Crosscall X-CHEST Adjustable Fixing Harness Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

X-CHEST
EN : Put on your X-CHEST and fasten it.
FR : Enfilez votre X-CHEST et attachez-le.
ES : Póngase el X-CHEST y fíjelo.
DE : Den X-CHEST anziehen und durch Schließen
der Verschlussschnalle befestigen.
IT : Indossa il tuo X-CHEST e fissalo.
PT : Vista o seu X-CHEST e prenda-o.
NL : Doe de X-CHEST aan en maak deze vast.
HR : Navucite svoj X-CHEST i pričvrstite ga.
PL : Załóż i zapnij X-CHEST.
SL : Nadenite si X-CHEST in ga vpnite.
.      : AR
SR :
Навуците свој X-CHEST и закопчајте га.
PUT ON YOUR X-CHEST AND FASTEN IT
ENFILEZ VOTRE X-CHEST ET ATTACHEZ-LE
1
X-CHEST
EN : Adjust the straps to position the plate at the bottom of
your chest.
FR : Ajustez les sangles pour placer la plaque au niveau du bas
de votre poitrine.
ES : Ajuste las correas para poner la placa en la parte inferior
del pecho.
DE : Die Schulterriemen so einstellen, dass sich die Platte direkt
unterhalb der Brust befindet.
IT : Regola le cinghie per posizionare la piastra sulla parte
inferiore del tuo petto.
PT : Ajuste as correias para colocar a placa ao nível da parte
inferior do seu peito.
NL : Stel de riemen af zodat het plaatje op uw borst zit.
HR : Podesite remene tako da pločica bude postavljena u
donjem dijelu vaših prsa.
PL : Wyreguluj paski, tak aby płyta znalazła się na poziomie
dolnej części klatki piersiowej.
SL : Nastavite trakove tako, da lahko namestite ploščo na
spodnji del koša spodaj.
.         : AR
SR :
Подесите каишеве тако да поставите
плочу на ниво доњег дела грудног коша.
ADJUST THE STRAPS TO POSITION THE PLATE AT THE
BOTTOM OF YOUR CHEST
AJUSTEZ LES SANGLES POUR PLACER LA PLAQUE AU
NIVEAU DU BAS DE VOTRE POITRINE
2
EN : Insert your X-BLOCKER and loosen the screw.
FR : Insérez votre X-BLOCKER puis desserrez la vis.
ES : Introduzca el X-BLOCKER y, luego, suelte el tornillo.
DE : Den X-BLOCKER einsetzen und dann die Schraube lösen.
IT : Inserisci il tuo X-BLOCKER, quindi allenta la vite.
PT : Insira o seu X-BLOCKER e, em seguida, desaperte o
parafuso.
NL : Installeer de X-BLOCKER en draai de schroef los.
HR : Umetnite svoj X-BLOCKER, a zatim otpustite vijak.
PL : Włóż X-BLOCKER i odkręć śrubę.
SL : Vstavite X-BLOCKER in odvijte vijak.
.        : AR
SR :
Уметните X-BLOCKER а затим одврните завртањ.
INSERT YOUR X-BLOCKER AND LOOSEN THE SCREW
INSÉREZ VOTRE X-BLOCKER PUIS DESSERREZ LA VIS
3
X-BLOCKER
EN : Insert your smartphone into the notches
of the X-BLOCKER.
FR : Insérez votre smartphone dans les encoches
du X-BLOCKER.
ES : Introduzca el smartphone en las ranuras del X-BLOCKER.
DE : Das Smartphone in die Einkerbungen des
X-BLOCKER einsetzen.
IT : Inserisci il tuo smartphone nelle tacche del X-BLOCKER.
PT : Insira o seu smartphone nos entalhes do X-BLOCKER.
NL : Schuif uw smartphone in de inkepingen van
de X-BLOCKER.
HR : Umetnite svoj smartphone u utore X-BLOCKER-a.
PL : Włóż smartfon w nacięcia elementu X-BLOCKER.
SL : Namestite pametni telefon v utore na pripomočku
X-BLOCKER.
     : AR
SR : Уметните свој паметни телефон у уторе
X-BLOCKER-а.
INSERT YOUR SMARTPHONE INTO THE NOTCHES OF
THE X-BLOCKER
INSÉREZ VOTRE SMARTPHONE DANS LES ENCOCHES DU
X-BLOCKER
4
CLICK
1. 2.
.X-BLOCKER
BRING THE PHONE BACK TOWARDS YOUR CHEST AND
TIGHTEN THE SCREW
RAMENEZ LE TÉLÉPHONE VERS VOTRE POITRINE ET
SERREZ LA VIS
5
EN : Bring the phone back towards your chest and tighten the screw
- To keep your phone as safe as possible, use the safety leash.
FR : Ramenez le téléphone vers votre poitrine et serrez la vis - Pour sécuriser
votre téléphone au maximum, utilisez le leash (cordon de sécurité).
ES : Lleve el teléfono hacia el pecho y apriete el tornillo - Para
asegurar el teléfono lo más posible, use el cordón de seguridad.
DE : Das Telefon an die Brust klappen und die Schraube festziehen - Um das
Smartphone optimal zu sichern, die Sicherheitsschnur verwenden.
IT : Porta il telefono verso il petto e stringi la vite - Per mettere in
sicurezza il tuo telefono al massimo, utilizza il laccio di sicurezza.
PT : Desloque o telefone para o seu peito e aperte o parafuso - Para
proteger o seu telefone ao máximo, utilize a fita de segurança.
NL : Trek de telefoon naar u toe en draai de schroef aan - Gebruik
de veiligheidsriem voor een veilig gebruik van uw telefoon.
HR : Vratite telefon na prsa i zategnite vijak - Kako biste
maksimalno osigurali vaš telefon, koristite sigurnosnu uzicu.
PL : Przysuń telefon do klatki piersiowej i dokręć śrubę - Aby
maksymalnie zabezpieczyć telefon, użyj smyczy zabezpieczającej.
SL : Prestavite telefon na prsni koš in privijte vijak - Vpnite
tudi varovalo zanko, s katero dodatno zavarujete telefon.
.      : AR
.         
SR : Вратите телефон на груди и затегните завртањ.
REMOVE YOUR PHONE FROM THE X-BLOCKER
RETIREZ VOTRE TÉLÉPHONE DU X-BLOCKER
6
EN : Remove your phone from the X-BLOCKER
FR : Retirez votre téléphone du X-BLOCKER
ES : Retire el teléfono del X-BLOCKER
DE : Das Telefon vom X-Blocker abnehmen
IT : Rimuovi il tuo telefono dal X-BLOCKER
PT : Retire o seu telefone do X-BLOCKER
NL : Haal uw telefoon van de X-BLOCKER
HR : Izvadite vaš telefon iz X-BLOCKER-a
PL : Wyjmij telefon z elementu X-BLOCKER
SL : Izvlecite telefon iz pripomočka X-BLOCKER
    : AR
SR :
Извадите свој телефон из X-BLOCKER-а
.X-BLOCKER
COMPATIBLE WITH SOME OTHER ACTION CAM
COMPATIBLE AVEC CERTAINES CAMÉRAS D’ACTION
BONUS
INFO SUPPLÉMENTAIRE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Crosscall X-CHEST Adjustable Fixing Harness Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à