiquées.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Œillet d’accrochage
2 Poignée supplémentaire
3 Douille filetée pour la poignée
supplémentaire
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Commutateur du sens de rotation
6 Porte-outil
7 Outil
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
100 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
113 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevées conformément à
EN 60745 :
Serrage des vis et des écrous de la dimension
maximale admissible : Valeur d’émission vibratoi-
re a
h
=4 m/s
2
, Incertitude K=0,5 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli-
tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vi-
bratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
OBJ_BUCH-548-001.book Page 22 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 M73 | (24.10.07)
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Changement de l’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Lors du montage de l’outil de travail, veiller
à ce que l’outil de travail soit bien monté sur
le porte-outil. Si l’outil de travail n’est pas
monté assez fermement sur le porte-outil,
l’outil peut être détaché et ne plus être con-
trôlable.
Pousser l’outil de travail 6 sur le quatre-pans du
porte-outil 7.
Boulonneuse GDS 24
Professional
GDS 30
Professional
N° d’article
0 601 434 1.. 0 601 435 1..
Puissance absorbée nominale
W800920
Puissance utile
W400500
Vitesse de rotation en marche à vide
tr/min 1260 1260
Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393
Nm 600/300 1000/500
Rotation à droite/à gauche
z z
Ø max. de vis M 24 M 30
Porte-outil
¾" 1"
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 5,7 7,3
Classe de protection
/ II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-
signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-548-001.book Page 23 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
1 609 929 M73 | (24.10.07) Bosch Power Tools
24 | Français
Mise en marche
Fonctionnement
Le porte-outil 6 avec l’outil de travail est entraîné
par un moteur électrique par l’intermédiaire d’un
engrenage et d’un mécanisme de frappe.
L’opération se divise en deux phases :
Vissage et Serrage (mécanisme de frappe étant
en action).
Le mécanisme de frappe entre en action dès que
la vis se trouve serrée et que le moteur est solli-
cité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la
puissance du moteur en coups de rotation régu-
liers. Lors du desserrage des vis ou des écrous,
l’opération se déroule dans l’ordre inverse.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Régler le sens de rotation
f N’actionnez le commutateur du sens de rota-
tion 5 qu’à l’arrêt total de l’appareil électro-
portatif.
A l’aide du commutateur du sens de rotation 5, il
est possible de modifier le sens de rotation de
l’outil électroportatif.
Rotation à droite : Poussez le commutateur du
sens de rotation 5 à fond vers le bas (R).
Rotation à gauche : Poussez le commutateur du
sens de rotation 5 à fond vers le haut (L).
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en fonctionnement, appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et le maintenir ap-
puyé.
Pour éteindre l’outil électroportatif, relâcher l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 4.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse
de rotation de l’outil électroportatif en opération
suivant la façon dont on appuie sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 4.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 4 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus
la pression augmente, plus la vitesse de rotation
est élevée.
Instructions d’utilisation
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 2.
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peu-
vent glisser.
Le couple dépend de la durée de frappe. Le cou-
ple maximal atteint résulte de la somme de tous
les différents couples qui sont atteints par frap-
pe. Le couple maximal est atteint au bout d’une
durée de frappe de 6-10 secondes. Ensuite, le
couple de serrage n’augmente plus que faible-
ment.
Le carter d’engrenage, par contre, chauffe de ma-
nière perceptible.
Note : Les conséquences d’un réchauffement ex-
cessif sont une usure importante de toutes les
parties du mécanisme de frappe et un besoin im-
portant de lubrifiant.
Il est nécessaire de déterminer la durée de frap-
pe pour chaque couple de serrage. Toujours con-
trôler le couple réellement atteint à l’aide d’une
clé dynamométrique.
Vissage avec pose dure, élastique ou douce
Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une
série de frappe sont mesurés et transmis sur un
diagramme, on obtient la courbe caractéristique
du couple. Le sommet de la courbe indique le
couple que l’on peut atteindre au maximum, la
pente indique le temps pendant lequel ce couple
est atteint.
