Tefal EF320812 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FONDUE
SIMPLY COMPACT
FR
NL
DE
IT
1
1 2
A
B
C
D
E
3
2
4
6
5
2
7
9 11
8
3
10
3
17
16
18
19 20
12 13 14
4
15
4
21 22
24
25
27
23
26
5
• Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires
divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil - 2.
Ne jamais placer votre appareil directement sur
un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...)
ou sur un support de type nappe plastique.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou
chaudes; ne jamais laisser le cordon pendre au-dessus d’une
source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
Dérouler entièrement le cordon.
Installation
Vérifier que l’installation électrique est
compatible avec la puissance et la ten-
sion indiquées sous l’appareil.
Si une rallonge électrique doit être uti-
lisée, elle doit être de section au moins
équivalente et avec prise de terre
incorporée.
A Base de l’appareil - B Caquelon - C Support-fourchettes - D 6 fourchettes - E Cordon
Description
Merci d'avoir acheté cet appareil. Lire attentivement et garder à portée de main les instruc-
tions de cette notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec
votre appareil.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les
cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambre d’hôtes.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéris-
tiques ou composants de ses produits.
Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être
consommé.
Prévention des accidents domestiques
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si l'appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des enfants lors
de son utilisation.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration
particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les
éloigner du lieu de cuisson.
6
FR
Ne jamais utiliser l'appareil à vide.
Régler le thermostat sur la position de votre choix ou selon les
indications de la recette - 12.
Chaque convive dépose dans le caquelon sa fourchette (D)
piquée de l'aliment à cuire.
Selon la recette, les fourchettes sont maintenues
par le support-fourchettes.
Utilisation
Ne jamais interposer de feuille
d’aluminium ou tout autre objet
entre le caquelon et la résistance.
Utiliser le caquelon uniquement sur
le support pour lequel il a été conçu
(ex. : ne pas le mettre dans un four,
sur le gaz ou une plaque électrique...).
Retirer le support-fourchettes (C) en le faisant pivoter - 3.
Laver le caquelon (B) : suivre les instructions du paragraphe
"Après utilisation".
N’utiliser que le caquelon fourni avec l’appareil
ou acquis auprès du centre de service agréé.
Poser le caquelon sur la base de l’appareil (A) - 6.
Veiller à ce que le caquelon soit stable et bien
positionné sur la base de l’appareil.
Passer un chiffon doux huilé sur la face intérieure du caque-
lon - 7.
Remplir le caquelon. Lors du remplissage du caquelon,
respecter impérativement les niveaux minimum
et maximum indiqués à l'intérieur du caquelon - 8.
Contenance
- Huile : de 1 L minimum à 1,25 L maximum.
- Bo uillon : 1,5 L maximum.
Positionner le support-fourchettes (n'est pas nécessaire
pour la fondue savoyarde, la fondue provençale et
la fondue au chocolat) - 9.
Placer le thermostat sur la position mini - 10.
Brancher le cordon sur l’appareil, puis brancher sur
le secteur - 11.
Régler le thermostat et laisser préchauffer l’appareil selon
les indications de la recette choisie - 12.
Avant chaque utilisation, les ustensiles ou tout autre
composant entrant en contact avec les aliments doivent
être lavés.
Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
Ne brancher l’appareil que sur
une prise avec terre incorporée.
Veillez à l'emplacement du cordon
avec ou sans rallonge, prendre toutes
les précautions nécessaires afin de ne
pas gêner la circulation des convives
autour de la table de telle sorte que
personne ne s'entrave dedans.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un ensemble spécial
disponible auprès du fabricant
ou de son service après-vente.
Cet appareil n'est pas destiné
à être mis en fonctionnement
au moyen d'une minuterie extérieure
ou par un système de commande
à distance séparé.
7
FR
Toujours utiliser une nouvelle huile.
Ne pas faire de mélange d’huiles.
Ne jamais mettre de l’eau dans l’huile ou autre
corps gras.
Ne pas rajouter d’herbes de Provence ou
d’assaisonnements dans l’huile.
Nous vous recommandons les huiles de tournesol,
d’arachide ou de type végétaline.
Ne pas utiliser d’huiles aromatisées avec des
ingrédients (exemple : herbes de Provence).
Ne pas utiliser d’huile de pépins de raisins.
Si le caquelon a été lavé, bien le rincer et bien
le sécher avant de l'utiliser.
Conseils importants en utilisation FONDUE A L’HUILE
• Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas
le placer dans un coin ou contre un mur.
Laisser cuire selon les indications de la recette ou le degré de
cuisson souhaité.
Cet appareil n’est pas une friteuse.
Il est donc totalement exclu de réaliser des frites, des
beignets... dans le caquelon.
Vérifier que les aliments à cuire soient bien égouttés.
En cas d’utilisation de produits surgelés, vérifier que ceux-ci
soient parfaitement décongelés.
