Black & Decker MS2000CY Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
Catalog
Number
MS2000CY
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
for instant answers 24 hours a day.
CYCLONE SMART SELECT MULTI-SANDER
Save thiS inStruction Manual for future reference.
INSTRUCTION MANUAL
2
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to power source and/ or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
• Always use proper eye protection and a respirator when sanding.
• Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint
for additional information before sanding paint.
• Clean your tool out periodically.
• Store sander with one of the platens in place.
• Keep hands away from spindle area on unit.
• Do not turn Smart Select knob when unit is running.
• Do not rest ngers on platen during use.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•leadfromlead-basedpaints,
•crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
•arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
3
4
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
•ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
•NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
Symbols
The label on your tool may include the following symbols.
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz ......................... hertz W ........................ watts
min ........................ minutes
.......................alternating current
...................... direct current
n
o ....................... no load speed
..........................
Class II Construction
........................ earthing terminal
......................... safety alert symbol
.../min .................... revolutions or reciprocations per minute
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC
or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss
of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this
tool does not operate, check the power supply.
5
Sanding
Lead based Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling
the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and
pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
•Nochildrenorpregnantwomenshouldentertheworkareawherethepaintsandingis
being done until all clean up is completed.
•Adustmaskorrespiratorshouldbewornbyallpersonsenteringtheworkarea.The
filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes
should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local
hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
•NOEATING,DRINKINGorSMOKINGshouldbedoneintheworkareatoprevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
Environmental Safety
•Paintshouldberemovedinsuchamannerastominimizetheamountofdust
generated.
•Areaswherepaintremovalisoccurringshouldbesealedwithplasticsheetingof4mils
thickness.
•Sandingshouldbedoneinamannertoreducetrackingofpaintdustoutsidethework
area.
Functional Description -
Figure A
1. On/off switch
2. Autoselect
®
dial
3. Base / speed setting
indicator
4. Base release button
5. Random orbit sanding
base
6. Large detail sanding base
7. Sanding base tip
8. Detail finger attachment
9. Dust canister
67
8
1
2
3
4
5
9
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
Cleaning and Disposal
•Allsurfacesintheworkareashouldbevacuumedandthoroughlycleaneddailyforthe
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
•Plasticdropclothsshouldbegatheredupanddisposedofalongwithanydustchips
or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and
pregnant women should be kept away from the immediate work area.
•Alltoys,washablefurnitureandutensilsusedbychildrenshouldbewashed
thoroughly before being used again.
Introduction
The MS2000CY is a complete sanding kit that allows you to choose between 4
different sanding configurations to do a variety of tasks. Combining the versatility with
the Smart Select
TM
feature, the sander gives you optimal results.
Assembly
Warning: Before assembly, make sure that the tool is switched off and
unplugged.
Removing sanding bases - Figure B
•Toremovethesandingbase,pressthe
release button (3) and pull the base (6) off
the tool.
Random orbit sanding base
With this sanding base, you can use the tool as a random orbit sander.
Attaching the random orbit sanding base - Figure C
•Holdthetoolandthesandingbase(5)
facing upwards as shown in figure C.
•Alignthedustopenings(10)inthesanding
base with the dust openings (11) in the
tool base.
•Pressinonthesandingbaseuntilyou
hear it click into place.
B
6
3
C
5
10
11
10
11
Fitting sanding sheets - Figure D
•Holdthetoolwiththesandingbase(5)
facing upwards.
•Placethesandingsheet(12)ontothe
sanding base (5) making sure the holes in
the sheet line up with the holes in the base.
Large detail sanding base
With this sanding base, you can use the tool
as a detail sander or a flush sander.
Attaching the large detail sanding
base - Figures E & F
For detail sanding, the pointed end should
face forward as in figure E.
For sanding large areas, the pointed end
should face to the back as in figure F.
•Attachthesandingbaseasdescribed
above under “Attaching the random orbit
sanding base”
•Pressinonthesandingbaseuntilyouhear
it click into place.
Fitting sanding sheets - Figure G
•Detachthetwodiamond-shapedtips(13)
from the sanding sheet (14).
•Holdthetoolwiththesandingbasefacing
upwards.
•Placethesandingsheet(14)ontothe
sanding base, making sure that the holes in
the sheet line up with the holes in the base.
The diamond-shaped tip (15) can be reversed
and replaced when worn.
•Whenthefrontpartofthetipisworn,
detach it from the sheet, reverse it and
press it onto the sanding base again.
•Whenthewholetip(13)isworn,removeit
from the sanding base and fit a new tip (13).
7
5
12
D
E
F
14
13
G
15
8
Tip of the sanding base - Figure H
When the sanding tip (14) is worn, it can be
reversed as shown in figure H.
•Thetip(14)canberemovedandreversed.
Finger attachment - Figure I
The finger attachment is used for fine detail
sanding.
•Removethescrew(15).
•Removethesandingholdertip(7)fromthe
sanding base.
•Fitthefingerattachment(8)ontothe
sanding base.
•Fitandtightenthescrew(15).
•Fittheappropriatesandingsheet(16)onto
the finger attachment.
Operation
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Warning: Do not cover the ventilation slots when using the tool. Make sure that the
sanding base is flat on the workpiece.
Switching on and off - Figure J
•Toswitchthetoolon,settheon/offswitch
(1) to position I.
•Toswitchthetooloff,settheon/offswitch
to position O.
15
7
8
16
I
J
1
180
14
15
H
14
9
Smart Select Technology - Figure K
This sander is fitted with a smart select
dial (2) which depicts various sanding
applications. They are used to select the
proper operating mode for your particular
sanding application.
Step 1: Using the Smart Select dial (2)
choose the application that you are going to
perform; detail sanding (3), corner sanding
(4), flush sanding (5), random orbit sanding
(6).
Step 2: Once your application is selected,
the window below (7) will recommend
the correct base that should be used and
identifies the corresponding sanding speed
(which is automatically set for you).
Step 3: Snap on the recommended base
(using the picture and color recommendation in window 7).
Note: You can override the speed at anytime by moving the Smart Select dial clockwise
for increased speed.
Automatic brake system (ABS)
This tool has an automatic brake system. When the tool is not on the work surface, this
feature keeps the speed of the disc below the speed of the motor. When the tool is
switched off, the disc will stop very quickly.
Dust Collection
WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust canister or elsewhere and cause fire. To
reduce risk, empty canister frequently and strictly follow sander manual and coating
manufacturer’s instructions.
SMART SELECT TECHNOLOGY CHART
Setting Application Recommended Base Base Color Speed Setting
K
2
3
4
5
6
7
Sanding tight and hard
to reach areas.
Light, detail sanding.
Detail finger
attachment
(1) Low
Orange
Large
detail base
- tip facing
forward
Flush
sanding
base - 90º
edge facing
forward
Random
orbit base
Sanding areas with
corners.
Paint / Stain removal.
Surface preperation for
painting.
Flush sanding - up to
the edge.
Sanding doors and
window frames.
Paint / Stain removal.
Sanding large areas.
Remove the most
amount of material
quickly.
Paint / Stain removal.
Surface preperation for
painting.
(1) Low
Blue
(2) High
Blue
(2) High
Green
10
CAUTION: When working on metal surfaces, do not use the dust canister or a vacuum
cleaner because sparks are generated. Wear safety glasses and a dust mask. Due to the
danger of fire, do not use your sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet
sanding.
Dust canister - Figure L
Attaching and removing:
•Fitthedustcanisteroverthedustextraction
outlet. To remove the canister, pull it out to the
rear and off the outlet.
Emptying the dust canister (g. L & M)
The dust canister (9) should be emptied after
every ten minutes of use.
•Pullthedustcanister(9)totherearandoffthe
tool.
•Removethecover(24)bytwistingitcounter
clockwise.
•Holdthedustcanister(9)withthefilter(25)
facing down and shake the canister to empty
the contents. Shake the cover (24) to empty
the contents.
•Refitthecover(24)ontothedustcanister,
twisting it clockwise until it locks into place.
•Refitthedustcanister(9)ontothetool.
Cleaning the dust canister lter
The dust canister filter is re-usable and should be cleaned regularly.
•Emptythedustcanister(9)asdescribedabove.
•Pullthefilter(25)offthedustcanister.
•Shakeoffexcessdustbytappingthefilterintoadustbin.
Warning: Do not brush or use compressed air or sharp objects to clean the filter. Do not
wash the filter.
•Replacethefilter(25).
•Refitthecover(24).
•Refitthedustcanister(9)ontothetool.
Hints for optimum use
•Forusercomfort,thetoolcanbeoperatedwith
one hand or two as shown in gure N. Do not
place your hands over the ventilation slots.
•Donotexerttoomuchpressureonthetool.
•Regularlychecktheconditionofthesanding
sheet. Replace when necessary.
•Alwayssandwiththegrainofthewood.
•Whensandingnewlayersofpaintbefore
applying another layer, use extra fine grit.
•Onveryunevensurfaces,orwhenremoving
layers of paint, start with a coarse grit. On
other surfaces, start with a medium grit. In
both cases, gradually change to a fine grit for a
smooth finish.
N
3
9
L
9
M
25
24
11
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
•Clearthecoolingventsandslotswithaclean,drypaintbrush.
•Cleanthehousingwithaclean,dampcloth.Donotusesolvents.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from
your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any
accessory for your tool, please call 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unitwillnotstart. •Cordnotpluggedin. •Plugtoolintoaworking
outlet.
•Circuitfuseisblown. •Replacecircuitfuse.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
•Circuitbreakeristripped. •Resetcircuitbreaker.
(If the product repeatedly
causes the circuit
breaker to trip,
discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
•Cordorswitchisdamaged. •Havecordorswitch
replaced at Black
& Decker Service
Center or Authorized
Servicer
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
locationoftheservicecenternearestyouorcalltheBLACK&DECKERhelplineat
1-800-544-6986.
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
“Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
12
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.
13
PONCEUSE POLYVALENTE SMART
SELECT CYCLONE
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Numéro de
catalogue :
MS2000CY
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
14
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
15
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un
masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une
clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer
des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout
outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des ls cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
• Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire
antipoussière pendant le ponçage.
• Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à
la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions
à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des
peintures.
• Nettoyerl’outilrégulièrement.
• Rangerlaponceuseavecl’undesporte-piècesenplace.
• Tenirlesmainséloignéesdelazonedelabrochesurl’appareil.
• NepastournerlamoletteSmartSelectlorsquel’appareilfonctionne.
• Nepasposerlesdoigtssurleporte-pièceencoursd’utilisation.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
17
Symboles
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ..................................... volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min ................................. minutes
.......................courant
alternatif
................................ courant continu
n
o ....................... vitesse à vide
....................................
Assemblage de classe II
........................ borne de terre
................................. symbole d’alerte à la .../min ..................min ou
sécurité alternances par minute
Rallonges
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de l minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une
alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts
c.a./c.c. signifie que votre outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a.
ou c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc
d’alimentation.
18
Ponçage
Peinture à base de plomb
Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la
difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans
une analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes
lors du ponçage d’une peinture.
Sécurité personnelle
•Lesenfantsetlesfemmesenceintesnedevraientpasentrerdansunezonedetravail
où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
•Touteslespersonnesentrantdanslazonedetravaildoiventporterunmasque
antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la
personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière
et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour
peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre
région pour avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH).
•IlfautéviterdeMANGER,BOIREetFUMERdanslazonedetravailpourempêcher
toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver
les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de
breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir
de la poussière.
Respect de l’environnement
•Lapeinturedoitêtreenlevéedefaçonàminimiserlaquantitédepoussièreproduite.
•Leszonesoùlapeintureestenlevéedoiventêtrescelléesavecdesfeuillesde
plastique d’une épaisseur de 4 mils.
•Leponçagedoitsefairedefaçonàréduirelerepéragedelapoussièredepeintureà
l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination
•Touteslessurfacesdelazonedetravaildoiventêtrenettoyéesàfondàl’aided’un
aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur.
•Lestoilesdepeintureenplastiquedoiventêtrerassembléesetmisesaurebutavec
Description fonctionnelle -
gure A
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Cadran AutoselectMD
3. Voyant de base/réglage de
vitesse
4. Bouton de dégagement de
la base
5. Base de ponçage orbital
spécial
6. Base de ponçage pour
grande section détaillée
7. Extrémité de la base de
ponçage
8. Attache de doigt pour
travaux détaillés
9. Compartiment à poussière
67
8
1
2
3
4
5
9
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19
les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver
dans la zone immédiate de travail.
•Touslesjouets,meubleslavablesetlesustensilesutilisésparlesenfantsdoiventêtre
nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
Introduction
Le MS2000CY est un ensemble de ponçage complet qui vous donne le choix entre 4
configurations de ponçage différentes pour accomplir diverses tâches. Grâce à cette
polyvalence et à la fonction Smart Select
TM
, la ponceuse vous donne des résultats
optimaux.
Assemblage
AVERTISSEMENT : avant l’assemblage, s’assurer que l’outil est éteint et
débranché.
Retrait des bases de ponçage (gure B)
•Pourretirerlabasedeponçage,enfoncer
le bouton de dégagement (3) et tirer la base
(6) pour la détacher de l’outil.
Base de ponçage orbital spécial
Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale.
Fixation de la base de ponçage orbital spécial (gure C)
•Tenirl’outildemanièreàcequelabasede
ponçage (5) soit vers le haut comme l’illustre
la gure C.
•Alignerlesorificespourlapoussière(10),
dans la base de ponçage, sur les orifices
pour la poussière (11), dans la base de l’outil.
•Appuyersurlabasedeponçagejusqu’àce
qu’elle s’enclenche en place.
B
6
3
C
5
10
11
10
11
20
Ajustement des feuilles de papier abrasif (g. D)
•Tenirl’outildemanièreàcequelabasede
ponçage (5) soit vers le haut.
•Placerlafeuilledepapierabrasif(12)surla
base de ponçage (5) en s’assurant que les
trous du papier soient alignés sur les trous
dans la base.
Base de ponçage pour grande
section détaillée
Cette base de ponçage permet d’utiliser
l’outil pour les travaux détaillés ou le ponçage
affleurant.
Fixation de la base de ponçage
pour grande section détaillée
(gures E et F)
Lors de travaux détaillés, l’extrémité pointue
devrait être orientée vers l’avant comme dans
la gure E.
Lors du ponçage de grandes surfaces,
l’extrémité pointue devrait être orientée vers
l’arrière comme dans la gure F.
•Fixerlabasedeponçageselonles
indications ci-dessus à la rubrique «
Fixation de la base de ponçage orbital
spécial ».
•Appuyersurlabasedeponçagejusqu’àce
qu’elle s’enclenche en place.
Ajustement des feuilles de papier
abrasif (g. G)
•Détacherlesdeuxextrémitésenformede
diamant (13) de la feuille de papier abrasif
(14).
•Tenirl’outildemanièreàcequelabasede
ponçage soit vers le haut.
•Placerlafeuilledepapierabrasif(14)sur
la base de ponçage, en s’assurant que
les trous du papier soient alignés avec les
trous dans la base.
L’extrémité en forme de diamant (15) peut
être inversée et remplacée une fois usée.
•Lorsquelapartieavantdel’extrémitéest
usée, la détacher du papier, la mettre à
l’envers et l’appuyer de nouveau sur la
base de ponçage.
•Lorsquetoutel’extrémitéestusée(13),
l’enlever de la base de ponçage et insérer
une nouvelle extrémité (13).
5
12
D
E
F
14
13
G
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black & Decker MS2000CY Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur