Belson TK-16 Use And Care Book

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Use And Care Book
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical
outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical outlet.
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to overheat.
Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut off
automatically. At this point, turn the switch to Off and wait a while before
attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate after 10 minutes,
it may indicate that the appliance has sustained extensive internal damage.
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or return it to
the manufacturer. See warranty for instructions.
CAUTION: Heating section should never be touched as it may be hot and burns
may occur.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot setting only when hair is wet.
Reduce to lower heat as hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is
especially important when drying a wig, which could be damaged by heat.
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.
SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective coating around
the heating coils. When operating the first few times, there may be momentary
smoking when unit is switched OFF. This represents no danger to the user and
does not indicate a defect in the unit. This smoke should dissipate within a short
time.
To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the coolest setting for
a few seconds before shutting it off.
HOW TO USE
This hair dryer features a choice of two speeds and two heat settings. Use Hi
heat/speed (2) for most styling/setting procedures and hair types. Select Low
heat/speed (1) for “finishing’’ a hairstyle or for drying and styling permed, color-
treated or fragile hair.
TO USE THE COOL SHOT BUTTON: The Cool Shot Button is located at the top of
the dryer handle. By simply depressing the button, the airflow will become cool.
THE COOL SHOT is used to set curls in place. Press the button until a slight click is
felt. When finger is released from the button, the dryer will automatically resume
the temperature and speed previously chosen.
AIR CONCENTRATOR: The air concentrator attaches easily onto the barrel of the
dryer and allows airflow to be directed on a small section of hair at a time as hair
is styled and shaped with a vent brush or comb. It can also be used to build body
and fullness into fine, thin hair by directing the airflow against the natural growth
pattern of the hair.
HOW TO USE A DUAL VOLTAGE DRYER
For use in the U.S.A. and Canada, the voltage selector should be in the 125-volt
position. On 125 volts AC, use either Low heat/speed (1) or Hi heat/speed (2).
For use in several countries overseas, the voltage selector may need to be placed
in the 250-volt position. Confirm the voltage available at each overseas location
before using the appliance. For connection to a 250-volt supply, use an attachment
plug adapter of the proper configuration for the power supply receptacle.
HOW TO CHANGE VOLTAGE
NOTE: Before changing the voltage selector to the 250-volt setting, be sure the
power switch is in the Off (0) position.
When using the 250-volt setting, the dryer will work only in the Low position, but it
will be operating at Hi heat/speed. Do not, at any time, try to force the switch into
the Hi setting.
Use an appropriate instrument to move the voltage selector to the 125 - 250-volt
setting.
Cet appareil est conçu pour utilisation domestique. Il peut être branché dans
toute prise de courant CA (courant domestique ordinaire). N'utilisez avec un autre
genre de prise de courant.
IMPORTANT: Ne bloquez jamais la grille d’admission d’air car l’appareil pourrait
surchauffer. Dans un tel cas, un système de sécurité incorporé s’activera et
l’appareil arrêtera automatiquement. À ce temps, mettez l’interrupteur à la
position d’arrêt et attendez un peu avant d’essayer de remettre l’appareil en
marche de nouveau. Si l’appareil refuse de fonctionner après 10 minutes, il se
peut que l’appareil ait été endommagé sérieusement.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. Apportez-le à un centre de
service électrique ou retournez-le au fabricant. Reportez-vous à la garantie pour
les instructions.
ATTENTION: Vous ne devez jamais toucher à la section chauffante car elle peut
être chaude et vous pouvez vous brûler.
Pour éviter de brûler votre cuir chevelu ou vos cheveux, utilisez le réglage très
chaud seulement lorsque vos cheveux sont trempes. Réduisez la chaleur au fur et
à mesure que les cheveux sèches.
Ne dirigez pas l’appareil sur un endroit seulement; il doit être constamment en
mouvement. C’est très important, spécialement si vous séchez une perruque qui
peut être endommagée par la chaleur.
Pour une circulation d’air maximale, tenez le sèche-cheveux à au moins six
pouces de la tête.
ATTENTION SPÉCIALE: Cet appareil est doté d’un enduit protecteur autour des
serpentins de chauffage. La première fois qu’il sera utilisé, il se peut qu’il émette
un peu de fumée momentanément. Ce qui n’est pas dangereux et n’indique pas un
défaut de l’appareil. La fumée se dissipera en peu de temps.
Pour accroître la durée de vie du sèche-cheveux, il est préférable de le mettre
au réglage le plus froid pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
AVANT L’UTILISATION: Pour faciliter l’emballage et le rangement, ce sèche-
cheveux est muni d’une poignée que se replie en la faisant pivoter.
Pour allonger la poignée: En tenant d’une main la section chauffante et avec la
poignée du sèche-cheveux faisant face vers le haut, empoignez la poignée et
faites-la pivoter lentement dans la direction des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle soit complètement allongée. Branchez l’appareil. Le sèche-cheveux est
maintenant prêt à utiliser.
Pour replier la poignée: Débranchez le sèche-cheveux et laissez-le
complètement refroidir. Avec une main sur la section chauffante, utilisez l’autre
main pour faire pivoter la poignée du sèche-cheveux dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit repliée.
ATTENTION: Ne tirez jamais sur la poignée pour l’allonger.
COMMENT UTILISER CE SÈCHE-CHEVEUX
Ce nouveau sèche-cheveux et muni de deux vitesses et deux réglages de
chaleur. Utilisez la haute chaleur/vitesse (2) pour la plupart des mises en plis et
genres de cheveux. Choisissez la basse chaleur/vitesse (1) pour “finir” une
coiffure ou pour sécher et mettre en plis les permanentes ou les cheveux teints
ou fragiles.
COMMENT UTILISER LE BOUTON ‘COOL SHOT’: Ce bouton se trouve sur le
dessus de la poignée du sèche-cheveux. En enfonçant simplement le bouton, la
circulation d’air deviendra froide.
Le ‘Cool Shot’ est utilisé pour fixer les boucles en place. Enfoncez le bouton
jusqu’à ce que vous entendiez un petit clic. Lorsque le bouton est relâché la
température et la vitesse du sèche-cheveux retournent automatiquement aux
réglages choisis précédemment.
CONCENTRATEUR D’AIR : Le concentrateur d’air s’attache facilement sur la
chambre à air du sèche-cheveux. Il permet de diriger la circulation d’air
directement sur une petite mèche de cheveux pendant la mise en plis avec un
peigne ou une brosse à évents. Il peut aussi être utilisé pour donner du corps et
du volume aux cheveux fins, peu épais, en dirigeant la circulation d’air sur les
cheveux dans le sens opposé à leur croissance naturelle.
COMMENT UTILISER LE SÈCHE-CHEVEUX À DOUBLE TENSION
Pour utilisation aux Etats-Unis et au Canada, le sélecteur de tension doit être à la
position de 125 volts. Sur 125 volts CA, utilisez soit la basse chaleur/vitesse (1) ou
haute chaleur/vitesse (2).
Pour utilisation dans plusieurs pays outre-mer, vous devrez peut-être placer le
sélecteur de tension à la position de 250 volts. Confirmez la tension disponible à
tous les endroits outre-mer avant d’utiliser cet appareil. Pour le raccorder à une
prise de courant de 250 volts, utilisez un adaptateur de fiche de la configuration
appropriée pour la prise de courant.
COMMENT CHANGER LA TENSION
À NOTER: Avant de changer la tension au réglage de 250 volts, assurez que
l’interrupteur de fonctionnement est à la position d’arrêt (0).
Lorsque le réglage de 250 volts est utilisé, le sèche-cheveux fonctionne
seulement à la position de basse chaleur/vitesse mais fonctionnera à haute
chaleur/vitesse. N’essayez jamais de forcer l’interrupteur au réglage de haute
chaleur/vitesse.
Utilisez un instrument approprié pour mettre le sélecteur de tension au réglage
de 125 ou 250 volts.
8
7
5
6
2
3
4
OPERATING INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES ILLUSTRATIONS
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication
for the life of the unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth to wipe
the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. Intake
grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a small brush.
TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.
Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord tightly around
the appliance. Never hang unit by the cord -- use the hanging ring provided. Do
not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord
to fray and break.
SERVICE NOTE: Before returning unit for service, please make sure the air intake
grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean by hand with a small brush,
or use a vacuum cleaner brush attachment. If unit has a removable grille, be sure
to clean the fixed grille attached to the housing as well as the removable grille.
Then try to operate the unit again.
CARE AND CLEANING
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks.
If any are found, this indicates that the appliance should be serviced
and the line cord replaced. Please return it to our Service Department
or to an authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place
undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to
fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
HOW TO USE
Cet appareil est lubrifié en permanence et ne requiert pas de lubrification
supplémentaire pendant toute sa durée de vie. Il ne contient pas de pièces qui
peuvent être réparées par l’utilisateur. Faites-le réparer par un personnel qualifié
de service.
PENDANT L’UTILISATION: Déroulez le cordon de temps en temps pour
l’empêcher de s’emmêler.
POUR LE NETTOYER: Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un
chiffon doux, légèrement humide, pour essuyer les surfaces. Ne laissez pas d’eau
ou autre liquide pénétrer dans l’appareil. La grille d’admission doit être exempte
de charpie ou de cheveux. Nettoyez-la avec une petite brosse.
POUR LE RANGEMENT: Débranchez l’appareil, laissez-le refroidir et rangez-le
dans sa boîte ou dans un endroit sec. Ne le rangez jamais lorsqu’il est chaud ou
encore branché. N’enroulez jamais le cordon fermement autour de l’appareil.
Ne le suspendez jamais par le cordon - utilisez l’anneau de suspension fourni.
N’appliquez pas de tension sur le cordon à l’endroit où il entre dans la poignée
car il pourrait s’effilocher et se briser.
NOTE CONCERNANT LE SERVICE: Avant de retourner l’appareil pour réparation,
veuillez assurer que la grille d’admission d’air est exempte de charpie et de
cheveux. Si elle doit être nettoyée, faites-le à la main avec une petite brosse ou
utilisez une brosse d’aspirateur. Si la grille est amovible, nettoyez la grille fixe
attachée au boîtier en plus de la grille amovible. Essayez ensuite de mettre
l’appareil en marche.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans
la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques
d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer
le fil électrique. Retourner l’appareil au « Service Department » ou à un
service de réparations agréé.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela
pourrait exercer trop de pression sur le fil à l'endroit ou il entre dans
l’appareil et pourrait l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI
L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
UTILISATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1
1. Air Output
Sortie d’air
2. Air Intake Grille; keep free of lint and hair
Grille d’admission d’air; elle doit être exempte
de charpie et cheveux
3. Hanging ring
Anneau de suspension
4. Cord; keep loosely coiled
Cordon; ne pas l’enrouler fermement
5. Dual Voltage Selector
Sélecteur de double tension
6. Low/Off/Hi (1/0/2) Switch
Interrupteur de chaleur/vitesse Basse/Arrêt/Haute
(1/0/2)
7. Cool Shot Button
Bouton ‘Cool Shot’
8. Air Concentrator
Concentrator d’air
When using electrical appliances, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are
electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach
into the water.
WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury
to persons:
Do not leave appliance unattended while it is operating or is
plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or
near children or invalids.
Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged in any
manner or dropped into water. Take appliance to the nearest service
facility for examination and repair or mechanical adjustment.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the
cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft
surface, such as a bed, pillow or couch, where the air openings may
be blocked. Keep air openings free of lint, hair, etc.
Never use while sleeping or while drowsy.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used. Do not operate where oxygen is being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to cool before
handling.
Do not place appliance on any surface while it is operating or while
switch is turned on.
While using the appliance, keep your hair out of it. Keep your hair
away from the air inlets.
Be sure dual voltage selector is in correct position before operating.
Before plugging in, read the information about dual voltage contained
in the instruction section of this manual.
This appliance was set at the factory to operate at 125 volts. Refer to
operating instructions section of this manual for conversion to 250-volt
operation.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, spécialement en présence d’enfants,
des mesures de sécurité de base doivent toujours être suivies, incluant ce qui
suit:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
GARDEZ LOIN DE L’EAU.
DANGER - Comme avec la plupart des appareils électriques, les pièces
électriques sont sous tension même lorsque l’interrupteur est
dans la position d’arrêt.
Pour réduire le danger de décès par secousse électrique:
“Débranchez-le” toujours immédiatement après l’utilisation.
Ne l’utilisez pas en prenant un bain.
Ne placez pas ou ne rangez pas l’appareil dans un endroit d’où il
pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
Ne le placez pas ou ne l’échappez pas dans l’eau ou autre liquide.
Dans le cas où un appareil tomberait dans l’eau, “débranchez-le”
immédiatement. Ne mettez pas vos mains dans l’eau pour le sortir
de l’eau.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, électrocution,
incendie ou blessure personnelle:
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne
ou s’il est branché.
Il faut surveiller les enfants ou les invalides de près lorsqu’ils utilisent
cet appareil.
Utilisez cet appareil seulement tel que décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon ou la fiche est endommagé,
s’il ne fonctionne pas proprement, s’il a été échappé ou endommagé
d’une façon quelconque ou échappé dans l’eau. Apportez l’appareil
au centre de service le plus proche pour inspection et réparation ou
réglage mécanique.
Gardez le cordon loin des surfaces chaudes ou chauffées. N’enroulez
pas le cordon autour de l’appareil.
Ne bloquez jamais les ouvertures pour l’admission d’air de l’appareil
et ne le placez jamais sur une surface molle telle qu’un lit, un oreiller
ou un sofa où les ouvertures pour l’admission d’air pourraient être
bloquées. Les admissions d’air doivent toujours être exemptes
de charpie, cheveux, etc.
Ne l’utilisez pas lorsque vous avez sommeil ou au lit.
N’échappez pas ou n’insérez pas d’objet dans une ouverture.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou aux endroits où des produits en
aérosol (jet) sont utilisés. Ne l’opérez pas lorsque de l’oxygène
est administré.
Ne dirigez pas l’air chaud vers les yeux ou autres endroits sensibles
à la chaleur.
Les accessoires seront chauds pendant l’utilisation. Laissez-les
refroidir avant de les manipuler.
Ne placez pas l’appareil directement sur une surface lorsqu’il est
chaud ou branché. Utilisez le support de sécurité fourni.
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil.
Pendant l’utilisation, gardez vos cheveux hors de l’appareil et loin des
admissions d’air.
Cet appareil à été réglé à l’usine pour opérer sur 125 volts. Reportez-
vous aux instructions dans ce manuel pour la conversion à une
opération sur 250 volts.
Ne l’opérez pas avec un convertisseur de tension.
N’utilisez pas un cordon de rallonge avec cet appareil.
EURO DRYER
SÈCHE-CHEVEUX EURO
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in materials and
workmanship for a period of one year from the date of purchase.
IMPORTANT: This warranty does not cover damages resulting from
accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, the affixing of any
unauthorized attachments, loss of parts, or subjecting the appliance to
other than the specified voltage. (Read directions carefully.)
Answers to any questions regarding warranty or service may be
obtained by calling Customer Service toll free: 1-800-557-9463.
SAVE THIS FOR YOUR RECORDS
GARANTIE SOUS RÉSERVE D’UN AN
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication
pour une période d’un an à partir de la date d'achat.
IMPORTANT: Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant
d'accidents, d'abus, d'un manque de soins raisonnables, de l'addition de
tout accessoire qui n'est pas fourni avec le produit, de la perte de pièces
ou de l'utilisation de l'appareil à une tension autre que celle spécifiée.
(Lire attentivement le mode d'emploi.)
Pour toutes questions sur la garantie ou les reparations appeler le
Service Clientele sans frais: 1-800-557-9463.
CONSERVEZ CETTE GARANTIE DANS VOS DOSSIERS
Printed in/Imprimé à Hong Kong
2000/8-25-100E/F TK-16 (CAN/GEN)
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MISES
EN GARDE
CONSERVER CES MESURES
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a
safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Comme mesure de sécurité, cette fiche entre dans une prise de courant
polarisée dans un sens seulement. Si la fiche refuse d’entrer dans la prise de
courant, inversez-la et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours d’entrer,
communiquez avec un électricien qualifié. N’essayez pas d’outrepasser cette
mesure de sécurité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Belson TK-16 Use And Care Book

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Use And Care Book

dans d''autres langues