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement du
caquelon :
- ne pas frotter la fourchette au fond du caquelon
pour ne pas le rayer - 13,
- ne pas couper directement dans le caquelon - 13,
- utiliser de préférence une spatule en bois lors
de la préparation de la recette.
Ne pas poser d'ustensile de cuisson sur
les surfaces de cuisson de l'appareil.
Lors de la première utilisation, il peut
se produire un léger dégagement
d’odeur ou de fumée ; ceci est normal.
Ne pas toucher les parties métalliques
de l’appareil en chauffe
ou en fonctionnement car
elles sont très chaudes.
8
FR
Placer le thermostat sur la position mini - 15.
Débrancher le cordon du secteur, puis le déconnecter
de l'appareil - 16.
Laisser refroidir l’appareil - 17.
En fin de cuisson, ne pas poser le caquelon chaud
sur une surface fragile ou sous l’eau.
Retirer le support-fourchettes du caquelon.
Retirer le caquelon de la base de l'appareil et le vider - 18.
Laver le caquelon, le support-fourchettes et les fourchettes
avec une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle - 19.
Le caquelon et le support-fourchettes peuvent passer
au lave-vaisselle.
Si des aliments ont brûlé, laisser tremper le caquelon quelque
temps dans de l'eau avant de le laver - 19.
Après une fondue savoyarde, nous vous recommandons
de remplir d'eau le caquelon et de le laisser tremper une nuit
avant de le nettoyer - 21.
Après lavage, bien rincer et bien sécher le caquelon
avant de l'utiliser.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale,
attendre son complet refroidissement et la frotter avec
un chiffon sec.
Après utilisation
Ne pas manipuler l’appareil avant
son complet refroidissement.
Ne pas déplacer l’appareil
avec l’huile chaude.
Cet appareil ne doit pas être immergé.
Ne jamais plonger dans l'eau
l'appareil et le cordon.
Ne pas les passer au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser d’éponge métallique
ni de poudre à récurer afin de ne pas
endommager la surface de cuisson
(ex : revêtement antiadhésif, ...) - 20.
Enrouler le cordon d'alimentation et le poser à l'intérieur du
caquelon.
Placer la base de l'appareil à l'intérieur du caquelon, résis-
tance vers le bas - 23.
Placer les fourchettes dans la base - 24.
Remettre le support-fourchettes et le verrouiller en le faisant
pivoter - 25.
Rangement
Vérifier que l'appareil est froid et
débranché avant de procéder à son
rangement.
Afin de protéger le revêtement
anti-adhésif du caquelon, nous vous
conseillons de mettre la cale en carton
ou une feuille essuie-tout entre le
caquelon et le cordon d'alimentation.
9
FR
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Recettes fondues
Le nombre de personnes et les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier
suivant la grosseur des aliments, les quantités d'ingrédients et les goûts de chacun.
Fondue savoyarde (pour 6 personnes)
900 g de fromage (300 g de Beaufort, 300 g d’emmenthal et 300 g de comté) ou coupé en fines lamelles
• 5 à 6 dl de vin blanc sec • 1 gousse d’ail • 1 verre de kirsch (facultatif) • poivre et muscade râpée
• pain blanc
Couper le pain en dés. Frotter le caquelon avec la gousse d’ail. Mettre le thermostat sur la position 5 et
verser le vin blanc dans le caquelon, puis laisser chauffer 6 à 10 min. Ajouter progressivement le fromage,
tout en remuant, jusqu’à obtenir un mélange homogène. Dès que tout le fromage est fondu, ajouter le
verre de kirsch, le poivre et la muscade râpée.
En cours de dégustation, ramener progressivement le thermostat sur la position 3. Chacun pique le pain
au bout de la fourchette et le trempe dans la fondue. Servir avec un vin blanc sec (Crépi, Apremont…).
Fondue chinoise (pour 6 personnes)
• 450 g de filet ou faux filet de bœuf coupé en fines lanières allongées
• 450 g de filet de porc en fines lanières allongées • 1 l de bouillon de poule • 1 céleri • 1 gousse d’ail
• 1/2 oignon • 5 épices • 20 g de champignons noirs secs (à faire tremper la veille)
Mettre le thermostat sur la position 5. Verser 1 litre de bouillon de poule dans le caquelon et 3 c. à café
de sauce soja. Ajouter 1 gousse d’ail, 1/2 oignon coupé en lamelles, 1 céleri coupé en lanières, la moitié
des champignons coupés en lamelles, 1 c. à café des 5 épices et le sel. Laisser chauffer pendant 5 min,
puis ramener le thermostat sur la position 4. Laisser ensuite mijoter le bouillon environ 10 min avant de
déguster.
Chacun pique la viande au bout de la fourchette, la trempe dans le bouillon et la laisse cuire environ 1 à 2 mn.
Servir avec un vin blanc sec ou un rosé, ou naturellement avec du thé.
Accompagnements : riz cantonnais (riz cuit à la créole auquel on ajoute une omelette de 3 œufs coupée
en lamelles, quelques rondelles de saucisse chinoise ou de jambon, 1 oignon coupé en morceaux et
revenu au beurre), champignons, pousses de bambou coupés en fines rondelles, salade de soja, corni-
chons et oignons blancs au vinaigre.
Sauce : soja.
Fondue bourguignonne (pour 6 personnes)
• 1 l d’huile • 200 g de filet de boeuf (par personne) coupé en cubes de 2 cm de côté
Mettre le thermostat sur la position 5. Verser l’huile dans le caquelon, puis laisser chauffer environ 15 min.
Chacun pique la viande au bout de la fourchette et la trempe dans l’huile 1 à 2 min.
Sauces : mayonnaise, rose, estragon, Marius, piquante, rouille, béarnaise minute, aux fines herbes.
Fondue bressane (pour 6 personnes)
• 1 poulet désossé coupé en petits dés et débarrassé de la peau • 4 chipolatas coupées en rondelles
• 1 l d’huile d’arachide
Mettre le thermostat sur la position 5. Verser l’huile dans le caquelon, puis laisser chauffer environ 15 min.
En cours de dégustation, laisser le thermostat sur la position 5. Chacun pique un dé de poulet et une ron-
delle de chipolata au bout de la fourchette et les fait frire environ 4 min. Saler et poivrer après la cuisson.
Sauces : mayonnaise, rose, au roquefort et à l’échalote, Normande.
Fondue antillaise (pour 6 personnes)
• 500 g de filet de morue fraîche (ou de merlan) • 3 gousses d’ail • 1 oignon
• 1 piment oiseau (facultatif) • 2 grosses pommes de terre cuites et épluchées
• 6 gambas (ou 18 crevettes roses) décortiquées • farine • 2 œufs entiers • 1 litre d’huile
Passer à la moulinette les filets de morue (ou de merlan), les gousses d’ail, l’oignon, le piment et les
pommes de terre. Mélanger le tout avec 2 œufs entiers et former des boulettes de la grosseur d’une noix
que vous roulerez ensuite dans la farine. Couper les gambas (ou les crevettes) en deux ou trois morceaux
et les enrober légèrement de farine. Verser 1 litre d’huile dans le caquelon, puis mettre le thermostat sur
la position 5 et laisser chauffer 15 à 20 min. En cours de dégustation, laisser le thermostat sur la position
5. Chacun pique une boulette au bout de la fourchette et la fait frire environ 5 min ; 2 à 3 min suffisent
pour la cuisson des gambas (ou des crevettes).
Accompagnement : riz créole.
Sauces : mayonnaise feu, créole, pili pili.
Fondue armoricaine (pour 6 personnes)
• 150 à 200 g par personne d’un assortiment de poissons (Saint Pierre, roussette, sole, morue) • farine
• beurre • 3 oignons • persil • 250 ml de vin blanc • moutarde forte • 1 litre d’huile
Couper en dés les filets de poisson et les fariner.
Préparer la sauce : faire revenir les oignons émincés et quatre queues de persil dans un peu de beurre.
Jeter ensuite 1 c. à soupe de farine, mélanger vivement et mouiller avec le vin blanc et 750 ml d’eau.
Ajouter ensuite toutes les arêtes de poisson et laisser cuire environ 1 heure. Bien écraser le tout et passer
au tamis, puis verser la sauce dans un bol et lier avec 1 c. à soupe de moutarde forte. Verser l’huile dans
le caquelon. Mettre le thermostat sur la position 5 et laisser chauffer environ 15 min. Chacun pique le mor-
ceau de poisson qu’il fait dorer dans l’huile et qu’il accompagne de cette sauce bien chaude.
FR
10
Fondue provençale (pour 4 à 6 personnes)
• 6 tomates (ou 800 g maximum) • 50 g de beurre • 1/2 poivron vert • 750 g d’emmenthal râpé
• 1/2 petite cuillerée de poivre fin noir • 1 pincée de feuilles séchées de marjolaine
• 1/2 tasse de crème fraîche • 1 petite cuillerée de fécule • 1 verre de vin blanc
• 2 c. à café de paprika en poudre • pain
Couper le pain en dés. Inciser les tomates avec un couteau et les mettre 1 min dans l’eau bouillante, puis
les retirer, les éplucher et les couper. Faire ensuite fondre le beurre (thermostat 4 ou 5), puis ajouter les
tomates et le 1/2 poivron coupé en fines lamelles. Faire revenir pendant environ 5 min, puis mettre la pou-
dre de paprika et laisser chauffer 2 min (thermostat 3-4). Ajouter le fromage râpé et laisser fondre en
remuant doucement et régulièrement avec une spatule en bois. Ajouter le poivre fin noir, la marjolaine et
la crème fraîche, puis saupoudrer de fécule et bien mélanger. Enfin, allonger la fondue avec un verre de
vin blanc chaud.En cours de dégustation, ramener progressivement le thermostat sur la position 2.
Chacun pique le pain au bout de la fourchette et le trempe dans la fondue.
