Husqvarna TS 1000 F Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
TS 1000 F
Manuel d’utilisation et d’entretien
Operator’s manual
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de explicaciones
Gebruiksaanwijzing
Drift- och underhållshandbok
Manual de instrucões
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
PT
EXPLICATION DES SYMBOLES – CONSIGNES
2 - Français
Explication des symboles
L'emploi de pictogrammes sur les machines (en couleur)
et dans le manuel indiqueront des conseils qui
concernent votre sécurité.
ATTENTION ! DANGER ! Symbole
général de danger.
OBLIGATION. Toujours utiliser avec la
machine :
un casque de protection homologué
des protections d’oreilles homologuées
des lunettes de protection homologuées
ou une visière homologuée.
LIRE attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT. Triangle et marquage
noir sur fond jaune : danger si non respect.
Risque de blessures pour l’utilisateur ou
des tiers. Risques de dégâts sur la
machine ou l’outil.
INTERDICTION. Cercle rouge avec ou
sans barre : utilisation ou présence
interdite.
INDICATION. Information – Instruction :
indications particulières concernant
l’utilisation ou le contrôle de la machine.
Cette machine est conforme à la directive
CE en vigueur.
Le symbole ARRET.
Port de lunettes protectrices ou visière
obligatoire.
Emissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne.
Obligation d'arrêt de rotation du disque lors
du déplacement sur le chantier.
Obligation de démonter le disque lors
d'élingage, de chargement, de
déchargement et de transport sur le
chantier.
Le symbole sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit
pas être traité comme déchet ménager. Il
doit obligatoirement être déposé au point
de collecte prévu pour le recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous
conformant à une procédure d'enlèvement
correcte du produit devenu obsolète, vous
aiderez à prévenir tout effet nuisible à
l'environnement et à la santé, qu'une
manipulation inappropriée de celui-ci
pourrait autrement provoquer. Pour de plus
amples informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre mairie ou
collectivité locale, la déchetterie de votre
localité ou le magasin où vous avez acheté
le produit.
DECLARATION CE - INDEX
3- Français
Déclaration de conformité
Le fabriquant, HUSQVARNA CONSTRUCTION
PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, déclare que
la machine TS1000F est conforme aux dispositions des
DIRECTIVES :
"MACHINES" modifiées (89/392/CEE)
"BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”BRUITS” (2000/14/CEE)
Christer Carlberg, Operations Manager
Husqvarna Construction Products
Préface
Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une
série de contrôles au cours desquels tout est
minutieusement vérifié.
La stricte observation de nos instructions assurera à
votre machine, dans des conditions normales de travail,
une grande longévité.
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur
ce document sont donnés à titre d'information et non
d'engagement. Aucune garantie ne sera accordée en
cas d'erreurs ou d'omissions, ou pour des dommages
relatifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation de la
machine. Soucieux de la qualité de nos produits, nous
nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes
modifications techniques en vue de leur amélioration.
Ce document servira l'utilisateur à :
se familiariser avec la machine,
connaître ses possibilités d'utilisation,
éviter les accidents lors d'un emploi non adapté, par
une personne non formée, lors de l'entretien,
maintenance, remise en état, déplacement, transport,
augmenter la fiabilité et la durée de la machine,
assurer une utilisation correcte, un entretien régulier,
un dépannage rapide afin de diminuer les frais de
réparation et les temps d'immobilisation.Le fabricant
décline toute responsabilité
résultant d'un emploi
inadapté ou de toute modification.
Disponibilité du manuel à tout
moment sur le lieu de travail.
Lecture et utilisation par toute
personne assurant l'installation ou
l'utilisation.
Les réglementations techniques
obligatoires en vigueur dans le pays
d'utilisation de la machine sont
également à respecter pour une
sécurité maximum.
Index
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles............................................ 2
DECLARATION CE
Déclaration de conformi............................................ 3
Préface........................................................................ 3
INDEX
Index............................................................................ 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Description de la machine .......................................... 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................ 5
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Consignes particulières ............................................... 6
Faire – Ne pas faire .................................................... 6
Vérifications avant mise en service ............................. 7
Machine à moteur essence ......................................... 7
Machine à moteur électrique ....................................... 7
Mise au rebut............................................................... 7
MISE EN SERVICE
Emploi ......................................................................... 8
Manutention – Transport ............................................. 8
Montage du disque...................................................... 8
Mise en service............................................................ 8
Arrêt............................................................................. 9
MAINTENANCE
Entretien (Version à moteur thermique)....................... 10
Entretien général (Toutes versions)............................. 10
Tension de la courroie................................................. 10
Recommandations importantes................................... 10
Recherche de pannes ................................................. 11
Réparation................................................................... 11
Pièces de rechange..................................................... 11
Garantie....................................................................... 11
Les conseils d'utilisation de ce manuel et les pièces détachées
figurant dans la liste des pièces de rechange sont donnés à titre
d'information et non d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le
droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques
en vue de leur amélioration.
DESCRIPTION MACHINE
4 - Français
Description de la machine
1 - Châssis
2 - Table
3 - Roue pivotante
4 - Bac de récupération
5 - Roue fixe
6 - Volant d’avance de la tête
7 - Arrêt d’urgence
8 - Commutateur Etoile / Triangle
9 - Contacteur Marche / Arrêt
10 - Rideaux de protection
11 - Volant de plongée de la tête
12 - Manette de blocage de la tête
13 - Moteur
14 - Carter de courroie
15 - Carter de disque
16 - Pompe à eau
17 - Clé de service
18 - Anneaux d’élinguage
19 - Guide de coupe
20 - Butée de bac à eau
21 - Fourreau de transport
1
2
3
4
5
6
7
8
10
10
11
12
13
14
15
16
17
9
18
18
FIG. 1
21
20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
5 - Français
TS1000F
Données générales
Disque (mm) 900 / 1000
Profondeur de coupe (mm) 310 / 360
Masse nominale (à vide) (kg) 324kg
Masse en service (kg) 440 kg
Dimensions (L x l x H - mm) 1950 x 970 x 1700
Vitesse de rotation de la broche (tr/min) 1100
Vitesse de rotation du moteur (tr/min) 1430
Puissance (CV/kW) 12 / 9
Tension (V) 400 Triphasé
Ampérage (A) 18,5
Protection électrique IP54
Largeur utile (à droite - mm) 260
Largeur utile (à gauche – mm) 450
Capacité du bac à eau (litres) 95
Alésage disque (mm) 60
Emissions sonores
Puissance acoustique, L
WA
dB(A)
EN ISO 3744 100
Niveaux sonores
Niveau de pression acoustique équivalent
à l’oreille de l’utilisateur, L
pa
(dB)
EN ISO 4871 99
Niveaux de vibrations
Suivant ISO 5489
Aeq (m/s²), hors sciage 1,15
Aeq (m/s²), en sciage NC
Plaque signalétique
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA
26 route Nationale – 41260 La Chaussée St-Victor
TYPE TS1000F SERIE
ANNEE DE FABRICATION
MASSE UTILE 324 kg PUISSANCE 9 kW
MAXI OUTIL 1000 mm PLAGE DE TENSION 400 TRI V
ALESAGE 60 mm FREQUENCE 50 Hz
T/MIN – RPM 1100 INT UTIL 18,5 A
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Consignes particulières
Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un
emploi inadapté ou de toute modification.
Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des
conditions d'utilisation conformes aux instructions, la
tronçonneuse peut présenter des dangers pour
l'utilisateur et des risques de détérioration, des contrôles
réguliers sur le chantier sont nécessaires, s'assurer :
de l'état technique parfait (utilisation suivant
affectation en tenant compte des risques éventuels,
suppression de toute mal fonction nuisible à la
sécurité),
de l'usage d'un disque diamant pour tronçonnage à
l'eau (sciage des bétons frais ou anciens et enrobés,
asphalte), utilisation interdite de tout autre disque
(abrasif, scie, etc...),
d'un personnel compétent (qualification, âge,
formation, instruction) ayant pris connaissance dans
le détail du manuel avant de commencer le travail ;
toute anomalie électrique, mécanique ou d'autre
origine sera contrôlée par une personne habilitée à
intervenir (électricien, responsable de l'entretien,
agent revendeur agréé, etc...),
s'assurer du respect des avertissements et directives
marqués sur la machine (protections adéquates
personnelles), utilisation conforme, instructions de
sécurité en général...),
qu'aucune modification, transformation ou
complément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas
réalisée sans l'autorisation du fabricant,
du respect des fréquences de vérifications et
contrôles périodiques préconisés,
de la garantie de pièces de rechange d'origine lors de
réparations.
Faire
FAIRE lire attentivement et bien vérifier que l'on a
compris toutes les instructions avant d'utiliser
la scie.
FAIRE toujours maintenir toutes les protections en
place.
FAIRE toujours porter les sécurités auditives et/ou
oculaires, le protège tête et la protection
respiratoire approuvés.
FAIRE toujours se tenir à distance du disque et de
toutes les autres pièces en mouvement.
FAIRE savoir comment arrêter la scie rapidement en
cas d'urgence.
FAIRE couper le moteur et le laisser refroidir avant
de refaire le plein.
FAIRE vérifier le disque, les brides et les arbres afin
de voir s'ils ne sont pas endommagés avant
d'installer le disque.
FAIRE n'utiliser que des disques portant l'indication
d'une vitesse de fonctionnement maximale
supérieure à la vitesse de l'arbre de disque.
FAIRE preuve de prudence et respecter les
instructions lors du chargement et du
déchargement de la scie.
Ne pas faire
NE PAS permettre à d'autres personnes de se trouver
à proximité de sa mise en service, du plein en
carburant ou des travaux de coupe.
NE PAS faire fonctionner des moteurs à essence dans
un espace clos, sauf ventilation appropriée.
NE PAS utiliser un matériel ou des disques
endommagés.
NE PAS faire fonctionner la scie dans des espaces où
se trouvent des produits combustibles. Les
étincelles projetées par la scie peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
NE PAS autoriser une protection du disque inférieure
à 180 degrés.
NE PAS laisser la scie sans surveillance alors que le
moteur tourne.
NE PAS utiliser la scie sous l'influence de drogue ou
d'alcool.
LE NON-RESPECT DE CES MISES
EN GARDE PEUT ENTRAINER LA
MORT OU DES BLESSURES
CORPORELLES GRAVES.
6 - Français
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Vérification avant mise en service
Avant toute mise en service, lire
attentivement la notice, et se familiariser
avec la machine.
Arrêt moteur.
Le champ de travail doit être parfaitement
en ordre, bien éclairé et ne doit présenter
aucun risque (ni humidité, ni produits
dangereux à proximité).
L'opérateur doit porter des protections
appropriées au travail.
Obligation port du casque antibruit.
Toute personne étrangère doit être
écartée du champ de travail.
N'utiliser que des disques marqués
d'une vitesse maximale de travail
supérieure à la vitesse effective de la
broche.
Machine à moteur essence
(se reporter au livret d'entretien moteur) :
Tenir compte des conditions
ambiantes (santé et sécurité).
S'assurer du plein de carburant.
Vérifier le niveau d'huile: le moteur travaillant souvent
incliné, vérifier fréquemment, en position horizontale,
que son niveau d'huile ne soit jamais inférieur au
deuxième trait de la jauge.
Machine à moteur électrique
Vérifier ce qui suit:
SECURITE ELECTRIQUE : Obligation de
branchement sur un réseau équipé d'un
disjoncteur à courant différentiel résiduel 30
mA avec mise à la terre. Dans le cas
d'absence de ce disjoncteur sur le réseau,
consulter notre catalogue proposant
différents modèles.
Utilisation correcte du dispositif à courant différentiel
résiduel incluant son contrôle périodique; pour les
outils fournis avec un DCDR (dispositif à courant
différentiel résiduel) intégré dans le câble ou dans la
fiche pour prise de courant, dans l'hypothèse où le
câble ou la prise sont endommagés, la réparation
doit être effectuée par le fabricant ou un de ses
agents ou par un atelier de réparation qualifié afin
d'éviter tout risque dû à une réparation mal faite.
Alimentation du moteur: câble électrique renforcé de
type HO7 RNF de section 5 x 2,5 mm² jusqu’à 100
mètres pour 400V.
S’assurer du voltage du réseau, identique à la plaque
d’identification de la machine
Moteur triphasé : s’assurer que le sens de rotation de
l’axe de broche correspond au sens indiqué par la
flèche sur le carter de disque. Si le moteur ne tourne
pas dans le sens souhaité, inverser deux phases en
tournant les deux bornes de la prise de courant
prévues à cet effet.
Mise à la terre de la machine (obligatoire).
Mise au rebut
En cas de détérioration et de casse
de la machine, ceux-ci seront
éliminés conformément aux
modalités prescrites par la
législation en vigueur.
Matériaux principaux :
Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC) - Cuivre
(CU) - Polyamide (PA)
Machine : Tôle acier (AC) - Fonte (FT) - Aluminium
(AL)
MISE EN SERVICE
Emploi
Utilisation: sciage de marbre, pierre, granite, brique,
ciment et tout revêtement (grès, faïence, céramique,
etc.)
Outils: Disques diamantés à eau - Ø 900 mm ou
1000 mm, alésage 60 mm.
(Renseignements auprès du fournisseur)
Interdiction de toute autre
application ne correspondant pas à
l’utilisation prévue.
Manutention - Transport
Les deux roues (3) [FIG. 1] à l’avant de la machine,
sont pivotantes avec système de blocage.
Employer les 4 anneaux d’élinguage (17) [FIG.1]
prévus sur les montants.
Les fourreaux (21) [FIG.1] permettent de déplacer la
machine à l’aide de chariots élévateurs.
Pour le transport, bloquer la tête de la façon suivante :
Positionner la tête de coupe au niveau des positions
prévues pour le blocage des vis de transport (A) :
A l’aide de la clé (B), visser les vis (A) de façon à ce
que les galets ne soient plus en contact avec les
barres de guidage [FIG.2]
[FIG.2]
Glisser la clé (B) [FIG.2] dans l’espace prévu à cet
effet.
Lors de la mise en route de la machine, procéder en
sens inverse après chaque transport.
Montage du disque
Débrancher la machine du réseau en
désaccouplant la fiche d’alimentation.
Désaccoupler le tuyau d’arrivée d’eau (F) [FIG.3],
Retirer le couvercle de carter de disque (15) [FIG.1],
Desserrer l’écrou de serrage (E) [FIG.3] à l’aide de la
clé fournie,
Enlever le flasque de serrage (C),
Présenter le disque sur le flasque de centrage (D).
[FIG.3]
Observer le sens de rotation
représenté par une flèche sur une de
ses faces.
Veiller à la propreté des surfaces
d’appui du disque, des flasques et
de la broche.
Remettre en place le flasque de serrage (C),
Serrer l’écrou (E),
Repositionner le couvercle de carter et le fixer,
Ré-accoupler le tuyau d’arrivée d’eau (F).
Remettre toutes les protections en
place pour votre sécurité et celle des
autres.
Mise en service
Danger : risque de coupure.
Rester toujours attentif.
8 - Français
Lame de scie à
bois ou métal
Disque carbo
A
E
C
D
B
F
MISE EN SERVICE
Avant la mise en service, enlever les clés
et outils de réglage du sol ou de la
machine.
Maintenir le carter de protection en place
pendant toute la durée du travail.
La machine est livrée avec le volant d’avance de la tête
(6) [FIG.1], non monté. Installer sur son axe le volant qui
se trouve dans le carton d’accessoires [FIG.4].
[FIG.4]
Lors de sa mise en route et après chaque transport, il est
nécessaire de débrider la machine :
Dévisser les vis (A) de façon à mettre les galets en
contact avec les barres de guidage [FIG.2]
Ensuite,
Remplir le réservoir d'eau (4) [FIG.1]. (La pompe à
eau se met en route avec le moteur).
Placer le matériau sur la table (2) en fonction de la
coupe souhaitée, en utilisant le guide de coupe (18)
et les réglets [FIG.1].
Procéder à la mise en route du moteur :
Pour les machines à moteur thermique :
Æ Procéder à la mise en marche du moteur: se reporter
aux instructions du manuel de service du constructeur.
Æ Laisser chauffer le moteur.
Pour les machines à moteur électrique :
Æ Mettre en marche en appuyant sur la
touche « I » du contacteur, ou en tournant
le contacteur (9) sur la position « I ». Puis,
tourner le commutateur (8) sur la position Y
puis . [FIG.1]
Puis,
Desserrer la manette (12) et manœuvrer le volant
(11) [FIG.1].
Procéder à la descente jusqu'à la profondeur de
coupe souhaitée et indiquée sur l'échelle graduée.
Une descente lente est préconisée pour éviter de
caler le moteur.
Lorsque la profondeur souhaitée est atteinte,
resserrer la manette (12).
Faire avancer doucement la tête de coupe à l’aide du
volant (6) [FIG.1]. Une avance lente est préconisée
pour éviter de caler le moteur.
Lorsque la coupe est réalisée, reculer doucement la
tête de coupe jusqu’à sa position arrière maximale à
l’aide du volant (6).
Arrêter le moteur de la machine (voir détail dans le
paragraphe suivant).
Avant toute intervention sur le
matériau découpé, il faut stopper le
moteur et attendre l’arrêt définitif du
disque.
Au poste de travail, la puissance
sonore peut dépasser 85 db (A).
Dans ce cas, des mesures
individuelles de protection doivent
être prises.
Pour les machines à moteur
thermique et dans le cas de travail
dans un endroit restreint ou fermé,
assurez-vous d'une ventilation
adéquate. Les gaz d'échappement
contiennent de l'oxyde de carbone
(une exposition à ce gaz toxique
peut provoquer une perte de
conscience et être mortelle).
Arrêt
Arrêt moteur
Moteur thermique : basculer l'interrupteur
du tableau de bord de la machine.
Moteur électrique : appuyer sur le bouton
d’arrêt d’urgence rouge (7), ou tourner le
contacteur (9) sur la position « O ». Enfin,
remettre le commutateur (8) sur la position
Y [FIG.1].
9 - Français
ENTRETIEN
Entretien
(Version à moteur thermique uniquement)
Moteur thermique : se reporter au
livret d'entretien moteur.
Niveau d’huile
Vérifier l'huile moteur quotidiennement. Se référer au
manuel du moteur pour les intervalles de remplacement
de l'huile et du filtre à huile.
Utiliser :
Une huile moteur SAE 10W30 avec classe API MS,
SD, SE ou supérieure pour les moteurs à essence.
Une huile classe API CD ou CE pour les moteurs
diesels.
Le lubrifiant sera éliminé
conformément aux modalités
prescrites par la législation en
vigueur.
Pour vidanger le moteur, présenter une goulotte à la
sortie de vidange.
FILTRE A AIR :
Se référer au manuel du moteur pour les intervalles
d'entretien. Pour des conditions extrêmement
poussiéreuses, il faudra parfois nettoyer l'élément
filtrant 2 à 3 fois par jour.
Remplacer tous les filtres ou garnitures d'étanchéité
endommagés.
Entretien général (Toutes versions)
Après chaque usage, nettoyer la machine.
Vidanger fréquemment le bac pour évacuer les
boues de tronçonnage, qui risquent de colmater ou
d’user prématurément la pompe à eau.
Laver le bac à grande eau.
Nettoyer régulièrement les portées de galets de la
tête ou de la table.
Graisser périodiquement les graisseurs des galets de
guidage (J) [FIG.5] et des paliers de l’axe de broche
avec de la graisse à roulement.
[FIG.5]
Remiser les produits dans un endroit
sûr, hors de portée des enfants.
Enlever tous les outils de réglage et
les clés.
Remiser l'outil diamanté à un endroit
où il ne pourra pas être faussé ou
endommagé.
Tension de la courroie
Après quelque temps d'utilisation, il peut être nécessaire
de retendre, sans exagération, la courroie :
Débloquer les 4 vis (K) du moteur [FIG. 6],
Tourner d'un quart de tour la vis de tension (L); cette
vis tire le moteur vers l'arrière,
A tension normale, bloquer les 4 vis (K) du moteur.
[FIG.6]
La tension d'origine ne peut jamais
être dépassée.
Recommandations importantes
Périodiquement, resserrer la boulonnerie, et tout
spécialement après les premières heures de
fonctionnement.
Vérifier la tension de la courroie, la tendre sans
exagération.
En position de remisage, il est recommandé d'enlever
le disque et de le stocker convenablement.
Veiller à l'arrosage correct du disque en inspectant
régulièrement les injecteurs d’eau.
Effectuer un serrage correct du disque.
Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque,
des flasques et de la broche.
Le fabricant décline toute
responsabilité résultant d'un emploi
inadapté, de toute modification,
adaptation ou motorisation non
conforme à la définition d'origine
prévue par le constructeur.
10 - Français
J
K
L
ENTRETIEN
Recherche de pannes
En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux
tableaux ci-après pour trouver une solution aux
problèmes rencontrés.
La machine ne fonctionne pas :
CAUSES REMEDES
Mauvais ou câble
endommagé
- s’assurer du
branchement correct à
l’alimentation (fiche,
rallonge, …),
- Vérifier le câble
d’alimentation.
Pas de tension sur le
réseau
- Faire vérifier par un
électricien (disjoncteur,
prise, …).
Commutateur défectueux,
câble moteur endommagé
- Faire vérifier par un
électricien ou s’adresser
au service après-vente.
Moteur endommagé (pas
de puissance, odeur
désagréable …)
- Remplacer le moteur en
s’adressant au service
après-vente.
Démarrage difficile :
CAUSES REMEDES
Alimentation triphasée non
conforme (câble moteur
détérioré)
- Faire vérifier par un
électricien.
La pompe ne démarre pas :
CAUSES REMEDES
La câble d’alimentation
n’est pas relié ou est
endommagé
- Faire contrôler le câble
d’alimentation.
Il n’y a pas de tension
dans le circuit ou à la prise
de courant
- Faire vérifier par un
électricien le circuit ou la
prise de courant.
L’eau ne sort pas de la pompe :
CAUSES REMEDES
Une bulle d’air a pu se
former à l’intérieur du
corps de la pompe
- Extraire la pompe du
liquide, en la soutenant
par le tuyau de sortie,
puis la replonger dans le
liquide.
Il n’y a pas de tension
dans le circuit ou à la prise
de courant
- Dévisser le filtre et, à
l’aide d’un petit
tournevis, nettoyer la
zone de travail de la
turbine de tout résidu.
Réparation
Nous sommes à votre entière disposition
pour vous assurer toute réparation dans les
délais les plus réduits et aux meilleurs prix
(voir adresses à la fin du manuel).
Pièces de rechange
Pour une livraison rapide de pièces de rechange et afin
d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire de
rappeler à chaque commande les indications qui figurent
sur la plaque signalétique de la machine ainsi que la
référence de la pièce à remplacer.
(Voir la liste des pièces de rechange livrée avec la
machine)
Garantie
DURÉE
La garantie prend effet à la date d’achat par l’utilisateur (date de
facture du distributeur) et est valable pour une durée de 6 mois.
ETENDUE
La garantie se limite au remplacement gratuit des pièces ayant
des vices de fabrication reconnus par Dimas (à l’exception des
pièces d’usure et consommables) si la réparation est effectuée
dans un atelier Dimas ou agréé par Dimas. Le fabricant ne
saurait couvrir les dommages consécutifs, directs ou indirects,
matériels ou immatériels, causés aux personnes ou aux choses
suite aux pannes ou à arrêts de la machine.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de renvoyer à
Dimas, dans les huit jours après l’achat, le certificat de garantie
joint dûment complété. En cas de problème survenant à la
machine pendant la période de garantie, nos services après-
vente vous indiqueront la meilleure marche à suivre pour vous
permettre
de résoudre votre problème et vous conseilleront si besoin le
centre de service agréé le plus proche. Vous pouvez également
expédier votre machine, à vos frais, à nos services après-vente,
en joignant votre facture d’achat ainsi qu’un rapport décrivant le
problème observé et demandant la mise en jeu de la garantie.
Un diagnostic technique sera effectué sans délai dès réception
de la machine dont les conclusions sous seront adressées.
EXCLUSIONS
La garantie ne peut être accordée pour dommages ou pannes
provenant :
- d’une utilisation anormale, erreur de transport ou de
manutention, ou d’entretien,
- d’utilisation de lubrifiants ou combustibles de qualité non
adéquate ou non préconisée par Dimas,
- suite à l’utilisation de pièces ou d’accessoires n’étant pas
d’origine,
- suite à des interventions effectuées par du personnel non
agréé,
- de l’utilisation d’un outil diamanté défectueux ou inadéquat.
(Nous préconisons l’utilisation d’outils Dimas).
Les marchandises voyagent aux frais et risques et périls de
l’acheteur à qui il appartient d’exercer tout recours à l’encontre
du transporteur dans les formes et délais légaux.
543 000 000 (0)
Code Quantité
11 - Français
TECHINCAL DATA
5 - English
TS1000F
General informations
Blade (mm) 900 / 1000
Depth of cutting (mm) 310 / 360
Net weight (kg) 324kg
Using weight (kg) 440 kg
Dimensions (L x l x H - mm) 1950 x 970 x 1700
Shaft RPM 1100
Motor RPM 1430
Power (CV/kW) 12 / 9
Voltage (V) 400 (3 phases)
Amps (A) 18,5
Electrical protection IP54
Max width (Right - mm) 260
Max width (Left – mm) 450
Water tank volume (litre) 95
Bore of the blade (mm) 60
Noise emissions
Power, L
WA
dB(A)
EN ISO 3744 100
Noise – Pressure level
Pressure, L
pa
(dB)
EN ISO 4871 99
Vibrations level
According to ISO 5489
Aeq (m/s²), No cutting 1,15
Aeq (m/s²), during cutting NC
Nameplate
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA
26 route Nationale – 41260 La Chaussée St-Victor
TYPE TS1000F SERIE
ANNEE DE FABRICATION
MASSE UTILE 324 kg PUISSANCE 9 kW
MAXI OUTIL 1000 mm PLAGE DE TENSION 400 TRI V
ALESAGE 60 mm FREQUENCE 50 Hz
T/MIN – RPM 1100 INT UTIL 18,5 A
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA
26 route Nationale – 41260 La Chaussée St-Victor
TYPE TS1000F SERIAL Number
MANUFACTURING YEAR
WEIGHT 324 kg POWER 9 kW
MAX BLADE 1000 mm VOLTAGE 400(3P) V
BORE 60 mm FREQUENCY 50 Hz
T/MIN – RPM 1100 AMPS 18,5 A
TECHNISCHE GEGEVENS
5 - Nederlands
TS1000F
Algemene informatie
Zaagblad (mm) 900 / 1000
Zaagdiepte (mm) 310 / 360
Netto gewicht (kg) 324kg
Brutto gewicht (kg) 440 kg
Afmetingen (L x B x H - mm) 1950 x 970 x 1700
Zaagkap RPM 1100
MoteurRPM 1430
Kracht (CV/kW) 12 / 9
Spanning (V) 400 (Driefasig)
Stroomsterkte (A) 18,5
Electrische bescherming IP54
Max breedte (Rechts - mm) 260
Max breedte (Links – mm) 450
Inhoud waterreservoir (liter) 95
Asgat (mm) 60
Toegestaan geluid
Kracht, L
WA
dB(A)
In ISO 3744 100
Geluid-Drukniveau
Druk, L
pa
(dB)
In ISO 4871 99
Trillingsniveau
Zoals ISO 5489
Aeq (m/s²), Buiten werking 1,15
Aeq (m/s²), Gedurende werking NC
Signalisatiebord
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA
26 route Nationale – 41260 La Chaussée St-Victor
TYPE TS1000F SERIE
ANNEE DE FABRICATION
MASSE UTILE 324 kg PUISSANCE 9 kW
MAXI OUTIL 1000 mm PLAGE DE TENSION 400 TRI V
ALESAGE 60 mm FREQUENCE 50 Hz
T/MIN – RPM 1100 INT UTIL 18,5 A
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA
26 route Nationale – 41260 La Chaussée St-Victor
TYPE TS1000F Serie Nummer
FABRICATIEJAAR
GEWICHT 324 kg KRACHT 9 kW
MAX
ZAAGBLAD
1000 mm SPANNING 400
DRI
V
ASGAT 60 mm FREKWENTIEE 50 Hz
T/MIN – RPM 1100 STROOMSTERKTE 18,5 A
TEKNISKA DATA
5 - Svenska
TS1000F
Allmän information
Klinga (mm) 900 / 1000
Skärdjup (mm) 310 / 360
Nettovikt (kg) 324 kg
Driftsvikt (kg) 440 kg
Mått (L x B x H - mm) 1950 x 970 x 1700
RPM, axel 1100
RPM, motor 1430
Effekt (hk/kW) 12 / 9
Spänning (V) 400 (3 faser)
Strömstyrka (A) 18,5
Elektriskt skydd IP54
Max bredd (höger - mm) 260
Max bredd (vänster - mm) 450
Vattentanksvolym (liter) 95
Klingans centrumhål (mm) 60
Bullernivåer
Ljudeffekt, L
WA
dB(A)
EN ISO 3744 100
Buller – Ljudtrycksnivå
Ljudtryck, L
pa
(dB)
EN ISO 4871 99
Vibrationsnivå
Enligt ISO 5489
Aeq (m/s²), utan skärning 1,15
Aeq (m/s²), under skärning Ej ber.
Märkskylt
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA
26 route Nationale – F-41260 La Chaussée St-Victor
TYP TS1000F SERIENR
TILLVERKNINGSÅR
NETTOVIKT 324 kg EFFEKT 9 kW
MAX VERKT. 1000 mm SPÄNNINGSOMR. 400
(3FAS)
V
CENTRUM-
HÅL, DIAM.
60 mm FREKVENS 50 Hz
VARV/MIN –
RPM
1100 STRÖM 18,5 A
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA
26 route Nationale – 41260 La Chaussée St-Victor
TYPE TS1000F SERIAL Number
ANNEE DE FABRICATION
POIDS 324 kg PUISSANCE 9 kW
MAX DISQUE 1000 mm TENSION 400(3P) V
ALESAGE 60 mm FREQUENCE 50 Hz
T/MIN – RPM 1100 INTENSITE 18,5 A
Français Italiano Español English
CONDITIONS DE GARANTIE
CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS
1
. DURÉE
La garantie prend effet à la date d’achat par l’utilisateur
(date de facture du distributeur) et est valable pour une
durée de 12 mois.
2. ETENDUE
La garantie se limite au remplacement gratuit des pièces
ayant des vices de fabrication reconnus par Husqvarna (à
l’exception des pièces d’usure et consommables) si la
réparation est effectuée dans un atelier Husqvarna ou
agréé par Husqvarna.
Le fabricant ne saurait couvrir les dommages consécutifs,
directs ou indirects, matériels ou immatériels, causés aux
personnes ou aux choses suite aux pannes ou à arrêts de
la machine.
3. CONDITIONS DE GARANTIE
Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de
renvoyer à Husqvarna, dans les huit jours après l’achat, le
certificat de garantie joint dûment complété.
En cas de problème survenant à la machine pendant la
période de garantie, nos services après-vente vous
indiqueront la meilleure marche à suivre pour vous
permettre de résoudre votre problème et vous
conseilleront si besoin le centre de service agréé le plus
proche.
Vous pouvez également expédier votre machine, à vos
frais, à nos services après-vente, en joignant votre facture
d’achat ainsi qu’un rapport décrivant le problème observé
et demandant la mise en jeu de la garantie. Un diagnostic
technique sera effectué sans délai dès réception de la
machine dont les conclusions sous seront adressées.
4. EXCLUSIONS
La garantie ne peut être accordée pour dommages ou
pannes provenant :
- d’une utilisation anormale, erreur de transport ou de
manutention, ou d’entretien,
- d’utilisation de lubrifiants ou combustibles de qualité non
adéquate ou non préconisée par Husqvarna,
- suite à l’utilisation de pièces ou d’accessoires n’étant
pas d’origine,
- suite à des interventions effectuées par du personnel
non agréé,
- de l’utilisation d’un outil diamanté défectueux ou
inadéquat. (Nous préconisons l’utilisation d’outils
Husqvarna).
Les marchandises voyagent aux frais et risques et périls
de l’acheteur à qui il appartient d’exercer tout recours à
l’encontre du transporteur dans les formes et délais
légaux.
1. DURATA
La garanzia ha effetto dalla data di acquisto da parte
dell’utilizzatore (data della fattura del distributore) e avrà
validiatà per la durata di 12 mesi.
2. ESTENSIONE
La garanzia si limita alla sostituzione gratuita di parti che
abbiano dei difetti di fabbricazione riconosciuti da
Husqvarna (fatta eccezione per le parti d’usura e di
consumo) se la riparazione è effettuata in una officina
Husqvarna o autorizzata da Husqvarna.
(In caso di riparazione effettuata da personale non
autorizzato da DIMAS) il fabbricante non copre i danni,
diretti o indiretti, materiali o immateriali, causati alle
persone 0 alle cose in seguito a rottura 0 arresto della
macchina.
3. CONDIZIONI DI GARANZIA
Per aver diritto alla garanzia, è indispensabile inviare a
Husqvarna, entro 8 giorni dall’acquisto, il certificato di
garanzia allegato,debitamente compilato.
In caso di problemi insorgenti alla macchina nel periodo
della garanzia, i nostri servizi post-vendita vi indicheranno
il miglior cammino da seguire per permettervi di risolvere il
problema, e vi consiglieranno all’occorrenza il centro di
servizio autorizzato piu vicino a voi.
Potete anche spedire la vostra macchina, a vostre spese,
ai nostri servizi Post-vendita, allegando la fattura
d’acquisto e un rapporto che descriva il problema e che
richieda l’intervento della garanzia. Una diagnostica
tecnica sarà effettuata al momento del ricevimento della
macchina, e vi saranno inviate le conclusioni dell’esame.
4. ESCLUSIONI
La garanzia non può essere accordata per danni o rotture
causate da:
- un utilizzo anormale, errato trasporto 0 manu-tenzione;
- utilizzo di lubrificanti o combustibili di qualità non
adeguata o non prevista da Husqvarna;
- in seguito all’utilizzo di ricambi o accessori non originali;
- in seguito a interventi di personale non autorizzato;
- in seguito all’utilizzo di un attrezzo diamantato difettoso
o inadeguato. (Noi prevediamo l’utilizzo di utensili
Husqvarna).
La merce viaggia a spese, rischio e pericolo
dell’acquirente, che ha il diritto di presentare ricorso
contro il trasportatore nelle forme e nei termini’ previsti
dalla legge.
1. DURACION
La garantia tiene efecto desde la fecha de compra del
utilizador, (fecha de factura del distribuidor), y tiene una
duración de 12 meses.
2. COBERTURA
La garantia se limita al recambio gratuito de las piezas que
tuvieran defecto de material reconocido por Husqvarna (con
excepción de piezas de desgeste y consumibles), si la
reparación es efectuada en el taller de Husqvarna o en uno
autorizado por Husqvarna.
El fabricante no cubre los daños directos o indirectos,
materiales o inmateriales, causados a personas o cosas
debido a averias de la maquina ni a paros prolongados de
la maquina.
3. CONDICIONES DE GARANTIA
Para tener derecho a la garantia, es indispensable enviar a
Husqvarna, antes del octavo dia despuès de la compra, el
certificado de garantía adjunto debidamente
cumplimentado.
En caso que surgiera algùn problema con la maquina,
durante el periodo de garantia, nuestro servicio post venta
les indicaran el mejor sistema que permita resolver su
problema y le aconsejaran si lo necesitaran, el centro de
servicio autorizado mas próximo.
Igualmente puede enviarnos su maquina, portes pagados
por el expedidor, a nuestro servicio post-venta adjuntando
su factura de compra, asi como un informe describiendo el
problema observado, y sodicitands su reparación en
garantia. Se le efectuara un primer diagnostico tècnico a la
recepcion de la maquina, y las conclusiones les serán
remitidas vìa fax 0 carta.
4. EXCLUSIONES
La garantia no se aplica a las piezas de desgaste o las
consideradas como:
- Una utilización anormal, error de transporte, manipulación,
0 mantenimiento.
- Utilización de lubricantes o combustibles de calidad no
adecuada o no recomendada por Husqvarna.
- Utilización de piezas o accesorios que no sean originales.
- Reparaciones efectuadas por personal no autorizado.
- Utilización de un ùtil diamantado defectuoso o
inadecuado. (Recomendamos la utilización de outiles
Husqvarna).
Las mercancias viajan por cuenta y riesgo del comprador,
siendo el comprador el que deberà ejercer toda demanda
frente al transportista en las formas y plazos legales.
1. PERIOD
The warranty is acknowledged as of the date of purchase
(date of the invoice of the distributor) and is valid for a
period of 12 months.
2. WARRANTY
The warranty is limited to the free of charge replacement
of parts recognised as defective by Husqvarna (excluding
wear components and consumables) providing the repair
is made within after-sales service of Husqvarna or a
recognised Husqvarna repair centre.
The manufacturer is not responsible for any direct or
indirect, material or immaterial, damages caused to
persons or things by failure of the machine or the non
operation of the machine.
3. WARRANTY CONDITIONS
To benefit the warranty, it is necessary to return the joined
warranty certificate, duly completed, to Husqvarna within
eight days of the purchase.
In case of failure of the machine during the warranty
period, our after-sales services will inform you of the
appropriate and most effective method of dealing with
your claim and advise you if necessary of your nearest
approved service centre.
As an alternative, you may return, at your cost, the
machine together with a written description of the problem
and damages with a copy of the invoice directly to our
after sales department where upon a full investigation will
be instigated without delay.
4, EXCLUSIONS
Warranty will not be applied for damages or failures
caused by :
- incorrect use, error in transportation, handling or
maintenance,
- use of incorrect fuel or lubricants not advised by
Husqvarna,
- use of non-genuine parts or accessories,
- repairs made by non approved service centres,
- use of incorrect specifications of cutting tools. (We
suggest the use of Husqvarna tools).
The goods are returned at the sole responsibility of the
Buyer who must appeal against the transporter in the
usual manner without delay.
PORTUGAL
Husqvarna Construction
Products Portuguesa SA
Lagao - Albarraque
PT-263595 RIO DE MOURO
PORTUGAL
ESPANA
Husqvarna Construction
Products IBERICA
Ctra de Rivas Km 4.600
Appartado Correos 49007
ES-28052
ESPANA
UNITED KINGDOM
PARTNER DIMAS UK
Oldends Lane Ind. Estate
Stonedale road, Stonehouse
Gloucestershire
GB- GL 10 3SY
GREAT BRITAIN
SWEDEN
DIMAS AB Sverige
Industrigatan 8
SE -55002 JONKOPING
SWEDEN
DENMARK
DIMAS Denmark
Lundtoftegardsvej 93A
DK - 2800 Lyngby
DENMARK
FINLAND
Husqvarna Construction
Products FINLAND
Lautatarhankatu 8 B, 00580
HELSINKI
FINLAND
BELGIQUE - LUXEMBOURG -
NEDERLANDS
Husqvarna Construction Products
Z.I. N° 2 - Avenue des Artisans, 50
7822 Ath
BELGIUM
FRANCE
Husqvarna Construction Products
FRANCE
Rue des Merisiers
F-41260 La Chaussée St Victor
FRANCE
DEUTSCHLAND
Husqvarna Construction Products
Deutschland
Nierfeldstrasse 6
D-58313 Herdecke
GERMANY
GREECE
Husqvarna Construction Products
HELLAS SA
Industrial Zone of INOFYTA
55km ATHINON-LAMIAS
GR-32011 INOFYTA BEOTIA
GREECE
ITALIA
Husqvarna Construction Products
Italiana
Via REMATO
Loc. MAGUZZANO
IT-25017 LONATO
ITALIA
NORWAY
DIMAS Norge
Okern Naringspark
Rislokkeveien 2
NO -0580 OSLO
NORWAY
HUSQVARNA
Construction Business Group
Warranty certificate
• Certificat de garantie
• Garantie-Zertifikat
• Certifïca to di garanzia
• Garantiebewijs
• Certificado de garantia
• Certifição de garantia
• Garanticertifikat
Place here CE
sticker with serial N°
• Placer ici l’autocollant CE
avec le N° de série
• Hier EU Etikette mit
Serienummer aufkleben
• Attaccare qui l’adesivo CE
con N° di matricola
• Plaats hier de CE sticker
met reeks Nr
• Colar o autocolante CE
com o numéro de série
• Colocar aqui la pegatina CE
con el numéro de série
• Fäst CE-dekalen med serienummer här
Warranty certificate
Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certificado de garantia • Garanticertifikat
Company : ...............................................................................................................
Société • Gesellschaft • Societa • Maatchappij • Sociedade • sociedad • Företag
Address :..................................................................................................................
Adresse • Adresse • indirizzo • Adres • Endereco • Direccion • Adress
Date of Acquisition : .................................................................................................
Date d’achat • Datum des Kaufs • Data di acquisto • Datum van aankoop • Data de compra • Fecha de comprar • Inköpsdatum
Machine Type : ........................................................................................................
Type de la machine • Maschinen Type • Tipo della macchina • Machine Type • Tipo de maquina • Tipo de maquina
• Maskintyp
Machine Serial Nr : ..................................................................................................
N° de série de la machine • Maschinen seriennumer • Numeor di matricola • Machine Reeks • Nr Numéro de série
da maquina • Numéro de série de la maquina • Maskinens serienummer
Date : .......................................................................................................................
Date • Datum • Data • Datum • Data • Fecha • Date • Datum
Signature
signature • Unterschrift • ondertekening • Assinatura • Firma • Namnteckning
To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within
eight days after the purchase, the attached warranty certificate
.
Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de
renvoyer dans les huit jours après l’achat, le certificat
de garantie ci-joint, dûment complété.
Um ein Anrecht auf die Garantie zu erwerben, muß der
beigefügte Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt
innerhalb von acht Tagen nach Kauf eingeschickt
werden.
Per poter fruire della garanzia, è indispensabile
resperdire il certificato di garanzia allegato,
debitamente compilato otto giorni consecutivi
all’acquisto.
Om recht te hebben op de garantie, is het
noodderendezakelijk om binnen de 8 dagen na
aankoop, het garantie certifikaat, volledig ingevuld, op
te sturen.
Para ter direito à garantia, é indispenável enviar
antes do oitavo dia depois da compra, o certificado
de garantia devidamente carimbado e assi-dem
nado.
Para tener derecho a la garantia, es indispen-rinvio
negli sable enviar antes del octavo dia despuès de la
compra, el certificado de garantia adjunto
debidamente cumplimentado.
För att garantin skall gälla måste användaren inom
Om recht te hebben op de garantie, is het nood åtta
dagar efter köpet insända det bifogade derendede
zakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop,
garanticertifikatet, vederbörligen ifyllt.
Place here
sticker
or serial Nr.
• Placez ici l'autocollant
ou le N° de série
• Sticker hier aukleben
oder geben sie die
seriennummer
bekannt
• Attacare qui l’adesivo
o ii numéro di matricola
• Piaats hier de sticker of
reeks Nr.
• Colar 0 autocolante
o numéro de série
• Colocar aqui la pegatina
o numéro de série
• Placera dekalen eller
serienumret här
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Husqvarna TS 1000 F Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire