CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
AVI S O
AVI S O
AVI S O
CUIDADO
ATTENTION
ATTENTION
AVI S
AVI S
AVI S
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ESPAÑOL
Le agradecemos que haya seleccionado un producto de la serie Stinger® LED. Tal y como ocurre con
cualquier herramienta profesional, el mantenimiento y cuidado razonable de este producto brindará
años de servicio able. Lea este manual antes de usar su linterna. Incluye instrucciones importantes
de funcionamiento y seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones importantes de funcionamiento y
seguridad para su linterna de la serie Stinger® LED.
La serie Stinger® LED proporciona un potente haz. Cuando funciona durante un
periodo prolongado, alcanzará una temperatura caliente que resulta incómoda.
Esto es NORMAL y no se trata de un defecto. Cualquier linterna LED de tamaño y rendimiento
similares producirá cantidades similares de calor durante el funcionamiento. La única manera de
reducir el calor producido durante el funcionamiento consiste en disminuir de manera SIGNIFICATI-
VA la potencia o aumentar el tamaño de la linterna. Si bien este calor podría provocar el reejo de
dejarla caer, si se recoge una linterna caliente desatendida, la temperatura no presenta un riesgo de
quemaduras. Cuando se utiliza tácticamente durante breves periodos de tiempo para despejar una
habitación, comprobar la presencia de intrusos, etc., el calor no supondrá ningún problema.
RADIACIÓN LED (RG-2). NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ. PODRÍA DAÑAR SU
VISTA. DE CONFORMIDAD CON IEC 62471 Ed. 1.0:2006:07.
EL MODO ESTROBOSCÓPICO PUEDE PROVOCAR ATAQUES EPILÉPTICOS A
PERSONAS CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE.
SEGURIDAD DE LAS PILAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. NO DESMONTE,
APLASTE, CORTOCIRCUITE, NI CALIENTE A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE 65
°C (149°F) NI LAS DESECHE EN UN FUEGO. UTILICE SOLO CON LOS PRODUCTOS STREAM-
LIGHT ESPECIFICADOS. NO TRANSPORTE NI ALMACENE ESTA PILA JUNTO CON OTROS OB-
JETOS SIN CUBRIR CON LA TAPA DE PROTECCIÓN. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. LA PILA DEBE RECICLARSE O DESECHARSE CORRECTAMENTE.
CARGA RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. No trate de usar
el cargador para recargar ningún otro producto. De igual modo, no trate de cargar la
serie de linternas Stinger® LED con ningún otro cargador.
Cargue completamente la linterna antes de usarla por primera vez. La linterna puede almacenarse en
el cargador continuamente cuando no se esté utilizando.
Para cargar la linterna, en primer lugar apáguela e insértela en el cargador. La placa triangular del
cabezal encaja en un entrante correspondiente en el cargador. Con la placa situada hacia el cargador,
deslice el cilindro de la linterna entre los brazos del cargador y tire hacia abajo hasta que encaje en
su sitio. Para asegurarse de que la pila se está cargando, el LED rojo del alojamiento del cargador
deberá encenderse.
Mantenga en todo momento los contactos de la linterna y del cargador limpios. Un mal contacto
puede provocar el funcionamiento incorrecto del cargador. Una goma de borrar abrasiva funciona
bien a la hora de limpiar los contactos.
CARGADOR INTELIGENTE
El soporte/cargador inteligente está equipado con puertos de entrada de alimentación dobles.
El diseño solapado evita que se conecten la entrada USB y la entrada del vehículo de 12 V CC al
mismo tiempo. Se proporciona un suministro de alimentación CA/USB con cable USB a medida
para acoplarlo al cargador/soporte. Coloque el micro enchufe USB pequeño del cable USB (logo SL
hacia arriba) en el manguito del conector USB (marcado con el logo SL) que está situado en la base
del cargador/soporte inteligente. El micro enchufe USB y el conector de la base del cargador están
marcados y contienen una función de bloqueo por lo que encajan en su sitio. Conecte el suministro
de alimentación CA/USB a un enchufe de pared. El cargador también puede conectarse a cualquier
otra toma USB, que reciba alimentación, estándar (el tiempo de carga podría aumentar).
El tiempo de carga varía en función de la capacidad del paquete de pilas (Ahr) y del tamaño del
paquete de pilas (3 o 5 celdas):
• Entrada USB de 5 V/1 A: 3,5 a 6,5 horas
• Entrada de 12 V CC: 2 a 3,5 horas
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit de la gamme Stinger® à LED. Comme pour tout outil professionnel,
un entretien approprié vous permettra de proter de cet article pendant des années. Prière de lire
ce manuel avant d’utiliser cette lampe torche. Il contient d’importantes instructions de sécurité et
d’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent guide contient des instructions importantes en
matière de sécurité et d’utilisation de votre lampe torche Stinger® à LED.
La lampe torche Stinger® à LED procure un faisceau puissant. En cas d’utili-
sation prolongée, ces lampes ont tendance à surchauffer. Ceci est NORMAL et
n’est pas un défaut. Toute lampe torche à LED de taille et de performance comparables produira des
quantités de chaleur comparables pendant le fonctionnement. La seule manière de réduire la chaleur
de fonctionnement est de diminuer CONSIDÉRABLEMENT la tension ou d’augmenter la taille de la
lampe. Tandis que cette chaleur peut déclencher un mouvement réexe de « lâcher-prise » si une
lampe chaude laissée sans supervision est ramassée, la température en soi ne présente aucun risque
de brûlure. En cas d’utilisation tactique pendant de courtes périodes pour vider une pièce, repérer
des intrus, etc., la chaleur ne sera pas un problème.
RAYONNEMENT À LED (RG-2). NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS LE
FAISCEAU. IL EXISTE UN RISQUE POTENTIEL POUR LES YEUX. CONFORME À LA
NORME 62471, éd. 1.0:2006-07.
L’UTILISATION DE LA LAMPE EN MODE « STROBOSCOPE » PEUT PROVOQUER
UNE CRISE CHEZ LES PERSONNES SOUFFRANT D’ÉPILEPSIE PHOTOSENSIBLE.
SÉCURITÉ DES PILES
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. VEILLER À NE PAS DÉMON-
TER, ÉCRASER, COURT-CIRCUITER, PORTER À UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE
À 65 °C (149 °F), NI ÉLIMINER PAR LE FEU. À UTILISER EXCLUSIVEMENT AVEC LES PRODUITS
STREAMLIGHT SPÉCIFIÉS. NE PAS TRANSPORTER OU RANGER CETTE PILE AVEC D’AUTRES
OBJETS SANS COUVERCLE DE PROTECTION. À CONSERVER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
LES PILES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU MISES AU REBUT CORRECTEMENT.
CHARGE EN COURS
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. Ne pas essayer d’utiliser le
chargeur pour recharger un autre produit. De même, ne pas essayer de charger les
lampes de la gamme Stinger® à LED avec tout autre chargeur.
Charger complètement la lampe torche avant la première utilisation. La lampe torche peut être
entreposée dans le chargeur de manière continue quand elle n’est pas utilisée.
Pour charger la lampe torche, commencer tout d’abord par l’éteindre et l’insérer dans le chargeur.
La plaque triangulaire sur la tête rentre dans un renfoncement correspondant dans le chargeur. Avec
la plaque vers le chargeur, faire glisser le corps cylindrique de la lampe dans les bras du chargeur et
tirer vers le bas jusqu’à ce qu’il se bloque en place. Le témoin LED rouge sur le boîtier du chargeur
doit s’allumer pour assurer que la pile est en cours de charge.
S’assurer que les contacts de la lampe torche et du chargeur sont propres à tout moment. Un mau-
vais contact peut entraîner un mauvais fonctionnement du chargeur. Une gomme de crayon abrasive
fonctionne bien pour nettoyer les contacts.
CHARGEUR INTELLIGENT
Le chargeur/support intelligent est muni de deux ports d’entrée d’alimentation. La conception à
chevauchement empêche l’entrée USB et l’entrée de véhicule 12 V CC d’être connectées en même
temps. Une alimentation CA/USB avec un câble USB personnalisé est fournie pour attacher au
chargeur/support. Placer la prise micro-USB du câble USB (logo SL vers le haut) dans le manchon
de connecteur USB (marqué du logo SL) qui se trouve à la base du chargeur/support intelligent. La
prise micro-USB et le connecteur sur la base du chargeur sont codés et contiennent une fonction de
verrouillage et « s’enclencheront » en place. Connecter l’alimentation CA/USB à une prise murale. Le
chargeur peut aussi être connecté à toute autre prise standard, USB (la durée de charge peut augmenter).
Le temps de charge varie en fonction de la capacité de la pile (Ahr) et de la taille de la pile (3 ou 5 cellules) :
• Entrée 5 V/1 A USB : 3,5 à 6,5 heures
• Entrée 12 V CC : 2 à 3,5 heures
CARGADOR USB PIGGYBACK® INTELIGENTE
RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. Cuando la pila de
repuesto esté fuera del cargador/soporte PiggyBack®, mantenga la tapa de la pila sobre
los contactos de la pila para evitar cortocircuitar la pila.
El cargador PiggyBack® inteligente cuenta con un cargador/soporte integrado para una pila de repues-
to. Inserte el extremo de contacto doble de la pila en el manguito del PiggyBack® hacia el indicador
LED. El LED rojo del PiggyBack® funciona de la misma manera que el cargador/soporte LED de la
linterna principal.
El tiempo de carga variará en función de la capacidad del paquete de pilas (Ahr). Los tiempos de
carga asumen la presencia de un paquete de pilas de 3 celdas en la linterna y las ubicaciones del
PiggyBack®:
• Entrada USB de 5 V/1 A: 6 a 7,5 horas
• Entrada de 12 V CC: 2,5 a 4 horas
INDICADORES LED DEL CARGADOR INTELIGENTE
Para asegurarse de que la pila se está cargando, el LED rojo del alojamiento del cargador
(o manguito del PiggyBack®) deberá encenderse.
• Cargando... el LED se ilumina de manera constante.
• Cargado... el LED se enciende y apaga brevemente cada segundo.
• Error...el LED parpadea rápidamente. Esto puede ser porque la temperatura está fuera del rango o
por la tensión de entrada.
• Es normal que el indicador cambie entre iluminación constante y parpadeo.
CARGADOR CONSTANTE
Carga completa dentro de las 15 horas siguientes (dependiendo de la capacidad del paquete de pilas).
El LED rojo permanece encendido mientras la linterna esté en el cargador en el caso de las pilas de
níquel e hidruro metálico. Cuando utilice la pila de ion-litio, el LED rojo de carga parpadeará cuando
la pila esté totalmente cargada.
MONTAJE DEL CARGADOR
No deberá montar nunca el cargador contra una supercie sensible al calor. Antes de perforar cual-
quier oricio, asegúrese de que haya suciente espacio para insertar y extraer la linterna. Se incluyen
dos (2) tornillos autorroscantes n.º 8 de 5 cm (2 pulg.) para la instalación del cargador. El tamaño de
oricio correcto para estos tornillos en la plancha metálica es de 3,18 mm (1/8 de pulg.
CARGA EN EL VEHÍCULO
PELIGRO DE INCENDIO. Un cortocircuito en la batería podría provocar con facilidad un
incendio. Haga todas las conexiones con conectores del tipo aprobado previstos o con
orejetas aisladas para dicho servicio. Asegúrese de que su instalación esté protegida mediante fusible.
El cable de alimentación de 12 V CC (n.º 22051) está equipado con un enchufe para encender cigar-
rillos y está disponible para el montaje de un cargador Streamlight en un vehículo. Es posible extraer
el enchufe y acoplar directamente los cables a una fuente de alimentación para una instalación más
permanente. (Debe usarse un fusible de dos amperios en el borne positivo).
El cable con rayas es positivo y el cable sin marcar es negativo. Al conectar el cargador a un bloque de
fusibles, el cable de alimentación positivo con rayas va en el conector que está inactivo cuando el fus-
ible del vehículo no está instalado. El cuerpo del cargador está aislado eléctricamente del circuito de
carga y permite realizar instalaciones a tierra positivas. El cargador está protegido mediante diodo y si
se conecta con la polaridad inversa simplemente no funcionará hasta estar conectado correctamente.
Streamlight recomienda conectar cargadores a una fuente de alimentación sin conmutar para garan-
tizar que la linterna esté siempre completamente cargada. Si no va a conducirse el vehículo durante
varios días, habrá que extraer la linterna del cargador para evitar la descarga de la batería del vehículo.
La carga de la linterna con un cargador constante consume 0,2 amperios constantes del vehículo.
El cargador rápido opcional consumirá entre 0,5 y 0,7 amperios durante un máximo de 4 horas duran-
te el periodo de carga rápida. Durante la carga de mantenimiento, la corriente emite impulsos y realiza
un consumo de 0,1 amperios.
CHARGEUR INTELLIGENT PIGGYBACK®
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. Lorsque la pile de rechange
est hors du chargeur/support PiggyBack®, garder le capuchon sur les contacts pour
éviter de court-circuiter la pile.
Le chargeur intelligent PiggyBack® dispose d’un chargeur/support intégré pour une pile de rechange.
Insérer l’extrémité à double contact de la pile dans le manchon du PiggyBack® vers l’indicateur LED.
Le témoin LED rouge du PiggyBack® fonctionne de la même manière que le témoin LED principal du
chargeur/support de la lampe torche.
Le temps de charge varie en fonction de la capacité de la pile (Ahr). Les temps de charge supposent
une pile à 3 cellules dans la lampe de poche et tiennent compte de l’emplacement du PiggyBack® :
• Entrée 5 V/1 A USB : 6 à 7,5 heures
• Entrée 12 V CC : 2,5 à 4 heures
VOYANTS À LED DE CHARGEUR INTELLIGENT
Le témoin LED rouge sur le boîtier du chargeur (ou le manchon du PiggyBack®) doit s’allumer pour
assurer que la pile est en cours de charge.
• En cours de charge… le témoin LED est en continu.
• Chargée… le témoin LED clignote brièvement toutes les secondes.
• Erreur… le témoin LED clignote rapidement. Ceci peut être dû à une température ou une tension
d’alimentation hors limites.
• Il est normal que le voyant passe du continu au clignotement
CHARGEUR CONTINU
Charge complète en 15 heures (selon la capacité de la pile). Le témoin LED rouge reste allumé tant
que la lampe torche se trouve sur le chargeur avec piles NiMH. Lors de l’utilisation de la pile Li-Ion,
le témoin LED de charge rouge clignote lorsque la pile est complètement chargée.
MONTAGE DU CHARGEUR
Le chargeur A ne doit jamais être monté contre une surface chaude sensible. Avant de percer des
trous, s’assurer qu’il y a un dégagement sufsant pour insérer et retirer la lampe torche. Deux (2) vis
autotaraudeuses n° 8 x 2 po (5 cm) sont fournies pour monter le chargeur. Le trou de taille correcte
pour ces vis dans la tôle est de 1/8 po (3,18 mm).
CHARGE DANS UN VÉHICULE
RISQUE D’INCENDIE. Une batterie automobile en court-circuit peut aisément démar-
rer un incendie. Effectuer toutes les connexions avec des connecteurs de type agréé
ou des cosses isolées prévus à cet effet. S’assurer que l’installation comporte des fusibles appropriés.
Un cordon d’alimentation 12 V CC (n° 22051) est muni d’un allume-cigare et est disponible pour
monter un chargeur Streamlight dans un véhicule. La che peut être retirée, et les ls raccordés
directement à une source d’alimentation pour une installation plus permanente. (Un fusible de 2
ampères doit être utilisé sur le l positif.)
Le l d’alimentation rayé est positif, et le l non marqué est négatif. Lors de la connexion du chargeur
à un bloc de fusibles, le l d’alimentation positif rayé va au connecteur mort lorsque, le fusible du
véhicule est retiré. Le corps du chargeur est électriquement isolé du circuit de charge et permet des
mises à la terre positives. Le chargeur est protégé par des diodes et, si connecté en polarité inverse, ne
fonctionnera pas tant qu’il n’est pas connecté correctement.
Streamlight recommande de connecter les chargeurs à une source d’alimentation non commutée pour
s’assurer que la lampe torche est toujours complètement chargée. Si le véhicule n’est pas conduit
pendant plusieurs jours, la lampe torche doit être retirée du chargeur pour éviter de décharger la
batterie du véhicule.
Charger la lampe torche avec un chargeur continu consomme 0,2 ampère constant d’un véhicule.
Le chargeur rapide facultatif consomme entre 0,5 et 0,7 A durant au plus 4 heures en période
d’option de recharge rapide. Pendant la charge de maintien de la charge, l’alimentation s’effectue par
pulsation et la consommation est d’effectivement 0,1 A.
UTILISATION DE LA LAMPE
Charger complètement la pile avant la première utilisation.
USO DE LA LINTERNA
Cargue completamente la pila antes de usarla por primera vez.
Las linternas de la serie Stinger® LED cuentan con un interruptor de botón pulsador instalado en el
cabezal. Las linternas de la serie Stinger® cuentan con un segundo interruptor de botón pulsador
táctico independiente en la base.
• Oprima ligeramente el interruptor de botón pulsador para el funcionamiento momentáneo a la
máxima intensidad.
• Pulse a fondo el interruptor del botón pulsador (hasta oír un chasquido) una vez para encender la
linterna a la máxima intensidad.
• Pulse a fondo y mantenga presionado el interruptor para pasar por diferentes niveles de intensidad.
Suelte una vez que alcance el nivel deseado.
• Un doble clic rápido del botón activará la función de parpadeo rápido.
• Una sola pulsación a fondo del interruptor desde cualquiera de estos modos “de encendido” apagará
la linterna.
Acceso a otros programas
La UltraStinger® LED dispone de un interruptor programable de diez pulsaciones TEN-TAP® que
permite al usuario seleccionar uno de entre tres programas diferentes. Para cambiar al siguiente pro-
grama, empezando desde la posición de apagado, pulse el interruptor de funcionamiento momentáneo
con rapidez 9 veces (no deben transcurrir más de 4 milésimas de segundo entre cada pulsación) y
mantenga pulsado el interruptor la décima vez. Mantenga el interruptor pulsado hasta que la luz se
apague (aproximadamente 1 segundo), luego suelte el interruptor.
Estos son los programas disponibles: Alto-Medio-Bajo/Estroboscópico activado (predeterminado de
fábrica), Alto solamente/Estroboscópico desactivado o Alto-Medio-Bajo/Estroboscópico desactivado.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. NO DESMONTE,
APLASTE, CORTOCIRCUITE, NI CALIENTE A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE 65 °C
(149°F) NI LAS DESECHE EN UN FUEGO. NO TRANSPORTE NI ALMACENE ESTA PILA JUNTO CON
OTROS OBJETOS SIN CUBRIR CON LA TAPA DE PROTECCIÓN. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS. LA PILA DEBE RECICLARSE O DESECHARSE CORRECTAMENTE.
Desenrosque la base y deslice la pila para extraerla de la linterna. Sustituya la pila insertando el
extremo del contacto en primer lugar y vuelva a acoplar la base.
Para las linternas de la serie Stinger® LED utilice solo la pila de níquel e hidruro metálico n.º 75375
o la pila de ion-litio n.º 75176. Para linterna UltraStinger® LED, utilice solo la pila de níquel e hidruro
metálico n.º 77375. La distribución de los contactos en la linterna evita el uso de otras pilas.
Las pilas recargables incluidas en este producto pueden reciclarse. Al nal de su vida
útil, según establecen diferentes leyes estatales y del país, podría ser ilegal desechar
esta pila en el ujo de residuos sólidos municipal. Consulte a los organismos locales a cargo de los
residuos sólidos para informarse sobre las opciones de reciclado o desecho correcto de su área (en
EE.UU.: RBRC).
USO DEL PRODUCTO
Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz portátiles de alta
intensidad y para uso pesado. El uso de las linternas Streamlight para cualquier otro n que no sea
como fuentes de luz está expresamente desaconsejado por el fabricante. Streamlight renuncia especí-
camente a cualquier responsabilidad con cualquier uso distinto al recomendado.
Para garantizar la seguridad del producto, asegúrese de utilizar piezas de repuesto origi-
nales de Streamlight. Su sustitución podría invalidar la aprobación del producto. No trate
de reparar la linterna por su cuenta. Llévela a un centro de servicio cualicado o devuélvala a fábrica.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE STREAMLIGHT
Streamlight garantiza que este producto estará libre de defectos durante una vida útil de uso a excep-
ción de las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembol-
saremos el precio de compra de este producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía
limitada de por vida también excluye las pilas recargables, los cargadores, interruptores y sistemas
electrónicos, los cuales tienen una garantía de 2 años con prueba de compra. ESTA ES LA ÚNICA
Les lampes torches de la gamme Stinger® à LED sont munies d’un commutateur à bouton-poussoir
monté sur la tête. Les lampes torches de la gamme Stinger DS® à LED disposent d’un deuxième
interrupteur tactique indépendant à bouton-poussoir.
• Appuyer légèrement sur l’interrupteur à bouton-poussoir pour un fonctionnement momentané à
pleine intensité.
• Appuyer une fois à fond sur le commutateur à bouton-poussoir (jusqu’à ce qu’il s’enclenche)
pour allumer la lampe à pleine intensité.
• Appuyer à fond sur le commutateur et le maintenir enfoncé pour faire déler les niveaux de
luminosité. Relâcher au niveau souhaité.
• Un double-clic rapide sur le commutateur activera la fonction de ash rapide.
• Une simple pression appuyée du commutateur sur n’importe quel mode « on » (allumé) éteindra
la lampe torche.
Accès aux autres programmes
La lampe UltraStinger® à LED est munie d’un interrupteur programmable TEN-TAP® permettant à
l’utilisateur de sélectionner un des trois programmes différents. Pour passer au programme suivant,
en commençant par la position « Off », taper rapidement sur l’interrupteur en mode momentané à 9
reprises (moins de 0,4 seconde par pression) et le maintenir enfoncé à la dixième reprise. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur jusqu’à ce que la lampe s’éteigne (approximativement 1 seconde), puis
relâcher l’interrupteur.
Les programmes disponibles sont : High-Medium-Low/stroboscope activé (programme par défaut
d’usine), High uniquement/stroboscope désactivé ou High-Medium-Low/stroboscope désactivé.
REMPLACEMENT DES PILES
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. VEILLER À NE PAS DÉMON-
TER, ÉCRASER, COURT-CIRCUITER, PORTER À UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE
À 65 °C (149 °F), NI ÉLIMINER PAR LE FEU. NE PAS TRANSPORTER OU RANGER CETTE PILE
AVEC D’AUTRES OBJETS SANS COUVERCLE DE PROTECTION. À CONSERVER HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS. LES PILES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU MISES AU REBUT CORRECTEMENT.
Dévisser le capuchon arrière et faire glisser la pile hors de la lampe de poche. Remplacer la pile en
insérant d’abord l’extrémité de contact, puis remettre le capuchon arrière en place.
Pour les lampes torches de la gamme Stinger® à LED, utiliser uniquement une pile NiMH #75375
ou Li-Ion #75176. Pour la lampe torche UltraStinger® à LED, utiliser uniquement une pile NiMH
#77375. L’aménagement des contacts dans la lampe torche empêche l’utilisation d’autres piles.
Les piles rechargeables pour ce produit sont recyclables. À la n de sa durée de service,
en fonction de la réglementation en vigueur aux niveaux national et régional, il est
possible qu’il soit illégal d’éliminer la pile avec les ordures ménagères municipales. Consulter les
autorités locales responsables de l’élimination des ordures pour connaître les solutions de recyclage ou
d’élimination adéquates (aux États-Unis : RBRC).
UTILISATION DU PRODUIT
Les lampes torches Streamlight sont destinées à fournir une source d’éclairage à forte intensité,
robuste et portable. L’utilisation des lampes torches Streamlight à toute n autre que des sources
d’éclairage est spéciquement déconseillée par le fabricant. Streamlight rejette expressément toute
responsabilité pour toute autre utilisation que celle recommandée.
Prière d’utiliser exclusivement des pièces de rechange Streamlight authentiques pour as-
surer la sécurité du produit. Toute utilisation de pièces autres est susceptible d’invalider
l’homologation du produit. Ne pas tenter de réparer l’appareil soi-même. Le coner à un service de
réparation qualié ou le renvoyer à l’usine.
GARANTIE LIMITÉE À VIE DE STREAMLIGHT
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l’exception des piles et des ampoules, des
usages abusifs et de l’usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à rembourser le
prix d’achat de ce produit si nous déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut
également les piles rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l’électronique, qui sont couverts
par une garantie de 2 ans sur présentation d’un justicatif d’achat. TELLE EST LA SEULE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. SONT EXPRESSÉMENT EXCLUS DE CETTE GARANTIE TOUS DOMMAGES
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. RENUNCIAMOS EXPRESAMENTE A CUALQUIER
RESPONSABILIDAD FRENTE A DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO
CUANDO DICHAS LIMITACIONES ESTÉN PROHIBIDAS POR LA LEY. Podría tener otros derechos
legales especícos que varían según la jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía. Para registrar
su producto, vaya a www.streamlight.com (registro del producto en línea). Conserve su recibo o cual-
quier prueba de compra.
OPCIONES DE SERVICIO
La serie Stinger® LED incluye pocas piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Para informarse sobre las opciones de servicio, diríjase a www.streamlight.com/support/service y
rellene la Solicitud de servicio en línea para servicio de fábrica o para encontrar la ubicación de un
centro de reparación Streamlight autorizado cercano.
O comuníquese con:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Teléfono: (800) 523-7488 Gratuito (si llama desde EE. UU.) / +1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF LÀ OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRIC-
TIONS. Il est possible que la réglementation locale accorde à l’utilisateur d’autres droits légaux
particuliers.
Allez à www.streamlight.com/support pour consulter un exemplaire complet de la garantie.
Pour enregistrer votre produit, allez à www.streamlight.com (Enregistrement du produit en ligne).
Conservez le reçu ou tout autre justicatif d’achat.
OPTIONS DE SERVICE
La lampe Stinger® à LED ne contient que peu de pièces réparables par l’utilisateur.
Pour connaître les options de service, allez à www.streamlight.com/support/service et renseignez la
demande de service en ligne pour obtenir des services en usine ou pour trouver un centre de réparation
Streamlight agréé à proximité.
Ou contactez:
Customer Service/Service à la clientèle
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Téléphone : (800) 523-7488, gratuit / +1(610) 631-0600
Fax : (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712