OBJ_BUCH-548-001.book Page 24 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 M73 | (24.10.07)
La courbe dépend des facteurs suivants :
résistance des vis/écrous
nature du support (rondelle, rondelle élasti-
que, joint)
résistance du matériau à visser
conditions de graissage à l’endroit de vissage
En conséquence, il en résulte les applications
suivantes :
Une pose dure se fait dans des vissages de
métal sur du métal avec utilisation de rondel-
les. Le couple maximal est atteint au bout
d’un temps de frappe relativement court
(pente raide de la courbe caractéristique).
Une prolongation inutile du temps de frappe
ne fait que nuire à l’appareil.
Une pose élastique se fait dans des vissages
de métal sur du métal, cependant avec utilisa-
tion d’anneaux élastiques, de rondelles élasti-
ques, de goujons ou de vis/écrous coniques
ainsi qu’avec utilisation de rallonges.
Une pose douce se fait dans des vissages de
métal sur du bois p. ex. ou avec utilisation de
rondelles en plomb ou en fibre comme sup-
port.
Dans une pose élastique ou douce, le couple de
serrage maximal est plus faible que dans une po-
se dure. De même, un temps de frappe beaucoup
plus long est nécessaire.
Déterminer le temps de frappe
Les diagrammes (exemples) indiquent le couple
de serrage [Nm] en fonction de la durée de frap-
pe [s] :
n pour une pose dure
o pour une pose douce.
Les indications données constituent des valeurs
moyennes et varient selon l’application. Contrô-
lez toujours le couple à l’aide d’une clé dynamo-
métrique.
Diagramme pour GDS 24
Le couple maximal est atteint :
pour une pose dure, au bout d’une durée de
frappe de 10 secondes env.
pour une pose douce, au bout d’une durée de
frappe de 22 secondes env.
Diagramme pour GDS 30
Le couple maximal est atteint :
pour une pose dure, au bout d’une durée de
frappe de 6 secondes env.
pour une pose douce, au bout d’une durée de
frappe de 26 secondes env.
Pour les valeurs de référence pour les couples de
serrage max. des vis habituelles consultez le ta-
bleau suivant.
[Nm]
[s]
1
2
[Nm]
[s]
1
2
OBJ_BUCH-548-001.book Page 25 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
1 609 929 M73 | (24.10.07) Bosch Power Tools
26 | Français
Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis
Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limité d’élasticité 90
% (pour un coéfficient de frottement
μ
tot
= 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé dyna-
mométrique.
Exemple pour la détermination du temps de
frappe (GDS 30)
Vis M 24 de la classe de résistance 8.8 = couple
de serrage des vis 650 Nm
Le diagramme GDS 30 indique une durée de frap-
pe de 0,8 secondes pour 650 Nm. (Diagramme
pour GDS 30 voir page 25)
Conseils
Les barres de torsion sont équipées d’une tige
d’un diamètre réduit exactement calibré. Ainsi,
elles servent de limiteur de couple. Une tige de
torsion est enfoncée entre la boulonneuse et
l’embout.
La règle approximative pour l’utilisation est la
suivante : Diamètre du filet de la vis = diamètre
utile de la barre de torsion. La durée de frappe
doit être déterminée par des essais de vissage.
L’œillet d’accrochage 1, placé au centre de gravi-
té de l’outil électroportatif, permet une suspen-
sion souple.
A l’aide d’une pièce angulaire (accessoire), il est
possible de modifier la position de la poignée.
Lorsque la température est inférieure à 0 °C, il
est recommandé de laisser fonctionner l’outil
électroportatif d’abord 3 min. env. en marche à
vide afin d’améliorer le graissage à l’intérieur de
l’outil électroportatif.
Classes de résistance
selon DIN 267
Vis standard Vis à rigidité
élevée
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M 8
6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10
13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12
22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M 14
36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M 16
55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
M 18
75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450
M 20
107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635
M 22
145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855
M 24
185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100
M 27
275 365 455 480 445 605 725 815 960 1345 1615
M 30
370 495 615 650 740 820 990 1110 1300 1830 2200
OBJ_BUCH-548-001.book Page 26 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 M73 | (24.10.07)
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
létique.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro-
portatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-548-001.book Page 27 Wednesday, October 24, 2007 10:10 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Bosch GDS 24 Mode d'emploi

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à