Falcon MA Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
44
MA-Series Service Manual
Instructions
Q513-067
Installation Instructions
Falcon MA-Lock
Instrucciones de instalación
Notice d'installation
1 2
Install Spindles and Screw Together
Instale los husillos y el tornillo juntos
Fixez ensemble les axes de poignée et la vis
Install Lockcase
Instale la caja de la cerradura
Installez le mécanisme de serrure
*For MA12, MA18, and MA161 Function Installation, See Last Page
*Para obtener información sobre la instalación de las funciones
MA12, MA18 y MA161, vea la última página
*Pour l'installation des options MA12, MA18 et MA161, consultez la dernière page
Spindle with Screw MUST be Inside!
¡El husillo con el tornillo DEBE
estar en el interior!
L'axe de poignée et la vis
DOIVENT être à l'intérieur!
Fully Tighten in Step 8
Realice los ajustes completos en el paso 8
Serrez fermement à l'étape 8
INSIDE
Interior
Intérieur
!
45
MA-Series Service Manual
6
4
3
5
Install Lever Posts and Screws
Instale los postes de la palanca y los tornillos
Installer les tiges de levier et les vis
Install Lever Assemblies
Instale los ensamblados de la palanca
Installez les assemblages de levier
Identify Trim and Install
Identifique el ribete e instálelo
Identifiez la garniture et installez
Mounting Posts Must Be Installed On Outside Lever!
¡Los postes de montaje se deben instalar fuera de la palanca!
Les tiges de montage doivent être installées
à l'extérieur du levier!
Escutcheon with Thumbturn
Escudo con tuerca mariposa
Écusson et barrette tournante
INSIDE
INSIDE
Escutcheon
Escudo
Écusson
Rose
Rosetón
Rosette
a
b
c
a
b
c
a
b
c
!
Intérieur
Intérieur
Interior
INSIDE
Intérieur
Interior
Interior
INSIDE
Intérieur
Interior
INSIDE
Intérieur
Interior
Instructions
46
MA-Series Service Manual
Cylinder and Mortise Retaining Screws MUST Be Fully Tightened!
¡El cilindro y los tornillos retenedores de la cerradura de muescas
DEBEN estar bien ajustados!
Les vis de fixation du cylindre et de la mortaise
DOIVENT être serrées fermement!
Écusson
7
9
Identify Trim and Secure to Door
Identifique el ribete y asegúrelo en la puerta
Identifiez la garniture et fixez à la porte
8
Si el cilindro está incluido, instálelo
Installez le cylindre, si inclus
Install Armor Front
Instale el frente del blindaje
Installez la plaque de blindage
Escutcheon with Thumbturn
Escudo con tuerca mariposa
Écusson et barrette tournante
Escutcheon
Escudo
INSIDE
Rose with Thumbturn
Coloque el rosetón con la tuerca mariposa
Rosette et barrette tournante
If Included, Install Cylinder
!
Intérieur
INSIDE
Intérieur
Interior
Interior
INSIDE
Intérieur
Interior
INSIDE
Intérieur
Interior
INSIDE
Intérieur
Interior
Instructions
47
MA-Series Service Manual
Remanipulación de la cerradura de muescas (si se requiere)
Déplacement de la mortaise (si nécessaire)
Mortise Rehanding (If Required)
Manejo de la cerradura de retención MA551
Verrou de réglage de retenue MA551
MA551 Holdback Lock Handing
a. Remove Screw
a. Quite el tornillo
a. Retirez la vis
d. Move Handing Screws to Opposite Side
d. Mueva los tornillos de manejo al lado opuesto
d. Déplacer les vis de réglage du côté opposé
Note: Handing Screws to be Located on Non-Locking Side
Nota: Los tornillos de manejo se deben ubicar
en el lado que no tiene la cerradura
Remarque : Les vis de réglage doivent figurer au côté sans verrouillage
Note: Piece Must Sit Below Face Plate
Nota: La pieza debe ubicarse debajo
de la placa frontal
Note: La pièce doit siéger en-dessous
du plateau de montage
b. Remove Latch Bolt and Rotate 180˚
b. Quite el perno del pestillo y gírelo 180°
b. Retirez le pêne demi-tour et tourner à 180°
c. Reinstall Latch Bolt and Screw
c. Vuelva a instalar el perno y el tornillo del pestillo
c. Installez le pêne demi-tour et la vis
180˚
Retractor Spring
(TS 5754)
1) Remove Cover (Not Shown)
2) Remove Retractor Spring
3) Reverse the Order of Hub and Locking Hub
4) Replace the Retractor Spring and Cover
5) Change Direction of Latchbolt Head if Necessary
1) Quite la cubierta TS 7812-FAL (no se muestra)
2) Quite el resorte de retracción TS 5754
3) Invierta el orden de los cubos TS 7876 y TS 6854
4) Reemplace el resorte de retracción TS 5754 y la cubierta TS 7812-FAL
5) Si es necesario, cambie la dirección del cabezal del pestillo de resorte
1) Enlevez le couvercle TS 7812-FAL (non illustré)
2) Enlevez le ressort de retrait TS 5754
3) Inversez l'ordre des moyeux TS 7876 et TS 6854
4) Remplacez le ressort de retrait TS 5754 et le couvercle TS 7812-FAL
5) Modifiez la direction de la tête de pêne demi-tour, si requis
Locking Hub
(TS 7876)
Spacer
(TS 6703)
Hub
(TS 6854)
Instructions
48
MA-Series Service Manual
OR
O
OU
MA12 - Single Dummy Installation
MA12 - Instalación de vástago simple
MA12 - Installation d'une fausse poignée
MA18 - Double Dummy Installation
MA18 – Instalación de vástago doble
MA18 - Installation de deux fausses poignées
MA161 - Exit or Communicating Lock
MA161 – Cerradura de salida o comunicación
MA161 - Verrou de sortie ou de porte communicante
To Activate Holdback Function
Para activar la función de retención
Pour activer la fonction de retenue
Instalación de funciones especiales
Installation des fonctions spéciales
Special Function Installation
MA551 la función de retención
MA551 la fonction de retenue
MA551 Holdback
OR
O
OU
O
OU
O
a
b
c
OR
O
OU
OR
O
OU
Escutcheon Only
Escudo solamente
Cache Seulement
Escutcheon Only
Escudo solamente
Cache Seulement
Install on the Mechanism Case
Instalar en el mecanismo de caja
1) From the Unlocked Position, Rotate Outside Knob/Lever to
Retract Latchbolt
2) Rotate Key 360˚ Counterclockwise
3) Release Lever/Knob
To Deactivate Holdback Function
Para desactivar la función de retención
Pour désactiver la fonction de retenue
1) Insert Key and Rotate 360˚ Clockwise
1) Inserte la llave y gírela 360° en sentido horario
1) Insérez la clef et tournez 360° dans le sens horaire
1) À partir de la position non verrouillée, tournez le bouton ou
le levier extérieur pour dégager le pêne demi-tour
2) Tournez la clef à 360° dans le sens antihoraire
3) Relâchez le levier/bouton
1) Cuando la cerradura está abierta, gire la palanca/perilla exterior
a la posición del pestillo de resorte retráctil
2) Gire la llave 360° en sentido antihorario
3) Suelte la palanca/perilla
Installer sur le boîtier du mécanisme
!
Instructions
49
MA-Series Service Manual
©2010 Schlage Lock Company
(800) 847-1864
Printed in Country
Q513-067 Rev. 8/10-b
Outside trim is continuously locked electrically. The latchbolt is retracted by a key outside or by the knob/lever inside. Switch or power failure allows the outside knob/lever to retract the latchbolt.
The auxiliary latch deadlocks the latchbolt when the door is closed. The inside knob/lever is always free for immediate exit.
Outside trim is unlocked electrically. During switch or power failure, the latchbolt is retracted by a key outside or by knob/lever inside. The auxiliary latch deadlocks the latchbolt when the door is closed.
The inside knob/lever is always free for immediate exit.
All installations should be in accordance with local electrical codes and National Electrical Code NFPA #70. It is recommended that each lock have its own 12 or 24 volt transformer. Be sure to select the
proper transformer for the lock. Two or more locks may be operated in parallel from a single transformer provided it has the necessary current rating. DO NOT connect locks in series from a higher voltage
rated transformer. Damage to locks may occur if they connect to a supply circuit that also contains electromagnetic devices. The transient voltage must be suppressed at the equipment producing them
before connecting the locks to a circuit. A varistor rate at 35 volts (at peak current) may be used for transient voltage protection. IMPORTANT: Cable must be routed and tucked to fit. Ensure that there are no
wires exposed or pinched during positioning.
