Minolta Maxxum 5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

F
MODE D’EMPLOI
OPÉRATION
DE BASE
PROGRAMMES/
ENTRAÎNEMENT
MODES
D’EXPOSITION
OPÉRATIONS
DÉAILLÉES
PERSONNAL-
ISATION
APPENDIX
POUR
COMMENCER
APPENDICE
3
OPÉRATION
DE BASE
PROGRAMMES/
ENTRAÎNEMENT
MODES
D’EXPOSITION
OPÉRATIONS
DÉAILLÉES
PERSONNAL-
ISATION
POUR
COMMENCER
2
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ...................................... 7
OPÉRATIONS DE BASE ................................................ 10
NOMENCLATURE............................................................ 12
Boîtier
.......................................................................... 12
Écran de contrôle
........................................................ 14
Viseur
.......................................................................... 15
FONCTIONNEMENT ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE
TENUE DE L’APPAREIL ................................................ 26
Pression sur le déclencheur........................................ 26
Tenue de l’appareil...................................................... 26
EYE-START .................................................................... 27
SIGNAL AUDIO .............................................................. 29
PRISE DE VUES EN MODE TOUT AUTO...................... 30
MISE AU POINT.............................................................. 32
Indicateurs de mise au point ...................................... 32
Situations particulières................................................ 33
MÉMORISATION DU POINT .......................................... 34
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ .............................. 35
Témoins du flash ........................................................ 35
Portée du flash............................................................ 36
Ombre portée par l’objectif.......................................... 36
Fill-flash........................................................................37
Flash annulél .............................................................. 37
Réduction des yeux rouges ...................................... 38
La partie POUR COMMENCER décrit la manière de préparer l’appareil
pour l’utiliser rapidement. Le chapitre FONCTIONNEMENT
ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE explique comment réaliser rapidement et
facilement des photographies en utilisant les fonctions automatiques de
l’appareil. Les fonctions plus évoluées sont présentées dans le chapitre
PROGRAMMES-RÉSULTATS / MODES D’ENTRAÎNEMENT. La partie
MODE D’EXPOSITION CRÉATIFS décrit les possibilités en matière
d’exposition créative et la partie OPÉRATIONS DÉTAILLÉES fait le point
sur les possibilités complémentaires offertes par cet appareil. Le dernier
chapitre FONCTIONS PERSONNALISABLES montre comment
personnaliser certaines fonctions de l’appareil afin de le programmer
dans une configuration adaptée au domaine traité ou aux habitudes et
préférences de l’utilisateur. Des notes concernant ces fonctions
personnalisables ont été insérées tout au long de ce mode d’emploi afin
de repérer d’emblée les fonctions qui peuvent être personnalisées.
POUR COMMENCER
COURROIE...................................................................... 17
Fixation de la courroie ................................................ 17
Capot d’oculaire.......................................................... 17
PILES .............................................................................. 18
Mise en place des piles .............................................. 18
Témoins d’état des piles ............................................ 19
OBJECTIF ...................................................................... 20
Montage de l’objectif .................................................. 20
Démontage de l’objectif .............................................. 20
FILM ................................................................................ 21
Chargement du film .................................................... 21
Verrou du dos.............................................................. 23
Rembobinage automatique du film ............................ 24
Commande manuelle du rembobinage ...................... 24
PROGRAMMES-RÉSULTATS / MODES D’ENTRAÎNEMENT
CHOIX D’UN PROGRAMME-RÉSULTAT ...................... 40
Mode Portrait .............................................................. 40
Mode Paysage............................................................ 41
Mode Prise de vue rapprochée .................................. 42
Mode Sport.................................................................. 43
Mode Portrait de nuit .................................................. 44
Photographie des scènes nocturnes .......................... 45
MODES D’ENTRAÎNEMENT .......................................... 46
Retardateur .................................................................. 46
Avance en continu ...................................................... 48
Pour la version compatible télécommande uniquement.. 49
Mémorisation du point en mode télécommande ........ 50
POUR COMMENCER
OPÉRATION DE BASE
PROGRAMMES/ ENTRAÎNEMENT
Suite page suivante
5
OPÉRATION
DE BASE
PROGRAMMES/
ENTRAÎNEMENT
MODES
D’EXPOSITION
OPÉRATIONS
DÉAILLÉES
PERSONNAL-
ISATION
APPENDICE
POUR
COMMENCER
4
TABLE DES MATIÈRES
RÉGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITÉ.................... 87
BRACKETING ................................................................ 88
Bracketing en rafale.................................................... 89
Bracketing en vue par vue.......................................... 89
Notes sur le flash........................................................ 90
Bracketing avec la touche de correction d’exposition 90
MULTI-EXPOSITIONS .................................................... 91
Mesure en multi-expositions ...................................... 93
FLASH ............................................................................ 94
Programme Flash........................................................ 94
Montage d’un flash accessoire .................................. 95
Mesure d’exposition au flash ...................................... 95
SYNCHRO LENTE .......................................................... 97
SYNCHRO HAUTE VITESSE ........................................ 99
FLASH DISTANT SANS CORDON .............................. 100
Réglage du mode flash sans cordon........................ 101
Prise de vues en mode flash sans cordon................ 102
Ratio en mode flash sans cordon ............................ 103
POUR LES POSSESSEURS DE LA VERSION DOS
DATEUR ........................................................................ 105
Impression de la date ou de l’heure ........................ 105
Réglage de la date ou de l’heure.............................. 106
Changement du format de date................................ 107
MODES D’EXPOSITION CRÉATIFS
CONTRÔLE DE L’OUVERTURE .................................... 52
CONTRÔLE DE LA VITESSE ........................................ 53
MODES D’EXPOSITION ................................................ 54
MODE A (PRIORITÉ À L’OUVERTURE)........................ 55
Flash en mode A ........................................................ 57
Prévisualisation de la profondeur de champ .............. 58
MODE S (PRIORITÉ À LA VITESSE) ............................ 59
Flash en mode S ........................................................ 60
MODE M (MANUEL) ...................................................... 61
Échelle d’expostion, IL du viseur ................................ 62
Flash en mode M........................................................ 63
MODE P............................................................................64
Mode P
A...................................................................... 64
Mode Ps...................................................................... 65
INDICATEURS D’EXPOSITION...................................... 66
OPÉRATIONS DÉT
AILLÉES
ZONE AF ........................................................................ 68
Zone AF large ............................................................ 68
Zone AF spot .............................................................. 69
Zones AF périphériques.............................................. 70
MODES AUTOFOCUS .................................................... 72
AF automatique .......................................................... 72
AF continu .................................................................. 73
AF vue par vue............................................................ 74
Mise au point manuelle .............................................. 75
ILLUMINATEUR AF ........................................................ 76
EXPOSITION .................................................................. 77
Mesure multizones en nid d’abeilles à 14 zones........ 77
Mesure spot ................................................................ 77
Mémorisation d’expo spot .......................................... 78
Affichage de l’échelle IL en mémorisation d’expo spot.... 80
EXPOSITION EN POSE LONGUE (Bulb)...................... 81
CORRECTION D’EXPOSITION ...................................... 85
Contrôle de la correction d’exposition ........................ 86
MODES D’EXPOSITION
OPÉRATIONS DÉAILLÉES
APPENDICE ...................................................................... 116
TOUCHE RAPPEL DE PROGRAMME ........................ 117
INFORMATIONS SUR LES ACCESSOIRES................ 118
EN CAS DE PROBLÈMES .......................................... 122
ENTRETIEN ET RANGEMENT .................................... 124
CARACTÉRISTIQUES.................................................. 126
FONCTIONS PERSONNALISÉES................................ 108
PERSON-
NALISATION
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
APPENDICE
76
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
Lire attentivement les recommandations suivantes avant d’utiliser
l’appareil :
Les piles peuvent surchauffer, fuir, voire exploser, en cas d’utilisation
incorrecte. Pour éviter tout risque pour les biens et les personnes,
respecter les consignes suivantes :
N’utiliser que le type de piles spécifié dans le mode d'emploi.
Ne pas installer les piles à l’envers.
Ne pas utiliser de piles présentant des altérations de leur conteneur.
Ne pas soumettre les piles à de fortes températures, à l’humidité,
ou à l’eau.
Ne pas essayer de recharger ou de démonter les piles, éviter tout
court-circuit.
Ne pas ranger les piles avec des objets métalliques.
Ne pas mettre ensemble des piles de type ou d’âge différents.
Ne pas utiliser des piles qui ont fuit. Si, à la suite d’une fuite, du
liquide venait à être en contact avec les yeux les rincer
immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si du
liquide a été en contact avec la peau ou les vêtements, laver
l'endroit à l’eau.
Recouvrir les contacts des piles lithium avec du ruban adhésif avant
de les jeter pour éviter d’éventuels courts-circuits et respecter la
réglementation locale concernant l’élimination des piles.
Ne pas démonter l'appareil. Celui-ci contient des circuits haute-
tension. En cas de nécessité de réparation, confier l’appareil
uniquement à un SAV agréé Minolta.
ATTENTION
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003.
Félicitations pour l’achat de cet appareil Minolta Dynax 5.
Ce mode d'emploi vous permettra de vous familiariser avec les
caractéristiques et le fonctionnement de votre appareil. Nous vous
conseillons donc de le lire soigneusement pour tirer pleinement parti de
ses possibilités. Les informations contenues dans ce mode d’emploi
concernent des matériels mis sur le marché en mai 2001. Pour des
informations éventuelles sur des matériels plus récents, interrogez votre
revendeur Minolta.
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec des accessoires de marque
MINOLTA. L’utilisation d’accessories adaptables d’autres marques est
susceptible d’engendrer des performances inférieures, voire de causer
des dommages à l’appareil.
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme
aux normes en vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui
concerne les éventuelles interférences causées aux
équipements électriques. CE signifie “Conformité
Européenne”.
98
Ne pas observer le soleil directement dans le viseur. Ne pas laisser
l’appareil au soleil afin d’éviter tout risque d’incendie généré par le
passage éventuel des rayons solaires à travers l’objectif. Replacer
le bouchon sur l’objectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la
chaleur comme le coffre ou la boîte à gants d’une automobile par
exemple. L’appareil ou les piles pourraient être endommagés et
entraîner des risques d’explosion, d’électrocution ou d’incendie.
Si les piles ont fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
Ne pas déclencher le flash lorsque le réflecteur se trouve en contact
avec une personne ou un objet. Risque de brûlure.
Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran de contrôle. Un
écran brisé peut provoquer des blessures et la solution liquide qui
s’en échappe est corrosive. Si ce liquide a été en contact avec la
peau, laver la zone touchée avec de l’eau. S’il a été en contact avec
les yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter
un médecin.
DANGER
Arrêter toute utilisation de l’appareil et enlever les piles de l’appareil
si celui-ci est tombé, et surtout si les circuits internes, notamment
celui du flash, sont apparents. Le circuit haute tension de ce dernier
peut provoquer des électrocutions, des blessures ou un incendie.
Ne pas utiliser un appareil endommagé.
Ne pas laisser à portée des enfants des piles ou des petits
accessoires risquant d'être avalés. En cas d'ingestion, contacter
immédiatement un médecin.
Ranger l’appareil hors de portée des enfants. L’utiliser avec
prudence en leur compagnie.
Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux
d’une personne. Risque d’altération de la rétine.
Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela
pourrait l’éblouir et provoquer un accident.
Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de
lumière. Risque d’altération de la rétine.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide
inflammable (essence alcool, benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser
d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour nettoyer
l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie.
Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur
étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer immédiatement
les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très
chaudes. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des
risques à l’utilisateur.
En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.Ne pas
démonter l'appareil. Celui-ci contient des circuits haute-tension. En
cas de réparation, confier l’appareil uniquement à un SAV agréé
Minolta.
ATTENTION
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
11
10
OPÉRATIONS DE BASE
Mettre les piles en place.
Cet appareil utilise 2 piles lithium CR2.
p.18
Monter l’objectif.
• Aligner le point rouge de l’objectif avec
celui de la monture sur le boîtier.
Insérer la baïonnette de l'objectif dans
la monture du boîtier puis tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à encliquetage. p.20
Placer l’interrupteur principal
en position ON.
Charger le film.
Aligner l’amorce du film avec le repère
rouge puis refermer le dos de
l’appareil.
p.21
Régler l’appareil en mode Tout
auto.
Appuyer sur la touche de rappel de
programme operation.
p.30
Cadrer en centrant le sujet
dans la zone large du viseur
. Avec un zoom, agir sur la
bague de zooming pour cadrer
le sujet comme souhaité.
Lorsque le dispositif Eye-Start n’est pas
en fonction, l’appareil effectue la mise au
point et détermine l’exposition
automatiquement dès pression à mi-
course sur le déclencheur. L’Eye-Start est
en fonction lorsque l’appareil est utilisé
pour la première fois après son achat.
Lorsque l’Eye-Start est en fonction,
l’appareil lance la mise au point et
détermine l’exposition automatiquement
sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur le
déclencheur.
p.26
Un signal audio (bip) confirme la mise au
point lors de la pression à mi-course sur
le déclencheur (annulation possible).
p.29
Lorsque ou apparaît
dans le viseur, appuyer à
fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Si le sujet principal n’est pas centré
dans le cadrage, utiliser la fonction de
mémorisation du point décrite.
p.34
2
4
51
6
7
3
1312
NOMENCLATURE
Touche pro-
grammes-résul-
tats (40-45)
Déclencheur (26)
Griffe porte-accessoires
Touche de fonction
Sélecteur de fonctions
Déverrouillage de
l’objectif (20)
Touche de mode flash (37)
Témoin de retar-
dateur /
Récepteur à dis-
tance sans fil
1
(46/49)
Détecteurs de la
poignée (27)
Touche de
prévisualisation
de profondeur
de champ (58)
Molette de sélection
Contacts de liaison avec
l’objectif*
Touche de débrayage de
l'autofocus (75)
Oeilleton
d’oculaire
(121)
Touche Date
2
(105)
Touche de sélection
2
(105)
Touche de
rembobi-
nage
manuel
(24)
Indicateur de verrou
le la chambre film
(23)
Commande d’ouver-
ture du dos (21)
Touche mémorisa-
tion d’expo spot
(78)
Prise télécom-
mande filaire
1
(49)
Touche AF (69)
Viseur*
Pour plus d’informations sur les diverses parties, se référer aux pages
indiquées entre parenthèses.
Oeillet de courroie
(17)
Monture d’objectif
Miroir*
Oeillet de courroie
(17)
Détecteurs d’ocu-
laire* (27)
Fenêtre d’identifi-
cation du film (23)
Écran de contrôle
Porte du
compartiment
piles (18)
Écrou de trépied
Boîtier
Flash intégré* (35)
Touche Mode d’en-
traînement (46-50)
1
Disponible uniquement sur la version Télécommande.
2
Disponible uniquement sur la version Dos dateur.
*Cet appareil est un instrument optique sophistiqué. Les surfaces
optiques doivent être maintenues propres. Lire à ce sujet le chapitre
Entretien et rangement situé à la fin de ce mode d’emploi (p. 124).
Touche de rappel de
programme (30)
Touche de
correction
d’exposition (84)
Interrupteur principal (30)
14 15
NOMENCLATURE
Témoin de multi-
expositions (91)
Témoin de mode
flash sans cordon
(100)
Témoin de
synchro haute
vitesse (98)
Indicateurs de
modes flash
(37)
Témoin de
réducteur d’yeux
rouges (38)
Témoin du
retardateur (46)
Témoin de mise au point manuelle (75)
Témoins de mode AF (72-74)
Témoin de télécommande
1
(49)
Témoin de date
2
(104)
Témoin de cartouche film (23)
Indicateurs de trans-
port du film (23)
Compteur de
vues/Multi-exposi-
tions/ Indicateurs
des fonctions per-
sonnalisables
(23/91/108)
Affichage ouver-
ture/Correction
d’exposition
/Affichage des
fonctions person-
nalisables (84/108)
Indicateur de cor-
rection d’exposi-
tion (84)
Témoin de mode
d’exposition (54-66)
Vitesse/Sensibilité ISO
Zone AF large (68)
Zones AF
périphériques (70)
Zone de mesure spot (78)
Zone le AF centrale (69)
Témoin de mode flash
sans cordon (100)
Témoin de syn-
chro haute
vitesse (98)
Témoin de
flash (35)
Indicateurs de
zone AF (68)
Indicateurs de
mise au point
(32)
Vitesse/sensibilité ISO
Exposure-compensation
indicator (86)
Ouverture/Correction
d’exposition (86)
Échelle IL (62/80)
Témoin de cor-
rection d’expo-
sition (78)
Écran de contrôle Viseur
Témoin d’en-
traînement en vue
par vue (48)
Indicateur de pro-
gramme-résultat
(40-45)
Icônes de programmes-
résultats (40-45)
1
Disponible uniquement sur la version Télécommande.
2
Disponible uniquement sur la version Dos dateur.
Indicateur de l’é-
tat de la pile (23)
Témoin de
bracketing (88)
POUR
COMMENCER
Ce chapitre fournit les informations utiles pour
préparer l’appareil avant son utilisation.
17
POUR
COMMENCER
16
COURROIE
Passer l’extrémité
de la courroie dans
l’œillet du boîtier
comme indiqué ci-
contre.
Fixer la courroie de
manière à positionner la
languette vers l'intérieur.
Fixation de la courroie
Capuchon d’oculaire
Tirer sur la boucle pour fixer
la courroie.
2
Attention de ne pas coincer la courroie en fermant le dos de l’appareil.
Appuyer fermement sur le capuchon
d’oculaire de la courroie pour le
fixer sur l’oculaire.
Le capuchond’oculaire évite l’entrée de lumière parasite par l’oculaire
durant les pose longues (Bulb p. 81) ou l’utilisation du retardateur (p. 46).
L’entrée de lumière dans le viseur peut avoir une influence sur la mesure
d’exposition.
1
Courroie (p.17)
Objectif (p.20)
Piles (p.18)
Film (p.21)
19
POUR
COMMENCER
18
Faire coulisser le verrou de la
porte du compartiment piles
comme indiqué ci-contre pour
l’ouvrir.
Insérer les piles comme
indiqué en respectant les
polarités indiquées sous la
porte du compartiment.
Refermer la porte du
compartiment et s’assurer de
son encliquetage.
Placer l’interrupteur principal
en position ON.
Une icône de pile s’affiche à
l’écran.
Avec un boîtier version dos dateur,
les réglages de date et heure
clignotent s’ils n'ont pas été
effectués. Procéder à leur réglage
(p. 105) ou appuyer sur la touche
de rappel de programme (P) pour
afficher le témoin d’état des piles.
Fixe
L’énergie est disponible pour toutes les fonctions
de l’appareil.
Clignotant
L'appareil peut être utilisé, mais l'énergie devient
faible. Les piles devront être changées dans très
peu de temps. La durée de recyclage du flash
peut être longue.
clignotant sans autres affichages
L’énergie est totalement épuisée, le
déclenchement est impossible. Changer les
piles.
La porte du compartiment pile est fermée mais
les piles ne sont pas dans l'appareil. L'affichage
disparaît au bout de 5 minutes.
Si l’écran de contrôle ne présente aucun affichage, les piles sont
totalement usées ou sont mal installées.
Ne pas reposer l’appareil avec la porte du compartiment piles ouverte,
cela pourrait l’endommager.
Avec un boîtier version dos dateur, la date et l’heure doivent être réglées
quand les piles ont été retirées de l’appareil pendant plus de 5 minutes.
Voir page 105 pour procéder à ce réglage.
Lire le chapitre “Pour une utilisation en toute sécurité” (p 7) avant de
mettre les piles en place.
Parfois, le témoin d’état des piles peut afficher une information erronée
indiquant que les piles sont usées alors qu’elles sont neuves. Agir à
plusieurs reprises sur l’interrupteur principal pour rétablir un affichage
correct.
PILES
Ces témoins renseignent sur l’état des piles.
Mise en place des piles Témoins d’état des piles
1
2
3
Cet appareil utilise 2 piles lithium CR2 qui
alimentent l’ensemble de ses fonctions.
21
POUR
COMMENCER
20
OBJECTIF
Ôter les bouchons du boîtier
et de l'objectif.
Aligner les repères rouges
du boîtier et de l'objectif.
Insérer la baïonnette de
l'objectif dans la monture du
boîtier puis tourner dans le
sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à
l’encliquetage.
Ne pas engager l’objectif de biais.
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage, tourner
l'objectif dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre,
jusqu'en butée puis le
désengager de la monture.
Toujours remettre le bouchon arrière
sur l'objectif et un autre objectif ou
un bouchon sur le boîtier.
Cet appareil utilise des objectifs interchangeables. Voir page 116 pour
davantage d’informations sur les objectifs compatibles.
Montage de l’objectif
Retrait de l'objectif
FILM
Ouvrir le dos de
l'appareil en actionnant
son dispositif
d'ouverture.
Toujours charger ou décharger un film en lumière ambiante atténuée afin
d’éviter les risques de voilage.
Ne pas forcer sur l'objectif si le montage/démontage présente une
résistance. Lors du démontage, appuyer bien à fond sur le bouton de
déverrouillage.
Ne pas toucher l'intérieur du boîtier, en particulier les contacts électriques
et le miroir.
Chargement du film
1
2
1
Engager la cartouche de
film dans son logement.
2
Ne pas utiliser de films instantanés Polaroid 24 x 36 dans cet appareil.
Risque de problème d’entraînement.
Ne pas utiliser de film infrarouge. Le détecteur du compteur de vues
voilerait le film.
Avec un film non codé DX, l’appareil conserve le réglage de sensibilité du
film précédent. Voir page 87 pour un réglage manuel de la sensibilité.
Avec cet appareil, il n'est pas possible de prendre plus de 40 vues sur un
film. Cependant, avec un film de 72 poses, l'appareil rembobine
automatiquement après la 40ième vue.
L’appareil reconnaît automatiquement la sensibilité
du film (ISO) grâce au système de codage DX.
Suite pages suivante
23
POUR
COMMENCER
22
Engager l'amorce sur les
rails du guide-film et tirez-la
jusqu'au repère.
Maintenir la cartouche de façon à ce
que le film soit à plat.
Si l'amorce est trop tirée, repousser
en douceur l'excédent dans la
cartouche.
Refermer le dos.
L'appareil avance automatiquement
le film à la première vue.
Attention à ne pas coincer la courroie
en refermant le dos.
Lorsque le film n’est pas chargé correctement :
clignote sur le compteur de vues et le
déclenchement est verrouillé. Ouvrir le dos et
renouveler les étapes 2 à 4.
Si le film est chargé alors que l’appareil est
hors tension, clignote sur l’écran de
contrôle puis l’appareil est de nouveau mis
hors tension.
Les lamelles de l’obturateur de haute
précision sont extrêmement sensibles à
la pression. Ne jamais les toucher avec
les doigts ou l’amorce du film.
FILM
4
Verrou de la chambre film
Une fois le film chargé, le dispositif d’ouverture du dos de l’appareil est
verrouillé afin d’éviter tout risque d’ouverture accidentelle du dos.
La fenêtre d’identification du
film et le témoin de verrouillage
du dos permettent de vérifier la
présence d’un film dans
l’appareil. Toujours contrôler
ces indicateurs avant de
charger un nouveau film.
Lorsque le film est correctement
chargé, le témoin de verrouillage est
rouge et le dos ne peut pas être
ouvert.
Pour changer un film non terminé, se
référer au chapitre sur le
rembobinage manuel page 24.
Indicateur de
verrou le la
chambre film
Fenétre d’identi-
fication du film
Lorsque le film est chargé correctement :
s’affiche sur le compteur de vues. La
sensibilité (ISO) s’affiche sur l’écran de
contrôle durant 5 secondes.
Si le film est chargé alors que l’appareil est
hors tension, la sensibilité (ISO) et
s’affichent sur l’écran de contrôle durant 5
secondes puis l’appareil est de nouveau mis
hors tension.
3
25
FILM
Rembobinage du film
Notes sur les fonctions personnalisables
Cust-2 : lancement automatique (1) ou manuel (2) du rembobinage (p 110).
Cust-3 : rembobinage de l’amorce du film à l’intérieur de la cartouche (1) ou à
l’extérieur (2) (p 111).
Rembobinage manuel
Une fois la dernière vue du film exposée, l’appareil rembobine le film
automatiquement.
FONCTIONNEMENT
ENTIÈREMENT
AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement Tout auto est conseillé
aux débutants ou lorsque l’on souhaite obtenir des
photos toujours exposées de façon constante.
24
Touche de rappel de pro-
gramme (p.30)
Attendre que le film soit
complètement rembobiné.
apparaît et clignote sur l’écran
de contrôle, indiquant qu’il est
possible d’ouvrir le dos sans risque.
L’indicateur de verrouillage du dos
n’est plus rouge une fois le film
rembobiné.
1
Appuyer sur le dispositif
d’ouverture pour ouvrir le
dos, retirer la cartouche de
film puis refermer le dos.
2
Ne pas agir sur la bague de mise au point pendant le rembobinage du
film.
Bien qu’il soit possible de faire plus de vues que le nombre indiqué sur
l’emballage du film, l'appareil ne peut pas afficher plus de numéros de
vues que le nombre indiqué sur la cartouche.
Le rembobinage manuel permet de rembobiner le film avant qu’il ne soit
terminé.
Avec la pointe d’un stylo,
appuyer doucement sur la
touche de rembobinage
manuel.
Utiliser une pointe arrondie pour
ne pas risquer d’abîmer l’appareil.
apparaît et clignote sur
l’écran une fois le film rembobiné.
26
EYE-START
Mise en fonction de l’Eye-Start
Placer le sélecteur de
fonctions en position .
Détecteur de la
poignée
Détecteur de
l’oculaire
Pour photographier en faible lumière ambiante, prendre appui sur une
surface stable ou le long d’un mur afin d’éviter les effet de flous de bougé.
Utiliser un trépied pour photographier avec un téléobjectif ou en pose
longue.
TENUE DE L’APPAREIL
Pression sur le déclencheur
Avant pression Pression à
mi-course
pour activer
l’appareil
Pression à fond
pour déclencher
Tenue de l’appareil
Maintenir fermement la poignée de l'appareil dans la main droite et
utiliser la main gauche pour soutenir l'objectif. Garder les coudes bien
calés de chaque côté du corps et s’assurer d’un bon appui. Toujours
garder la courroie de l'appareil autour du cou ou enroulée autour du
poignet pour éviter une chute accidentelle de l’appareil.
Lorsque l’Eye-Start n’est pas en fonction, appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour mettre en fonction l'autofocus et la mesure
d'exposition. Pour déclencher, appuyer progressivement à fond sur le
déclencheur, sans provoquer d'à-coups.
1
Porter l’appareil à l’œil et
cadrer le sujet dans le
viseur. Lorsqu’une présence
est détectés à proximité du
viseur, les systèmes de
l’appareil sont activés pour
mettre l’autofocus et la
mesure d’exposition en
service.
Les systèmes d’autofocus et de
détermination de l’exposition sont
désactivés environ 5 secondes après
que le contact avec les détecteurs
d’oculaire ou de la poignée aient été
rompus.
4
27
OPÉRATION
DE BASE
Le système Eye-Start (Démarrage par l'œil) active automatiquement
l’appareil (autofocus et exposition) dès que vous le portez au niveau de
votre œil, sans qu’il soit nécessaire d’appuyer à mi-course sur le
déclencheur. À la livraison de l’appareil, l’Eye-Start est en fonction.
Tout en appuyant sur la
touche de fonction, tourner
la molette de sélection pour
faire apparaître sur
l’écran de contrôle. L’Eye-
Start est alors en fonction.
2
Pour la prise de vues,
prendre en main la poignée
afin d’activer les capteurs de
l’oculaire.
3
Mise en fonction du signal audio
OPÉRATION
DE BASE
28
SIGNAL AUDIO
Placer le sélecteur de mode
en position .
Tout en appuyant sur la
touche de fonction, tourner
la molette de sélection pour
faire apparaître sur
l’écran de contrôle.
Annulation du signal audio
Placer le sélecteur de
modes en position .
Tout en appuyant sur la
touche de fonction, tourner
la molette de sélection sur
.
1
Le signal audio est initialement en fonction. L’appareil émet un bip
lorsque :
La mise au point est obtenue.
2 bips courts
(Il n’y a pas de signal audio en mode autofocus continu (p. 73) )
Le décompte du retardateur est en cours.
Bips en corrélation avec le clignotement du témoin de retardateur.
Fonctionnement commandé par télécommande*
Touche de déclenchement immédiat : un bip court avant le
déclenchement
Touche de déclenchement différé : bips successifs rapides durant 1
seconde puis signal sonore continu juste avant le déclenchement..
*La télécommande est vendue séparément. Compatible selon version.
29
Placer le sélecteur de mode
en position .
Tout en appuyant sur la
touche de fonction, tourner
la molette de sélection pour
faire apparaître sur
l’écran de contrôle.
L’Eye-Start peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’appareil est
monté sur un trépied, lorsque vous portez des gants ou si vos mains sont
très sèches. Dans ce cas, appuyer à mi-course sur le déclencheur pour
activer l’appareil.
Les lunettes absorbant les infrarouges peuvent également perturber le
fonctionnement de l’Eye-Start.
Notes sur les fonctions personnalisables
Cust-7 : Le détecteur de la poignée active les capteurs de l’oculaire (1),
les capteurs de l’oculaire sont activés par l’interrupteur principal (2) (p
112).
Annulation de l’Eye-Start
2
1
EYE-START
2
1
2
31
OPÉRATION
DE BASE
30
Centrer le sujet dans la zone
AF . Avec un zoom,
tourner la bague de zooming
pour cadrer comme
souhaité.
Si l’Eye-Start est hors
fonction, appuyer à mi-
course sur le déclencheur
pour activer l’autofocus et la mesure
d’exposition.
Si l’Eye-Start est en fonction,
l’appareil fait le point et détermine
l’exposition automatiquement dès
qu’il est porté à l’œil.
Si apparaît dans le viseur, le
flash émet un éclair lors du
déclenchement (p.35).
Lorsque ou apparaît
dans le viseur, appuyer à
fond sur le déclencheur
pour prendre la photo.
À la pression à mi-course sur le
déclencheur, le signal audio
confirme la mise au point.
En faible lumière ambiante,
l’illuminateur d’assistance AF se met
en service pour aider à la mise au
point (p.76).
PRISE DE VUES EN MODE TOUT AUTOMATIQUE
Appuyer sur la touche de rappel de
programme (P) pour configurer l’appareil
en mode Programme Tout auto.
L’appareil revient à ses réglages de base par défaut
(p117).
Placer l’interrupteur principal sur ON.
1
3
2
Le mode Programme Tout auto est le mode de fonctionnement standard
de l’appareil et convient à toutes les situations de prise de vues. Dans ce
mode, l’appareil règle automatiquement la mise au point et l’exposition et
met le flash en service si nécessaire.
4
Indicateurs de
mode flash
33
OPÉRATION
DE BASE
32
Situations particulières de mise au point
Dans certaines situations comme celles décrites ci-dessous, il arrive que
l’appareil ne parviennent pas à faire la mise au point.Dans ce cas, utiliser
la mémorisation de mise au point (p 34) ou la mise au point manuelle (p
75).
Le sujet situé dans la zone
AF est très lumineux, très
sombre, ou présente un très
faible contraste.
Deux sujets situés à des
distances différentes sont
tous les deux dans la zone
AF.
Le sujet est composé d'une
série de lignes
alternativement claires et
sombres et remplit
complètement la zone AF.
Le sujet est situé devant un
fond ou un objet très
lumineux.
Mise au point effectuée.
Mise au point en continu - Mise au point effectuée
Mise au point en continu - Mise au point en cours
Le déclencheur est verrouillé.
Mise au point impossible
Le déclencheur est verrouillé.
MISE AU POINT
Les indicateurs suivants s’affichent dans le
viseur pour renseigner sur l’état de la mise
au point.
Le temps de mise au point peut être plus
long avec des objectifs macro ou des
téléobjectifs. En très faible lumière
ambiante, il peut également être plus long
qu’en conditions normales.
Lorsque la mise au point auto ne peut être effectuée, il est possible que le
sujet soit trop proche ou que la scène cadrée constitue une situation
particulière semblable à celles décrite page suivante. Dans ce cas, utiliser
la mémorisation de mise au point (p 34) ou la mise au point manuelle (p
75).
Indicateurs de mise au point
Fixe
Fixe
Clignotant
Fixe
Notes sur les fonctions personnalisables
Cust-1 : Priorité à la mise au point (1), priorité au déclenchement (2) p 110.
35
OPÉRATION
DE BASE
34
Cadrer le sujet au centre de la
zone de mise au point AF puis
appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour mémoriser le
point.
apparaît dans le viseur lorsque le
point est mémorisé.
La mémorisation du point
s’accompagne de celle des paramètres
de l’exposition.
En mode Tout auto (mode P), quand s’affiche dans le viseur, le flash
intégré s’érige automatiquement lorsque le déclencheur est pressé à mi-
course. Une fois le flash érigé, il émet un éclair si nécessaire.
Le déclenchement n’intervient qu’une fois le flash chargé.
Pour annuler cet automatisme, sélectionner le mode flash annulé .
Une pression sur la touche de rappel de programme Tout auto ramène
l’appareil en mode flash auto.
Rabattre le flash dans son logement quand celui-ci n’est plus utilisé.
Dans le viseur, des indicateurs renseignent
sur l’état du flash.
Si
ne clignote pas après le déclenchement, cela signifie que le sujet est
en dehors de la portée du flash. Vérifier cette portée sur la page suivante.
Indicateurs d’état du flash
Eye-Start
en
fonction
Eye-Start
hors
fonction
Le flash est nécessaire.
Le flash est en charge.
Le flash est prêt.
L’exposition au flash est
confirmée.
fixe
Fixe
Clignote
Disparaît
Après le
déclenchement
Action
Témoin État du flash
Pression à mi-
course sur le
déclencheur
Cadrage
Après le
déclenchement
Pression à mi-
course sur le
déclencheur
Le flash intégré
s’érige
Le flash intégré
s’érige
Le flash est nécessaire.
Le flash est en charge.
Disparaît
Le flash est prêt.
Fixe
L’exposition au flash est
confirmée.
Clignote
Recadrer la scène tout en
maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
Appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la
photo.
Le fait de relâcher le déclencheur
annule la mémorisation du point.
La mémorisation de la mise au point est
utilisée pour faire le point sur un sujet qui
est situé en dehors de la zone AF. Elle
permet également de résoudre les
situations impossibles pour la mise au
point automatique.
La mémorisation du point ne peut pas
être utilisée en mode autofocus continu.
La touche AF (p.69) permet également la
mémorisation du point.
Cependant, avec la touche AF, le point
peut être tout de même mémorisé en
mode AF continu. (p.73).
MÉMORISATION DU POINT UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
1
2
3
100 ISO
37
OPÉRATION
DE BASE
36
Tout en appuyant sur la touche de
Mode flash
,
tourner la molette
de sélection pour afficher sur
l’écran de contrôle.
Le flash intégré n’émet pas d’éclair, même
s’il est en position érigée.
Le mode Flash annulé doit être sélectionné pour photographier des scènes
dont l’ambiance lumineuse doit être restituée telle quelle. Ce mode est
également sélectionné pour photographier dans les lieux ou l’utilisation du
flash est interdite (musées).
Pour revenir en mode Flash auto, renouveler la procédure pour afficher .
La vitesse d’obturation étant souvent lente en mode Flash annulé par
faible lumière ambiante, l’usage d’un trépied est fortement recommandé.
Fill-flash (fill-in)
Flash annulé
Notes sur les fonctions personnalisables
Cust-8 : Flash auto en mode P (1), Flash annulé en mode PA (2) et en mode
PS (3) (p.113).
Enlever le parasoleil avant d’utiliser le flash intégré.
L’ombre portée peut apparaître avec les objectifs suivants utilisés à leurs plus
courtes focales :
Zoom AF 17-35 mm f/3,5 G
Zoom AF 28-70 mm f/2,8 G
Zoom AF 28-85 mm f/3,5-4,5
Zoom AF 28-135 mm f/4-4,5
Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec les objectifs suivants :
AF 300 mm f/2,8 APO
AF 600 mm f/4 APO
Ne pas utiliser le flash intégré avec des focales inférieures à 28 mm.
Celui-ci ne couvre pas le champ de ces focales.
Vérifier que le sujet est à au moins 1 m de l’appareil.
Portée du flash
Une ombre portée provoquée par un objectif de large diamètre ou son
parasoleil peut apparaître sur l'image lors de l’utilisation du flash intégré.
Elle prend la forme d’une ombre semi-circulaire apparaissant dans le bas
de l’image en cadrage horizontal ou sur le côté en cadrage vertical.
Ombre portée
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
f/4.0
f/5.6
1 à 3 m
(3.3 ~ 9.8 ft.)
1 à 2,10 m
(3.3 ~ 6.9 ft.)
ISO400
1 à 6,80 m
(3.3 ~ 22.3 ft.)
1 à 6 m
(3.3 ~ 19.7 ft.)
1 à 4,30 m
(3.3 ~ 14.1 ft.)
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité du film utilisé et de
l’ouverture sélectionnée. S’assurer que le sujet est bien dans la portée
du flash indiquée ci-dessous.
f/3.5
1 à 3,40 m
(3.3 ~ 11.2 ft.)
Tout en appuyant sur la touche de
Mode flash , tourner la molette
de sélection pour afficher sur
l’écran de contrôle.
Pour revenir en mode Flash auto,
renouveler la procédure pour afficher .
En mode Flash auto, il est possible
d’effectuer un raccourci pour passer
momentanément en mode Fill-flash :
Déclencher tout en maintenant la touche
Mode flash enfoncée pour que le flash
émette un éclair.
Le mode Fill-flash (ou flash en fill-in) s’utilise pour photographier en extérieur
en cas de contre-jour ou pour atténuer de fortes ombres portées ou encore en
intérieur sous éclairage fluorescent pour atténuer l’effet de dominante de
couleur. En mode fill-flash, l’éclair est émis à chaque déclenchement.
3938
PROGRAMMES-RÉSULTATS
/ MODES D’ENTRAÎNEMENT
Une fois familiarisé avec le fonctionnement de base
de l’appareil, vous pouvez passer à la découverte des
possibilités complémentaires qu’il offre pour
composer des images plus créatives.
Les programmes-résultats optimisent les réglages de
l’appareil en fonction du type de sujet ou de la scène
que vous souhaitez photographier. Les différents
modes d’entraînement du film permettent de choisir
la cadence des prises de vues à effectuer.
Placer le sélecteur de
fonctions en position .
Tout en appuyant sur la
touche de fonction, tourner
la molette de sélection pour
afficher et sur l’écran
de contrôle.
Lorsque la touche est relâchée,
l’affichage revient à son mode normal
et seul
reste à l’écran.
Prévenir les personnes
photographiées qu’une série d’éclairs
sera émise juste avant l’éclair
principal afin qu’elles ne détournent
pas leur attention avant l’obturation.
Placer le sélecteur de modes
en position . Tout en
appuyant sur la touche de
fonction, tourner la molette de
sélection pour afficher
et
sur l’écran de contrôle.
Réduction de l’effet yeux rouges
Annulation du mode Réducteur d’yeux rouges
2
Touche programmes-
résultats (40-45)
Touche Mode d’en-
traînement (46-50)
Lorsque le flash est utilisé pour photographier des personnes dans un lieu
faiblement éclairé, il peut provoquer l’apparition du phénomène des yeux
rouges qui est du à la réflexion de l’éclair par le pourpre rétinien. Plus la
lumière ambiante est faible, plus les pupilles des personnes sont dilatées et
plus le phénomène est important. Le mode Réducteur d’yeux rouges du flash
intégré permet d’atténuer ce phénomène.
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Minolta Maxxum 5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à