BLACK+DECKER CUA525BH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

18
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos aspirateurs à puissance variable BLACK+DECKER
CUA525BH, CUA525BHP et CUA525BHA ont été conçus
pour le nettoyage par aspiration. Ces appareils sont
exclusivement destinés à un usage domestique.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez
attentivement ce manuel dans
son intégralité.
Consignes de sécurité
@
Avertissement ! Lisez tous les
avertissements et toutes les
instructions liés à la sécurité. Le
non-respect des avertissements
et des instructions listés ci-
dessous peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou de
graves blessures.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
ces appareils. L’utilisation d’un
accessoire ou d’un équipement ou
l’utilisation de cet appareil à d’autres
ns que celles recommandées dans ce
manuel d’utilisation peut présenter un
risque de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utiliser votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matières qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones grasses et de bords
tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils
sont supervisés ou ont été formés
sur l’utilisation sûre de l’appareil et
qu’ils sont conscients des dangers
potentiels. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance à réaliser par
l’utilisateur ne doivent pas être
entrepris par des enfants sans
surveillance.
Vérication et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vériez
qu’aucune de ses pièces n’est
endommagée ou défectueuse.
Contrôlez l’absence de pièces cassées,
d’interrupteurs endommagés et de toutes
autres anomalies susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u N’utilisez pas l’appareil si une
quelconque pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Après utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la station de
charge.
u Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
rangez-le, complètement rechargé,
dans un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l’outil. Ces risques
peuvent être provoqués par une
utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de
sécurité pertinentes et la mise en œuvre
de dispositifs de sécurité, certains
risques résiduels ne peuvent pas être
évités.
Ils comprennent :
u Les blessures provoquées par le
contact avec des pièces rotatives/
mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le
remplacement de pièces, de lames ou
d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque vous
utilisez un outil quel qu’il soit pendant
de longues périodes, assurez-vous de
faire des pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués
par l’inhalation des poussières
générées pendant l’utilisation de
votre outil (exemple : travail avec du
bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF)
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours
que la tension du réseau électrique
correspond à la tension gurant sur la
plaque signalétique.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer le module de charge par une
prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l’appareil.
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre de
réparation agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pendant la charge, l’appareil/la
batterie doivent être placés dans un
endroit bien aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
#
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc
aucune liaison à la terre. Assurez-vous toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique.
$
La station de charge ne peut être utilisée qu’à
l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles suivants figurent sur l’appareil avec le code
date
+
Lisez attentivement l'intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil
N'utilisez que le chargeur S010Q 23 /
SSC-230040XX
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Manche
2a. Sangle de transport
3. Manche / poignée
3a. Raccord du exible
3b. Attache pour le tube-rallonge
4. Suceur plat extensible
5. Aspirateur à main
5a. Bac à poussières
6. Couvercle du bac à poussières
S010Q 23 / SSC-230040X
X
7. Station de charge
7a. Porte-accessoires
8. Charnière du couvercle du bac à poussières
9. Raccord de tuyau
10. Tuyau exible
11. Bouton de libération du manche / poignée
12. Châssis
12a. Éclairage
13. Raccord de tuyau du châssis
14. Brosse pour sols
15. Accessoire 3 en 1
16. Suceur plat spécial Animaux (CUA525BHP uniquement)
17. Brosse longue (CUA525BHA uniquement)
22a. Disque de fragrance (CUA525BHP uniquement)
Utilisation
Mettre en marche et éteindre (Fig. A)
u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
u L’appareil démarre à sa puissance moyenne. La
puissance peut être réglée à l’aide du curseur de contrôle
du puissance (J2). Gauche = mini, droite = maxi (vue du
dessus).
u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (1).
Remarque : Utilisez l’appareil à pleine puissance avec la
brosse batteuse activée sur les moquettes et tapis. Utilisez
l’appareil à faible puissance avec la brosse batteuse
désactivée sur les sols en bois dur et stratifiés.
Remarque : L’appareil dispose d’un mode “Veille” intuitif
qui permet de mémoriser le dernier paramétrage pendant
quelques minutes au démarrage.
Remarque : Si vous quittez l’appareil pendant son utilisation,
placez-le à la verticale, de façon qu’il ne puisse pas heurter
un mur ou un coin en cas de chute et qu’il soit loin des
éventuelles personnes ou animaux présents.
Panneau de commande (Fig. J)
L’appareil est équipé d’un panneau de commande smartech
qui utilise une technologie de capteur intelligente qui permet
un nettoyage plus intuitif.
Les éléments qui le composent sont :
J1 Bouton tactile CAPTEUR DE SOL
La technologie de détection du sol augmente l'aspiration sur les
moquettes et tapis et active le mode Économie pour les tâches moins
exigeantes, comme le nettoyage des sols durs et elle optimise ainsi
l'autonomie de la batterie. Cette fonction est active lorsque le voyant
(J1a) est allumé. An de maximiser l'autonomie sur toutes les surfaces,
désactivez cette fonction en touchant la zone (J1).
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
J2 Curseur tactile de contrôle de puissance
Le panneau tactile vous permet de contrôler le niveau de puissance de
l'appareil du minimum au maximum en faisant glisser votre doigt sur cette
zone.
J3 Bouton tactile Brosse battante
Vous permet d'activer ou de désactiver la fonction Brosse battante.
J4 Indicateur de puissance
Vous permet de surveiller le niveau de puissance utilisé.
J5 Indicateur CAPTEUR BATTERIE
Le témoin de la batterie afche la charge restante et vous alerte quand le
niveau de charge est faible. Le dernier voyant clignote en continu lorsqu'il
ne reste plus qu'une minute de durée de fonctionnement restante. Tous
les voyants clignotent lorsque l'appareil est déchargé.
J6 CAPTEUR FILTRE
La technologie Smart Sensor détecte automatiquement (le symbole
s'allume rouge) lorsque le ltre est encrassé et qu'il doit être nettoyé.
Remarque : Le voyant CAPTEUR FILTRE clignote et
l’appareil s’éteint automatiquement si le tuyau flexible est
obstrué ou si les filtres sont encrassés et que le moteur est en
surchauffe. Débranchez l’appareil et retirez immédiatement ce
qui fait obstruction.
Utiliser le manche / poignée (Fig. B, C, D, E)
u Appuyez sur le bouton de libération du manche/poignée
(11) pour dégager le manche/poignée (3) du châssis (12).
u Dégagez le raccord du tuyau (9) du raccord sur le châssis
(13), comme illustré par la gure B.
u Appuyez sur le bouton de libération du châssis (12b) pour
dégager l’aspirateur à main (5) du châssis (12), comme
illustré par la gure C.
u Raccordez le raccord de tuyau (9) dans le raccord du
tuyau exible (3a) en vous assurant que l’attache (9a)
s’enclenche bien en place, comme illustré par la gure D.
u Sortez le suceur plat (4) comme illustré par la gure E,
jusqu’à ce qu’il se clipse en place.
u Pour rétracter le suceur plat (4), appuyez sur l’attache
du tube-rallonge (3b) et laissez-le revenir à sa position
d’origine.
Utiliser l’accessoire 3 en 1 (Fig. F)
u Le manche/poignée 3 en 1 (15) a trois congurations
possibles.
1. Mode Brosse.
2. Mode Petit suceur plat.
3. Mode Tissu d’ameublement.
u Le manche/poignée 3 en 1 peut directement être installé
soit sur le raccord de tuyau (9) soit sur le suceur plat
extensible (4), comme illustré par la gure F.
Retirer et nettoyer la brosse de battage (Fig.
G, H)
u Pour retirer la cassette de la brosse de battage (14a) de la
brosse pour sols (14), appuyez sur le bouton de libération
(14b), comme illustré par la gure G.
u La brosse de battage (18) peut alors être retirée.
Les pièces en extrémité peuvent également être retirées
pour vous permettre d’enlever les cheveux, les poils et
les autres saletés qui peuvent s’être accumulés, comme
illustré par la gure H.
Remarque : Si des objets sont coincés dans la brosse de
battage, cette dernière s’arrête automatiquement. Éteignez
l’appareil, retirez ce qui coince avant de poursuivre.
Remarque : L’appareil CUA525BHP est livré avec une brosse
Spécial Animaux (18a) pour aspirer les poils d’animaux, etc.
Recharger (Fig. I)
u Placez l’appareil dans la station de charge (7), comme
illustré par la gure I.
u Branchez la station de charge (7) dans une prise
électrique.
u Alimentez la prise électrique. Le témoin de charge clignote
et sa taille augmente par segment.
Les voyants s’éteignent lorsque la charge est terminée.
u L’appareil doit être rechargé pendant 6 heures.
Remarque : La station de charge est livrée avec 2 vis et
des caches pour la xer au mur et apporter plus de stabilité,
comme illustré par la gure I.
Capteur Batterie Motifs des voyants
Défaut Batterie (tous les
voyants)
Défaut Chargeur (tous les
voyants)
Batterie chaude (tous les
voyants)
Diagnostics de la batterie
Si l’appareil détecte que le niveau de charge de la batterie
est faible, le témoin de charge clignote rapidement quand le
bouton d’alimentation est enfoncé. Procédez comme suit :
u Branchez le chargeur. Branchez au secteur.
u Laissez l’appareil se recharger.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Si l’appareil détecte que la une batterie est endommagée, le
témoin de charge clignote rapidement quand l’appareil est en
cours de charge. Procédez comme suit :
u Apportez l’appareil et le chargeur pour qu’ils soient testés
dans un centre de réparation agréé.
Remarque : La détection de la défaillance de la batterie peut
prendre jusqu’à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou
trop froide, le voyant alterne un clignotement lent, puis un
clignotement rapide et ainsi de suite.
Vider le bac à poussières (Fig. K, L, N)
u En tenant l’appareil au-dessus d’une poubelle adaptée,
appuyez sur le bouton de libération du bac à poussières
(6a) pour ouvrir le couvercle du bac à poussières (6),
comme illustré par la gure K.
u Poussez la poignée de compactage (19) vers le bas pour
vider le contenu du bac à poussières (5a), comme illustré
par la L.
Compacter le contenu du bac à poussières (Fig.
M, N)
u Couvercle du bac à poussières (6) fermé, poussez la
poignée de compactage vers le bas pour compacter le
contenu du bac à poussières (5a) et ainsi augmenter la
capacité de ce dernier, comme illustré par la gure N.
N1 = Avant compactage. N2 = Après compactage.
Retirer le bac à poussières (Fig. O, P)
Remarque : Le bac à poussières peut être retiré de l’appareil
en mode Châssis, comme illustré par la gure O, ou lorsqu’il
est utilisé en mode aspirateur à main, comme illustré par la
gure P.
u Appuyez sur le levier de libération du bac à poussières
(20) pour dégager le bac à poussières.
u Dégagez le bac à poussières (5a) de l’aspirateur à main
(5).
u En utilisant la poignée du bac à poussières (21) et en
tenant l’appareil au-dessus d’une poubelle adaptée,
enfoncez le bouton de libération du bac à poussières
(6a) pour libérer le couvercle du bac à poussières (6) et
poussez la poignée de compactage (19) vers le bas pour
vider le contenu du bac à poussières (5a), comme illustré
par la gure Q.
Nettoyer les ltres du bac à poussières (Fig. R, S,
T)
u Enfoncez le levier de libération du bac à poussières (20)
vers le bas pour dégager le bac à poussières, comme
illustré par la gure O.
u Soulevez l’ensemble ltre (22) hors du bac à poussières
(5a) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, comme illustré par la gure R.
Remarque : Le pré-filtre de l’appareil CUA525BHPest livré
avec un disque de fragrance dans un emballage en aluminium
(22a) qui peut être fixé pour permettre la diffusion d’un parfum
agréable quand l’appareil est en marche.
u Le ltre (23) peut alors être soulevé hors du pré-ltre (22),
comme illustré par la gure T.
u Le bac à poussières peut être séparé en deux parties,
(5b) et (5c), comme illustré par la figure S, pour améliorer
le nettoyage.
u Rincez le bac à poussières avec de l’eau chaude
savonneuse.
u Lavez les ltres à l’eau chaude savonneuse (Fig. W, X).
u Assurez-vous que les ltres sont bien secs
u Réinstallez les ltres dans l’appareil en vous assurant
qu’ils sont correctement en place.
u Fermez le bac à poussières (5a). Raccordez-le à
l’aspirateur à main en vous assurant que l’attache de
libération (20) se clipse bien en place.
Nettoyer les ltres de l’aspirateur à main (Fig. U, V)
u Soulevez et retirez la trappe d’accès au ltre (23) pour
mettre la chambre de ltration à nu (25).
u Le ltre (24) peut alors être retiré et nettoyé.
Remarque : L’appareil CUA525BHA est équipé d’un ltre
HEPA (26) qui sert de protection contre les allergies.
u Les deux types de ltres peuvent être nettoyés à l’eau
chaude savonneuse (Fig. W, X).
Sangle de transport (Fig. Y)
Une sangle de transport (2a) est fournie pour faciliter
l’utilisation de l’aspirateur à main. Elle peut être facilement
fixée au manche (2) par le Velcro, comme illustré par la figure
Y.
Maintenance
Avertissement ! Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil.
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Votre appareil BLACK+DECKER sans l a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans l :
u Débranchez le chargeur de la nettoyer. Votre chargeur ne
nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un
nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
23
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
de solvants.
Remplacer les ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des ltres
de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur
BLACK+DECKER.
CUABF10 - Kit ltre
standard
Filtre plissé + sortie mousse
CUAHF10 - Kit HEPA Filtre plissé HEPA + sortie HEPA
Avertissement lié aux disques de fragrance.
Fragrance Coton Lin.
Lavez-vous le visage, les mains et toutes les parties
exposées après manipulation. Portez des gants et des
vêtements de protection, une protection oculaire et
faciale. En cas de contact avec les yeux :
Rincez sous l’eau pendant plusieurs minutes. Retirez
le cas échéant vos lentilles de contact. Poursuivez le rinçage. En cas d’irritation
de la peau : Consultez un médecin. Évitez le déversement dans l’environnement.
Ne l’ingérez pas.
u Retirez les ltres usagés, comme décrit ci-dessus.
u Installez les ltres neufs, comme décrit ci-dessus.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et
batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA
Tension V 18 18 18
Wat-
theures
Wh 45 45 45
Poids Kg 3,85 3,85 3,85
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &
Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site web www.blackanddecker.co.uk
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et
pour être tenu informé des nouveaux produits et des offres
spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Gli aspirapolvere a potenza variabile BLACK+DECKER
CUA525BH, CUA525BHP e CUA525BHA sono stati progettati
per scopi di pulizia tramite aspirazione. Questi apparecchi
sono concepiti esclusivamente per uso domestico.
Leggere attentamente Questo
manuale prima di usare l'appar-
ecchio.
Istruzioni di sicurezza
@
Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le avvertenze e
le istruzioni. L’inosservanza delle
avvertenze e istruzioni elencate
di seguito potrebbe dar luogo a
scossa elettrica, incendi e/o lesioni
gravi alle persone.
u L’uso previsto è descritto in questo
manuale. Se questo apparecchio
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
in questo manuale si potrebbero
vericare lesioni alle persone.
u Conservare questo manuale per
successiva consultazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK+DECKER CUA525BH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à