Solenoid
Operated
Lock
Cerradura
operada por
solenoide
Verrou
à
solénoïde
Rectifier (Not Furnished) Rectificador (no se incluye) Redresseur (non fourni)
Door Connector
(not furnished)
Conector de la puerta
(no se incluye)
Connecteur de porte
(non fourni)
Install
varistor
here
if used
(not furnished)
Instalar el varistor
aquí si se utiliza
(no se incluye)
Installer la varistance
ici en cas d’utilisation
(non fournie)
Transformer
(not furnished)
Transformador
(no se incluye)
Transformateur
(non fourni)
Switch
(not furnished)
Interruptor
(no se incluye)
Commutateur
(non fourni)
12 or 24V AC 110V AC
MA851 Electrically Locked
(Fail
Safe):
MA881 Electrically Unlocked
(Fail
Secure):
Electrical
Requirements:
Voltage: 12V DC +/- 10%
Operating Temperature: Max +151° F, Min. -31° F
Operating Current: .42 Amps
Holding Current: .135 Amps
Voltage: 24V DC +/- 10%
Operating Temperature: Max +151° F, Min. -31° F
Operating Current: .21 Amps
Holding Current: .135 Amps
Typical
Installation:
La guarnición externa se cierra eléctricamente.El perno de resorte se retrae mediante la llave exterior o la perilla o manija interior. Cualquier falla en el interruptor o energía permite que la manija o perilla
exterior retraiga el perno de resorte. El pestillo auxiliar bloquea el perno de resorte cuando se cierra la puerta. La manija o perilla interior siempre está libre para permitir una salida inmediata.
La guarnición externa se abre eléctricamente. Cuando se produce una falla en el interruptor o la energía, el perno de resorte se retrae mediante la llave exterior o la perilla o manija interior.
El pestillo auxiliar bloquea el perno de resorte cuando se cierra la puerta. La manija o perilla interior siempre está libre para permitir una salida inmediata.
Todas las instalaciones deben estar conforme a los códigos eléctricos locales y el Código Eléctrico Nacional, NFPA 70. Se recomienda que cada cerradura tenga su propio transformador de 24 voltios.
Asegúrese de elegir el transformador adecuado para la cerradura. Se pueden operar dos o más cerraduras en paralelo con un solo transformador, siempre que tenga la capacidad de corriente necesaria.
NO conecte las cerraduras en serie a un transformador de corriente de alto voltaje. Si se conecta un dispositivo electromagnético al circuito de suministro, los voltajes transitorios resultantes podrían dañar
la cerradura. Se debe suprimir el voltaje transitorio en el equipo que lo produce antes de conectar la cerradura al mismo circuito. La capacidad del varistor a 35 voltios (corriente máxima) se puede utilizar
para protección del voltaje transitorio. IMPORTANTE: Debe dirigirse y guardarse el cable de modo que no sobresalga. Asegúrese de que no existan conductores expuestos o pinzados durante el
posicionamiento.
Cierre eléctrico MA851 (con protección contra fallas):
Apertura eléctrica MA881 (con sistema de "falla a seguridad"):
Requerimientos eléctricos:
Voltaje: 12V DC +/- 10%
Temperatura de operación: Máx. +151° F, Mín. -31° F
Corriente de operación: 0.42 Amperios
Corriente de sujeción: 0.135 Amperios
Voltaje: 24V DC +/- 10%
Temperatura de operación: Máx. +151° F, Mín. -31° F
Corriente de operación: 0.21 Amperios
Corriente de sujeción: 0.135 Amperios
Instalacn pica:
La garniture extérieure est constamment verrouillée électriquement. Le pêne demi-tour est rétracté par une clé extérieure ou par la poignée intérieure. Un arrêt ou une panne de courant permet à la poignée
extérieure de rétracter le pêne demi-tour. Le verrou secondaire verrouille le pêne demi-tour lorsque la porte est fermée. La poignée intérieure est toujours libre en vue d’une sortie immédiate.