Fondue au chocolat (pour 6 personnes)
• 500 g de chocolat noir • 2 pots de 20 cl de crème fraîche • 2 cuillerées à soupe de Cognac (facultatif)
• fruits frais coupés en morceaux : poires, bananes, pommes, pêches, abricots, ananas, pruneaux
Mettre le thermostat sur la position 1 et faire fondre la crème fraîche dans le caquelon environ 2 min.
Rajouter le chocolat en petits morceaux et laisser fondre durant 10 min en remuant jusqu’à ce que le
mélange soit homogène, puis rajouter 2 c. à soupe de Cognac.
Pendant la dégustation, laisser le thermostat sur la position 1. Chacun pique un ou deux morceaux de
fruits au bout de la fourchette et les trempe dans le chocolat.
Accompagnements : brioche, pain d’épice, gâteaux, amandes, noisettes.
Recettes sauces
Sauces à base de mayonnaise
Feu : mayonnaise de base avec 2 pointes de couteau de pâte de piment.
Cocktail : mayonnaise de base avec 3 c. à soupe de ketchup, 1 c. à soupe de moutarde aux condiments,
1 c. à soupe de whisky ou cognac, poivre de Cayenne et un filet de jus de citron.
Rose : mayonnaise de base avec 1 c.à café de ketchup et une larme de cognac.
Estragon : mayonnaise de base avec 6 branches d’estragon frais finement coupé aux ciseaux.
Marius : mayonnaise de base avec 6 gousses d’ail pilées, jusqu’à ce qu’elles forment une crème onc-
tueuse.
Piquante : mayonnaise de base avec 1 c. à café d’échalotes hachées, cornichons hachés,
moutarde anglaise, 1 c. à soupe de câpres, 1 c. à soupe de fines herbes et persil.
Rouille : mayonnaise de base avec 1 c. à soupe de tomate concentrée, 2 c. à café de paprika et 1 c. à
soupe d’échalotes hachées.
Tartare : mayonnaise de base avec moutarde et ciboulette hachée.
Paprika : mayonnaise de base avec paprika (jusqu’à obtenir une couleur bien orangée), 1 pointe de
poivre de Cayenne, 1 c. à soupe de cognac et 1 c. à soupe de câpres.
11
FR
Sauces à base de beurre
Ail et persil : 125 g de beurre "mollet" mélangé à 4 gousses d’ail et 2 c. à soupe de persil réduit en
purée. Remettre au réfrigérateur jusqu’au moment de servir.
Au Roquefort et à l'échalote : faire une pommade avec 2 échalotes roses hachées et 50 g de roque-
fort écrasé. Mélanger avec 125 g de beurre "mollet" puis parfumer avec une larme de vinaigre à l’estra-
gon (facultatif).
Béarnaise minute : mélanger à froid 1 jaune d’œuf mollet avec 1 c. à soupe d’estragon haché,
1/2 c. à café de vinaigre à l’estragon, 3 pincées de sel fin et poivre.
Ecraser le tout avec 125 g de beurre fin ramolli.
Sauces à base de crème
Citronnette : presser le jus d’1/2 citron et mélanger avec 1 c. à soupe de moutarde forte et 5 c. à soupe
de crème fraîche. Saupoudrer de poivre.
Aux fines herbes : mélanger de la crème fraîche avec des fines herbes coupées menu et le jus
d’1/2 citron.
Soubise : faire fondre sans dorer 4 gros oignons coupés menu dans du beurre. Saler et poivrer avec du
poivre de Cayenne. Râper ensuite un peu de noix de muscade et mélanger avec 2 c. à soupe de crème
fraîche. Bien mélanger pour obtenir une pâte homogène.
Sauces exotiques
Soja : sauce soja mélangée avec 6 jaunes d’œufs et un peu de raifort râpé.
Créole : éplucher 2 bananes, les couper en rondelles et les faire fondre dans une noix de beurre.
Les écraser et ajouter 2 c. à soupe de rhum. Servir tiède.
Sauce relevée
Aïoli : piler 4 gousses d’ail et ajouter 2 jaunes d’œuf, du sel et du poivre. Mélanger, puis ajouter 250 ml
d’huile d’olive, petit à petit, comme pour une mayonnaise. Ajouter ensuite le jus d’un citron.
12
FR
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse
accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant
van het apparaat - 2.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsba-
re ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...)
of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met
een verende vulling.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of
warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een
warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
Installatie
Controleer of de elektrische installatie
geschikt is voor de op het apparaat
aangegeven stroomsterkte en
spanning.
Als er een elektrisch verlengsnoer
gebruikt wordt, moet deze minimaal
van een gelijke doorsnede zijn en met
een geïntegreerde geaarde stekker.
A Boetstuk van het apparaat - B Fonduepan - C Vorkenhouder - D 6 vorken - E Snoer
Beschrijving
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat. Lees de instructies van deze handleiding aandach-
tig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de
hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ont-
worpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed& breakfast locaties.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebrui-
ker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat,
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
Het voorkomen van ongelukken in huis
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten
bereik van kinderen blijft.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig,
de hulp in van een huisarts.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. Tijdens gebruik niet binnen bereik van kinde-
ren laten.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een
veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
13
NL
Rol het snoer volledig uit.
Verwijder de vorkenhouder (C) door hier aan te draaien - 3.
• Was de fonduepan (B) : af volg de paragraaf “Na
gebruik".
Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde of bij
een erkend service center fonduepan.
De fonduepan op de voetstuk plaatsen (A) - 6.
Zie er op toe dat de fonduepan stabiel en op juiste wijze
op het voetstuk van het apparaat is geplaatst.
Smeer de binnenzijde van de fonduepan in met keukenpa-
pier gedrenkt in (olijf) olie - 7.
Vul de fonduepan. Denk tijdens het vullen van de fondue-
pan altijd aan het aan de binnenzijde van de pan aan-
gegeven minimum en maximumniveau - 8.
Inhoud
- Olie: minimaal 1L en maximaal 1,25 L.
- Bouillon: minimaal 1 L en maximaal 2 L.
Plaats de vorkenhouder (deze is niet nodig voor kaasfondue,
Provençaalse fondue en chocoladefondue) - 9.
Draai de thermostaat op de minimum stand - 10.
Steek het snoer in het apparaat en steek de stekker van het
snoer in het stopcontact - 11.
Stel de thermostaat en laat het apparaat voorverwarmen
volgens de instructies van het gekozen recept - 12.
Was voor ieder gebruik alle onderdelen af die in contact
komen met etenswaren.
Na het voorverwarmen is het apparaat klaar voor gebruik.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op
een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat u het snoer, met of
zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat
iedereen vrij rond de tafel kan lopen
en er niemand over kan struikelen.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet dit vervangen worden door een
speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij
de fabrikant of zijn servicedienst.
Dit apparaat is niet geschikt om
gebruikt te worden in combinatie
met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
Draai de thermostaat op de gekozen stand of volgens de
instructies van het recept - 12.
Iedereen plaatst zijn vork (D) in de fonduepan met daaraan
het te bereiden gerecht.
Afhankelijk van het recept, worden de vorken door de
vorkenhouder op hun plaats gehouden.
Gebruik
U mag nooit een velletje
aluminiumfolie of ander voorwerp
tussen de fonduepan en het
verwarmingselement leggen.
Gebruik de de fonduepan alleen op
het hiervoor bestemde apparaat
(bijv: niet in een oven, op een gaspit
of elektrische kookplaat gebruiken...).
telkens nieuwe olie.
Gebruik geen mengsel van verschillende soorten olie.
Voeg nooit water toe aan de olie of een andere
vette substantie.
Voeg geen tuinkruiden of andere specerijen toe
aan de olie.
Wij raden u aan zonnebloemolie, arachideolie of
plantaardig frituurvet, zoals bijv. kokosolie, te
gebruiken.
Gebruik geen gearomatiseerde oliën met ingre-
diënten (bijv.: tuinkruiden).
Gebruik geen druivenpitten olie.
Spoel de fonduepan goed om en droog het af
voor gebruik als u de pan heeft schoonge-
maakt.
Belangrijke adviezen voor het gebruik FONDUE MET OLIE
14
NL
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u
dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
Laten bakken volgens de aanwijzingen van het recept of de
gewenste gaarheid.
Dit apparaat is geen friteuse.
Het is dus uitgesloten om patat, beignets enz.
in de fonduepan te bakken.
Controleer eerst of de te bakken ingrediënten goed uitgelekt
zijn.
Gebruikt u diepvriesproducten, controleer dan of deze geheel
ontdooid zijn.
Om de anti-aanbaklaag van de fonduepan te beschermen :
- niet met de vork over de bodem van de fonduepan
schrapen, om krassen te voorkomen - 13,
- voedingsmiddelen niet rechtstreeks in de fonduepan
snijden - 13,
- gebruik bij voorkeur een houten spatel tijdens de bereiding
van het recept.
Plaats geen kookgerei op de
kookoppervlakken van het apparaat.
Bij het eerste gebruik kan het
apparaat enige geur of rook
afgeven. Dit is normaal.
De metalen delen van het apparaat
niet aanraken als het apparaat
aanstaat omdat deze zeer heet
kunnen worden.
Draai de thermostaat op de minimum stand - 15.
Haal de stekker uit het stopcontact en haal daarna het snoer
uit het apparaat. - 16.
Laat het apparaat afkoelen - 17.
De warme fonduepan niet op een kwetsbaar oppervlak
plaatsen en niet in of onder water houden.
Verwijder de vorkenhouder uit de fonduepan.
Neem de fonduepan van het voetstuk van het apparaat en
maak deze leeg - 18.
De fonduepan, de vorkenhouder en de vorken met een spons,
warm water en afwasmiddel afwassen - 19.
De fonduepan en de vorkenhouder zijn
vaatwasmachinebestendig
Als de voedingsmiddelen aangebrand zijn, de fonduepan
even in water te laten weken voordat u het afwast - 19.
Na een kaasfondue adviseren wij u de fonduepan met water
te vullen en het een nacht te laten weken om de restanten los
te weken. - 21.
Na het schoonmaken de fonduepan zorgvuldig afspoelen
voordat u hem opnieuw gaat gebruiken.
Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden.
Indien het verwarmingselement echt zeer vuil is wacht u tot
deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een
droge doek af.
Na gebruik
Raak het apparaat niet aan, voordat
dit volledig is afgekoeld.
Verplaats het apparaat nooit als het
gevuld is met hete olie.
Dit apparaat dient niet
ondergedompeld te worden.
Dompel het apparaat of het netsnoer
nooit onder in water. Dit apparaat
dient niet ondergedompeld te worden.
Gebruik om beschadiging van het
bakoppervlak te voorkomen nooit een
metalen spons of schuurpoeder - 20.
15
NL
• Rol het netsnoer op en plaats dit in de fonduepan.
• Plaats het voetstuk van het apparaat in de fonduepan,
met het verwarmingselement naar beneden - 23.
• Plaats de vorken in het voetstuk - 24.
Zet de vorkenhouder terug en vergrendel deze door hier aan
te draaien - 25.
Opbergen
Controleer of het apparaat koud is en
uitgeschakeld voordat u het opbergt.
Om de anti-aanbaklaag van de
fonduepan te beschermen, raden wij
u aan het kartonnen blokje of een vel
keukenpapier tussen de fonduepan
en het netsnoer te plaatsen.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Fondues Recepten
Ter informatie staan de kooktijd, de bereidingstijd en het aantal personen per gerecht aangege-
ven. De kooktijd hangt echter af van de grootte van de gebruikte levensmiddelen, de hoeveelheid
ingrediënten en uw eigen smaak.
Kaasfondue (voor 6 personen)
• 900 g grof geraspte kaas (1/2 Emmenthaler en 1/2 Gruyère) • 1 teentje knoflook
• 5 tot 6 dl droge witte wijn • 1 theelepel citroensap • 1 borrelglas Kirsch (naar keuze)• nootmuskaat
• peper • stokbrood
Wrijf de binnenkant van de fonduepan in met het teentje knoflook en zet de thermostaat op stand 5. Doe
de wijn met het citroensap in de fonduepan en meng dit 6 tot 10 minuten. Voeg de kaas toe en roer met
een houten lepel tot het een glad mengsel wordt. Zodra de kaas gesmolten is, de Kirsch, een snufje noot-
muskaat en wat peper toevoegen. Zet de thermostaat terug naar stand 3.
Serveren met: stokbrood, rauwkost, verse salades.
Chinese fondue (voor 6 personen)
• 450-600 g in dunne reepjes gesneden biefstuk of lendelapjes
• 450-600 g in dunne reepjes gesneden varkensfilet • 1 l kippenbouillon • 1 selderij • 1 teentje knoflook
• 1/2 ui • 5-kruidenmix • 20 g droge Chinese paddestoelen (de avond van tevoren laten weken)
Zet de thermostaat op 5. Schenk 1 liter kippenbouillon in de fonduepan, samen met 3 theelepels sojasaus.
Voeg 1 teentje knoflook, de 1/2, in ringen gesneden ui, 1 in reepjes gesneden selderij, de helft van de in
reepjes gesneden paddestoelen, 1 theelepel van de 5-kruidenmix en het zout toe. Laat alles 5 min. ver-
warmen en zet daarna de thermostaat terug op 4.
Laat de bouillon daarna ca. 10 minuten zacht koken, voordat u deze opdrinkt. Iedereen prikt vlees op zijn
vork, dompelt dit onder in de bouillon en laat het in ca. 1 tot 2 min. gaar worden.
Serveren met een droge witte wij of rosé of natuurlijk met thee.
Lekker met : Kantonese rijst (op Creoolse wijze gekookte rijst waaraan men reepjes omelet van 3 eieren,
enkele plakjes Chinese worst of ham, 1 in stukjes gesneden en in de boter gebakken ui toevoegt), padde-
stoelen, in dunne plakjes gesneden bamboespruiten, sojasalade, augurkjes en zilveruitjes.
Saus : soja.
16
NL
Bourguignonne fondue (voor 6 personen)
• 1 liter olie • 200 g kalfsfilet (per persoon) in blokjes van 2 cm gesneden
Zet de thermostaat op stand 5. Giet de olie in de fonduepan en laat de olie 15 minuten
voorverwarmen. Iedereen prikt een stukje vlees aan de fonduevork en laat dit ongeveer
1 tot 2 minuten in de olie bakken.
Sauzen : mayonaise, cocktailsaus, dragonsaus, pikante saus, saus met tuinkruiden.
Kip fondue (voor 6 personen)
• 1 kip, zonder bot en in kleine stukjes gesneden • 4 worstjes, in stukjes gesneden • 1 liter notenolie
Zet de thermostaat op stand 5. Giet de olie in de fonduepan en laat de olie 15 minuten voorverwarmen.
Terwijl er gegeten wordt blijft de thermostaat op stand 5. Iedereen prikt een stukje kip en een stukje worst
aan de fonduevork en laat dit ongeveer 4 minuten in de olie bakken. Na het bakken kunt u het vlees even-
tueel bakken.
Sauzen : mayonaise, cocktailsaus, saus met Roquefort en sjalotjes
Antilliaanse visfondue (voor 6 personen)
• 500 g visfilet naar keuze • 3 teentjes knoflook • 1 ui • mespuntje chilipeper (indien gewenst)
• 2 grote aardappelen, geschild en gekookt • 6 gambas of 18 grote Noorse garnalen, gepeld
• 1 citroen • zout • bloem • 2 eieren • 1 liter olie
Haal de vis, knoflook, ui, chilipeper en de aardappelen door een groentenzeef. Klop de eieren los en roer
deze door het mengsel. Vorm hiervan balletjes ter grootte van een walnoot. Rol de vis balletjes door de
bloem. Snij de gamba’s in 2 of 3 stukken en rol deze, of de garnalen, ook door de bloem. Giet de olie in
de fonduepan en zet de thermostaat op stand 5. Verwarm de olie gedurende 15 tot 20 minuten.
Prik de visballetjes en de gamba’s of garnalen aan een fonduevorkje en bak de balletjes in 5 minuten en
de gamba’s en garnalen in 2 tot 3 minuten gaar.
Serveren met : Creoolse rijst.
Sauzen : pittige mayonaise, creoolse saus, piri piri saus
Visfondue (voor 6 personen)
• 150 à 200 g vis (diverse soorten, naar keuze) per persoon • bloem • boter • 3 uien
• 4 takjes peterselie • 1/4 witte wijn • 1 eetlepel mosterd • 1 liter olie
Snij de vis in blokjes en haal ze door de bloem. Maak de saus als volgt : snipper de uien en fruit deze in
een beetje boter in een hapjes- of braadpan samen met 4 takjes peterselie. Doe hier 1 eetlepel bloem bij.
Meng de bloem er snel doorheen, voeg geleidelijk de wijn en 3/4 liter water toe. Voeg vervolgens eventue-
le visgraten toe. Laat het geheel 1 uur zachtjes koken. Zeef de nu verkregen bouillon. Schenk de bouillon
in een kom en meng er 1 eetlepel scherpe mosterd door. Houd de saus warm op een réchaud.
Schenk de olie in de fonduepan. Zet de thermostaat op stand 5. Verwarm de olie gedurende 15 minuten.
Prik nu een blokje vis aan het fonduevorkje, dompel dit in de hete olie en laat de vis goudbruin kleuren.
Schenk er op het bord wat warme saus over.
17
NL
Provencaalse fondue (voor 4 tot 6 personen)
• 6 tomaten (of maximaal 800 g) 50 g boter • 1/2 groene paprika • 750 geraspte emmenthaler
• 1/2 theelepeltje versgemalen zwarte peper • vleugje gedroogde marjoraan
• 1 bekertje crême fraîche • 1 theelepel allesbinder • 1 glas witte wijn
• 2 theelepels paprikapoeder • stokbrood
Snij het stokbrood in kleine stukjes. Dompel de tomaten 1 minuut onder in kokend water, verwijder het vel
en snijd ze in stukjes. Doe de boter in de fonduepan en zet de thermostaat op stand 4 of 5. Laat de boter
smelten en voeg de tomaten en de in reepjes gesneden groene paprika toe. Fruit alles gedurende 5 minu-
ten. Zet de thermostaat terug op stand 3 of 4 en voeg het paprikapoeder toe, verwarm alles nog eens
gedurende 2 minuten. Voeg de geraspte kaas toe en laat deze al roerend met een houten spatel smelten.
Voeg de peper, de majoraan toe en de crème fraîche toe. Strooi de allesbinder over het geheel en meng
alle ingrediënten goed. Verwarm de wijn in een pannetje en leng hier de fondue mee aan.
Zet de thermostaat op stand 2. Prik nu stukjes brood aan de vorkjes en dompel deze in de fondue.
Chocolade fondue (voor 6 personen)
• 500 g pure chocolade • 4 dl verse slagroom • 2 eetlepels Cognac (naar smaak)
• stukjes fruit: peer, banaan, appel, aardbei, perzik, pruimen
Zet de thermostaat op stand 1. Laat de verse slagroom ongeveer 2 minuten warm worden. Rasp of scha-
af de chocolade en laat die 10 minuten bij de slagroom smelten, terwijl u af en toe roert tot er een mooie
gelijkmatige massa ontstaan is. Daarna voegt u twee eetlepels Cognac toe. Als de fondue voor kinderen
bestemd is dan neemt u in plaats van cognac een vanillestokje. Tijdens het fonduen laat u de thermosta-
at op stand 1 staan. In chocolade fondue kunt u stukjes fruit dopen zoals peer, banaan, appel, aardbei,
perzik, ananas, pruimen, noot of amandel. Stukjes stokbrood of geroosterd brood smaken er uitstekend
bij.
Sauzen Recepten
Sauzen op basis van mayonaise
Scherpe : basismayonaise met 2 mespuntjes sambal.
Cocktail : basismayonaise met 3 el. ketchup, 1 el. mosterd, 1 el whisky of cognac,
Cayennepeper en een scheutje citroensap.
Roze : basismayonaise met 1 el. ketchup en een druppel cognac.
Dragon : basismayonaise met 6 takjes versgeknipte dragon.
Knoflook : basismayonaise met 6 teentjes knoflook die tot een romige massa worden fijngestampt.
Pittige : basismayonaise met 1 theelepel fijngehakte sjalotjes, fijngehakte augurkjes, Engelse mosterd,
1 el. kappertjes, 1 el. tuinkruiden en peterselie.
Rouille : basismayonaise met 1 el. geconcentreerde tomatenpuree, 2 el. paprikapoeder en 1 el.
fijngehakte sjalotjes.
Tartaar : basismayonaise met mosterd en fijngehakte bieslook.
Paprika : basismayonaise met paprikapoeder (tot een mooie oranje kleur verkregen is),
1 mespuntje Cayennepeper, 1 el. cognac en 1 el. kappertjes.
18
NL
Sauzen op basis van boter
Met knoflook en peterselie : voeg bij 125 g zachte boter 4 uitgeperste of zeer fijngesneden teentjes
knoflook en 2 eetlepels zeer fijn gehakte peterselie. Tot gebruik in de koelkast bewaren.
Roquefort en sjalotjes : stamp 2 gesnipperde sjalotjes en 50 g verkruimelde roquefort kaas in
een vijzel fijn. Roer dit mengsel door 125 g zachte boter. Eventueel afmaken met een klein scheutje
dragonazijn.
Snel Bearnaise : met kou 1 eierdooier kuit met 1 c. aan soep van gehakte dragon, 1/2 c. aan koffie
van azijn aan de dragon, 3 snufjes van fijn zout en peper vermengen.
Het geheel met 125 g de zachter gemaakte fijne boter verpletteren.
Sauzen op basis van crème fraîche
Met citroen : pers het sap van 1 citroen uit en meng het met 1 eetlepel scherpe mosterd en 5 eetlepels
crème fraîche en versgemalen zwarte peper naar smaak.
Met tuinkruiden : meng 2 eetlepels crème fraîche met het sap van een halve citroen. Voeg naar smaak
een keuze van verse of gedroogde tuinkruiden toe (bijv. peterselie, bieslook, dille, tijm, dragon).
Uiensaus : snipper 4 grote uien en laat deze in een pan met een klontje boter zacht worden zonder ze
te laten kleuren. Bestrooien met wat peper en cayennepeper. Doe 2 eetlepels crème fraîche in een kom-
metje, roer er een snufje nootmuskaat door en voeg vervolgens de uien toe. Mengen tot een mooie
saus.
Exotische sauzen
Scherpe soja : roer door een kommetje ketjap 6 eidooiers en een kleine beetje geraspte mierikswortel.
Creoolse : pel 2 bananen en snijd ze in plakjes. Bak deze zacht en maak ze met een vork fijn.
Meng er dan 2 eetlepels rum door. Warm tot lauw serveren.
Gekruide saus
Aïoli : meng 2 eidooiers met 4 uitgeperste teentjes knoflook en wat zout en peper.
Voeg scheutje voor scheutje 1/4 liter olijfolie toe. Klop de olie telkens zorgvuldig door de saus.
Roer aan het eind wat citroensap door de saus.
19
NL
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hin-
dern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät in der Mitte des Tisches benutzt wird, darf er sich nicht in Reichweite von Kindern
befinden.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und
rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Die zugänglichen Flächennnen während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern verwenden.
Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine
Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb
und außerhalb des Gerätes entfernen - 2.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen
(Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf
weiche Unterlagen gestellt werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das
Netzkabel niemals über eine Wärmequelle wie Kochplatten
oder einen Gasherd.
Installation
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung mit der auf der
Unterseite des Geräts angegebenen
Stromstärke und Spannung
übereinstimmt.
Wenn ein Verlängerungskabel
verwendet wird, muss dies mindestens
den gleichen Querschnitt haben
und eine Erdung besitzen.
A Basis des Geräts - B Fondue-Topf - C Gabel-Halter - D 6 Gabeln - E Netzkabel
Beschreibung
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Bei Verwendung des Gerätes in
Anwendungen wie beispielsweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Garantie.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektro-
magnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen
Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr
verzehrt werden.
20
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Tefal EF320812 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues