Axor 10455001 Freestanding Tub Filler Trim with Lever Handle and 1.75 GPM Handshower Assembly Instruction

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Assembly Instruction
Axor Starck
10452181
Axor Montreux
16549181
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
English
Français
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly be-
fore beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
This faucet requires ½" NPT hot and cold supply
lines (not included).
The tub fillers are not anti-scald. If required by
local code, install an approved remote pressure
balance valve (not included) on the hot and cold
supplies before they enter the rough.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Ce robinet requiert des conduites d’alimentation
d’eau chaude et d’eau froide de ½ po NPT (non
comprises).
Les robinets de baignoire ne possèdent pas
de dispositif anti-brûlure. Si les codes locaux
l’exigent, installez une valve d'équilibrage de
pression à distance approuvée (non comprise)
sur les conduites d’eau chaude et d’eau froide
avant leur point d’insertion dans la pièce
intérieure.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
9
Français Español
Installation – 10452181
Marquez les positions des trous de vissage sur le
sous-plancher.
Percez les trous de vissage.
Installez les chevilles.
Installez les réducteurs de bruit, les rondelles et les
vis.
Assurez-vous que la pièce intérieure est au niveau.
Installez des conduites d’alimentation d’eau chaude
et d’eau froide filetées NPT de ½ po.
Pour vous assurer que le robinet de baignoire
fonctionne correctement, installez la conduite d’eau
chaude à gauche et la conduite d’eau froide à
droite.
Retirez le bouchon d’insertion pour rinçage du côté
de l’eau froide sur la pièce intérieure. Installez une
pièce d’accouplement et un tuyau.
Rincez la conduite d’eau froide.
Répétez la procédure de rinçage sur la conduite
d’eau chaude.
Instalación – 10452181
Marque las posiciones de los orificios para los tornil-
los en el contrapiso.
Perfore los orificios para los tornillos.
Instale los pernos de anclaje.
Instale los reductores de ruido, las arandelas y los
tornillos.
Confirme que la pieza interior quede nivelada.
Instale líneas de suministro de agua caliente y agua
fría NPT de ½".
Para asegurar el funcionamiento adecuado del grifo
de la bañera, instale el suministro de agua caliente
en el lado izquierdo y el suministro de agua fría en el
lado derecho.
Retire el tapón del inserto de lavado del lado del
agua fría de la pieza interior. Instale una espita para
manguera y una manguera.
Deje fluir el agua fría.
Repita el procedimiento de lavado con el suministro
de agua caliente.
11
Français Español
Remettez les bouchons en place et serrez-les.
Testez la pression du produit.
Installez le protecteur.
Installez les matériaux du plancher.
Pour que le robinet de baignoire s’ajuste de façon
adéquate, la surface du plancher fini doit se situer en-
tre les marques « minimum » et « maximum » figurant
sur le protecteur.
Vous devez connaître et respecter
les codes locaux en vigueur relatifs à
l’étanchéité.
Reemplace y ajuste los tapones.
Realice una prueba de presión de la unidad.
Instale el protector de yeso.
Instale el material para revestimiento del piso.
Para asegurar el ajuste adecuado del grifo de la
bañera, la superficie del acabado del piso debe
estar entre las marcas de “mínimo” y “máximo” en el
protector de yeso.
Debe conocer y cumplir con todos los
códigos locales aplicables respecto
de la impermeabilidad.
13
Français Español
Installation – 16549181
Enveloppez les filets des deux bouchons de laiton
avec du ruban Téflon.
Installez un bouchon sur chaque pièce intérieure.
Instalación – 16549181
Envuelva las roscas de los dos tapones de latón con
cinta de Teflon.
Instale un tapón en cada pieza interior.
16549181
15
Français Español
Marquez les positions des trous de vissage sur le
sous-plancher.
Percez les trous de vissage.
Installez les chevilles.
Installez les réducteurs de bruit, les rondelles et les
vis.
Assurez-vous que la pièce intérieure est au niveau.
Installez des conduites d’alimentation d’eau chaude
et d’eau froide filetées NPT de ½ po.
Pour vous assurer que le robinet de baignoire
fonctionne correctement, installez la conduite d’eau
chaude à gauche et la conduite d’eau froide à
droite.
Retirez le bouchon d’insertion pour rinçage du côté
de l’eau froide sur la pièce intérieure. Installez une
pièce d’accouplement et un tuyau.
Rincez la conduite d’eau froide.
Répétez la procédure de rinçage sur la conduite
d’eau chaude.
Marque las posiciones de los orificios para los tornil-
los en el contrapiso.
Perfore los orificios para los tornillos.
Instale los pernos de anclaje.
Instale los reductores de ruido, las arandelas y los
tornillos.
Confirme que la pieza interior quede nivelada.
Instale líneas de suministro de agua caliente y agua
fría NPT de ½".
Para asegurar el funcionamiento adecuado del grifo
de la bañera, instale el suministro de agua caliente
en el lado izquierdo y el suministro de agua fría en el
lado derecho.
Retire el tapón del inserto de lavado del lado del
agua fría de la pieza interior. Instale una espita para
manguera y una manguera.
Deje fluir el agua fría.
Repita el procedimiento de lavado con el suministro
de agua caliente.
17
Français Español
Remettez les bouchons en place et serrez-les.
Testez la pression du produit.
Installez les protecteurs.
Installez les matériaux du plancher.
Pour que le robinet de baignoire s’ajuste de façon
adéquate, la surface du plancher fini doit se situer en-
tre les marques « minimum » et « maximum » figurant
sur le protecteur.
Vous devez connaître et respecter
les codes locaux en vigueur relatifs à
l’étanchéité.
Reemplace y ajuste los tapones.
Realice una prueba de presión de la unidad.
Instale los protectores de yeso.
Instale el material para revestimiento del piso.
Para asegurar el ajuste adecuado del grifo de la
bañera, la superficie del acabado del piso debe
estar entre las marcas de “mínimo” y “máximo” en el
protector de yeso.
Debe conocer y cumplir con todos los
códigos locales aplicables respecto
de la impermeabilidad.
18
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
96260000
96459000
97670000
96459000
96260000
97670000
97765000
97765000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Axor 10455001 Freestanding Tub Filler Trim with Lever Handle and 1.75 GPM Handshower Assembly Instruction

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Assembly Instruction