La garniture extérieure est constamment déverrouillée électriquement. Lors d’un arrêt ou d’une panne de courant, le pêne demi-tour est rétracté par une clé extérieure ou par la poignée intérieure. Le verrou
secondaire verrouille le pêne demi-tour lorsque la porte est fermée. La poignée intérieure est toujours libre en vue d’une sortie immédiate.
Toutes les installations doivent être conformes aux codes électriques locaux et au code électrique national NFPA n° 70. Il est recommandé que chaque verrou possède son propre transformateur de 12 ou 24 V.
S’assurer de sélectionner le bon transformateur pour le verrou. Au moins deux verrous peuvent fonctionner en parallèle à partir d'un seul transformateur, si ce dernier contient le taux de courant nécessaire.
NE PAS connecter des verrous en série à partir d’un transformateur de tension plus élevée. Les verrous peuvent être endommagés s’ils sont connectés à un circuit d’alimentation contenant d'autres dispositifs
électromagnétiques. La tension transitoire doit être réduite à l’équipement qui la produit avant de connecter les verrous à un circuit. Un taux de varistance de 35 V (au courant maximum) peut être utilisé pour
protéger la tension transitoire. IMPORTANT: Acheminer le câble et bien le fixer. Assurez-vous que il n'ya pas de fils dénudés ou pincés lors du positionnement.
Verrouillage électrique MA851 (à sécurité intégrée) :
Déverrouillage électrique MA881 (à sécurité intégrée) :
Exigences électriques :
Tension : 12V DC +/- 10%
Température de fonctionnement : + 66° C (+151° F) max, -0.5° C (-31° F) min
Température de fonctionnement : + 66° C (+151° F) max, -0.5° C (-31° F) min
Courant de fonctionnement : 0.42 ampère
Courant de maintien : 0.135 ampère
Tension : 24V DC +/- 10%
Courant de fonctionnement : 0.21 ampère
Courant de maintien : 0.135 ampère
Installation type :
Electrically Locking
Cerradura eléctrica
Verrouillage électrique
Instructions
50
MA-Series Service Manual
A
A
B
C
D
D
E
C
L
1²⁵⁄₃₂" (45mm) 1¹⁄₂" (38mm)
³⁄₈" (10mm)
8" (203mm)
5⁵⁄₈" (143mm)
3¹⁄₂" (89mm)
6²⁵⁄₃₂" (172mm)
1³⁄₈" (35mm)
2³⁄₄" (70mm) Backset
2³⁄₄" (70mm) Backset
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁹⁄₃₂"
(15mm)
¹⁄₂" (13mm)
³⁄₈" (10mm)
Outside of Door
Lado exterior de la puerta
Extérieur de la porte
Inside of Door
Interior de la puerta
Intérieur de la porte
³⁄₁₆"
(5mm)
1³⁄₁₆" (30mm)
¹⁵⁄₁₆" (24mm)
Low Edge
Borde inferior
Bord inférieur
Low Edge
Borde inferior
Bord inférieur
Low Edge
Borde inferior
Bord inférieur
Low Edge
Borde inferior
Bord inférieur
C
L
MA-Series Template
for Right-Handed Door
Plantilla de la Serie MA
para puerta que abre
hacia la derecha
Gabarit pour séries MA
pour porte ouvrant à droite
MA-Series Template
for Left-Handed Door
Plantilla de la Serie MA
para puerta que abre
hacia la izquierda
Gabarit pour séries MA
pour porte ouvrant
à gauche
Right-Handed Door
Puerta con bisagras a la derecha
Porte ouvrant à droite
Left-Handed Door
Puerta con bisagras a la izquierda
Porte ouvrant à gauche
1" (25mm) Holes
4¹⁄₂" (114mm) Deep
Recess ⁷⁄₃₂" (6mm) Deep
Entalladura de 6mm de profundidad
Renfoncement de 6 mm de profondeur
* No outside trim on MA161. Inside D & E holes should not be thru holes.
** MA12 trim is for one side only (inside or outside). E hole should not be a thru hole.
CAUTION! Do NOT drill thru door!
CAUTION! Do NOT drill thru door!
** MA12 trim is for one side only (inside or outside). E hole should not be a thru hole.
CAUTION! Do NOT drill thru door!
Escudo solamente
Escutcheon ONLY
C
L
Strike
C
L
Lock
³⁄₈"
(10mm)
PREPARACIÓN DEL INTERIOR
PRÉPARATION DE L'INTÉRIEUR
INSIDE PREPARATION
High Edge
Flat (No Bevel)
C
L
High Edge
Flat (No Bevel)
1³⁄₄" (44mm) Door
1¹⁄₄" (32mm)
1¹⁄₄" x 8" x ⁷⁄₃₂"
Standard
CortarDétacher
Detach
Escudo solamente
Cache Seulement
Cache Seulement
Escutcheon ONLY
For Keyed Function
SÓLO pieza giratoria
Turn Piece ONLY
NOT a Thru Hole
Drill One Side ONLY!
Plano
Borde superior
Plano
Plat
Borde superior
Bord inférieur
Plat
Bord supérieur
Q513-068
1¹⁄₈" (28mm)
1¹⁄₄" (32mm)
A
A
B
C
D
D
E
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁄₂" (13mm)
Escudo solamente
Escutcheon ONLY
Escudo solamente
Cache Seulement
Cache Seulement
Escutcheon ONLY
1¹⁄₈" (28mm)
1¹⁄₄" (32mm)
(800) 847-1864
©2010 Schlage Lock Co.
Printed in Country
Q513-068 Rev. 3/10-a
A
A
B
C
C
L
1¹⁄₂" (38mm)
³⁄₈" (10mm)
8" (203mm)
5⁵⁄₈" (143mm)
3¹⁄₂" (89mm)
1³⁄₈" (35mm)
2³⁄₄" (70mm) Backset
2³⁄₄" (70mm) Backset
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁄₂" (13mm)
Outside of Door
Lado exterior de la puerta
Extérieur de la porte
Inside of Door
Interior de la puerta
Intérieur de la porte
³⁄₁₆"
(5mm)
³⁄₁₆"
(5 mm)
³⁄₁₆"
(5 mm)
1³⁄₁₆" (30mm)
¹⁵⁄₁₆" (24mm)
Low Edge
Borde inferior
Bord inférieur
Low Edge
Borde inferior
Bord inférieur
C
L
1" (25mm) Holes
4¹⁄₂" (114mm) Deep
Recess ⁷⁄₃₂" (6mm) Deep
Escudo solamente
Escutcheon ONLY
C
L
Strike
C
L
Lock
³⁄₈"
(10mm)
High Edge
Flat (No Bevel)
C
L
1³⁄₄" (44mm) Door
1¹⁄₄" (32mm)
1¹⁄₄" x 8" x ⁷⁄₃₂"
Standard
CortarDétacher
Detach
Escudo solamente
Cache Seulement
Cache Seulement
Escutcheon ONLY
Plano
Plat
Borde superior
Bord inférieur
1¹⁄₄" (32mm)
A
A
B
C
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁄₂" (13mm)
Escudo solamente
Escutcheon ONLY
Escudo solamente
Cache Seulement
Cache Seulement
Escutcheon ONLY
1¹⁄₄" (32mm)
Low Edge
Borde inferior
Bord inférieur
Low Edge
Borde inferior
Bord inférieur
High Edge
Flat (No Bevel)
Plano
Borde superior
Plat
Bord supérieur
1²⁵⁄₃₂" (45mm)
D
D
E
¹⁹⁄₃₂" (15mm)
¹⁹⁄₃₂"
(15mm)
³⁄₈" (10mm)
1¹⁄₈" (28mm)
D
D
E
1¹⁄₈" (28mm)
³⁄₈" (10mm)
1¹⁄₄" (32mm)
¹⁄₈"
(3mm)
1" (25mm) Holes, 1¹⁄₈" (29mm) Deep
Agujeros de 25 mm,
29 mm de profundidad
Trous d' 25 mm,
d'une profondeur d' 29 mm
Entalladura de 2 mm de profundidad
Renfoncement de 2 mm de profondeur
Recess ³⁄₃₂" (2mm) Deep
2²¹⁄₃₂" (67mm)
3³⁄₈" (86mm)
4⁷⁄₈" (124mm)
³⁄₈" (10mm)
1¹⁄₄" (32mm)
¹⁄₈"
(3mm)
1" (25mm) Holes, 1¹⁄₈" (29mm) Deep
Agujeros de 25 mm,
29 mm de profundidad
Trous d' 25 mm,
d'une profondeur d' 29 mm
Entalladura de 2 mm de profundidad
Renfoncement de 2 mm de profondeur
Recess ³⁄₃₂" (2mm) Deep
2²¹⁄₃₂" (67mm)
3³⁄₈" (86mm)
4⁷⁄₈" (124mm)
Functions
Función
Fonction
Drill
Perforar
Percer
A B C D E
MA101, MA521, MA551,
MA561, MA581, MA851,
MA881, MA18
X X X
MA161* X X
MA301, MA311, MA321,
MA451, MA531, MA541,
MA571, MA621, MA641
X X X X
MA371, MA381, MA411,
MA431, MA441
X X X X
MA931 X X
MA921 X
MA911, MA941 X X
MA12** X
MA101, MA18
MA12**
X X X
MA301, MA311, MA321 X X X X
MA371, MA381, MA411,
MA431, MA441, MA451,
MA521, MA531, MA541,
MA551, MA561, MA571,
MA581, MA621, MA641,
MA851, MA881
X X X X
MA911, MA921, MA931,
MA941
X X
X
* No outside trim on MA161. Inside D & E holes should not be thru holes.
** MA12 trim is for one side only (inside or outside). E hole should not be a thru hole.
CAUTION! Do NOT drill thru door!
CAUTION! Do NOT drill thru door!
PREPARACIÓN DEL INTERIOR
PRÉPARATION DE L'INTÉRIEUR
INSIDE PREPARATION
Functions
Función
Fonction
Drill
Perforar
Percer
A B C D E
MA101, MA521, MA551,
MA561, MA581, MA851,
MA881, MA18
X X X
MA161* X X
MA301, MA311, MA321,
MA451, MA531, MA541,
MA571, MA621, MA641
X X X X
MA371, MA381, MA411,
MA431, MA441
X X X X
MA931 X X
MA921 X
MA911, MA941 X X
MA12** X
PREPARACIÓN DEL EXTERIOR
PRÉPARATION DE L'EXTÉRIEUR
OUTSIDE PREPARATION
Functions
Función
Fonction
Drill
Perforar
Percer
A B C D E
** MA12 trim is for one side only (inside or outside). E hole should not be a thru hole.
CAUTION! Do NOT drill thru door!
MA101, MA18
MA12**
X X X
MA301, MA311, MA321 X X X X
MA371, MA381, MA411,
MA431, MA441, MA451,
MA521, MA531, MA541,
MA551, MA561, MA571,
MA581, MA621, MA641,
MA851, MA881
X X X X
MA911, MA921, MA931,
MA941
X X
X
PREPARACIÓN DEL EXTERIOR
PRÉPARATION DE L'EXTÉRIEUR
OUTSIDE PREPARATION
Functions
Función
Fonction
Drill
Perforar
Percer
A B C D E
¹⁄₈"
(3mm)
¹⁄₈"
(3mm)
6²⁵⁄₃₂" (172mm)
¡Perfore SÓLO un lado!
Para función con chaveta
Pour la fonction clavetée
For Keyed Function
Para función con chaveta
Pour la fonction clavetée
Membre de cintrage SEULEMENT
SÓLO pieza giratoria
Turn Piece ONLY
NOT a Thru Hole
Drill One Side ONLY!
Perçage partiel seulement
Percer un côté SEULEMENT!
¡Perfore SÓLO un lado!
Membre de cintrage SEULEMENT
NO un orificio que traspase
For Keyed Function
SÓLO pieza giratoria
Turn Piece ONLY
NOT a Thru Hole
Drill One Side ONLY!
Perçage partiel seulement
Percer un côté SEULEMENT!
¡Perfore SÓLO un lado!
Para función con chaveta
Pour la fonction clavetée
Membre de cintrage SEULEMENT
NO un orificio que traspase
For Keyed Function
SÓLO pieza giratoria
Turn Piece ONLY
NOT a Thru Hole
Drill One Side ONLY!
Perçage partiel seulement
Percer un côté SEULEMENT!
¡Perfore SÓLO un lado!
Para función con chaveta
Pour la fonction clavetée
Membre de cintrage SEULEMENT
NO un orificio que traspase
Entalladura de 6mm de profundidad
Renfoncement de 6 mm de profondeur
Perçage partiel seulement
Percer un côté SEULEMENT!
NO un orificio que traspase
Instructions
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Falcon MA Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues