Atlantic SUNASANIT 3023 VI 05 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Notice de référence
àconserver
par l’utilisateur
pour consultation
ultérieure.
Document 1027-6 ~ 07/01/2003
Sunasanit 3023VI
Chaudière (chauffage et production d’eau chaude
sanitaire instantanée) ventouse concentrique
horizontale (type C13), verticale (type C33),
équipée d’un brûleur à pulvérisation, tout ou rien,
utilisant le fioul domestique,
de puissance thermique utile 23 kW.
Français
Nederlands
Société Industrielle de Chaudières
F 59660 Merville - FRANCE
Téléphone : 03.28.43.43.43
Fax : 03.28.43.43.99
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Matériel en option . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques générales . . . . . . . . 3
Descriptif de la chaudière . . . . . . . . . 4
Principe de fonctionnement . . . . . . . . 5
Instructions pour linstallateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions réglementaires d’installation et
dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Le local dimplantation . . . . . . . . . . 6
Conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . 6
Montage de la ventouse . . . . . . . . . . 7
Ventouse concentrique horizontale C13 . . . 7
Ventouse concentrique verticale C33 . . . . . 8
Raccordement de la ventouse . . . . . . 8
Raccordements hydrauliques . . . . . . . 9
Raccordement du circuit d’alimentation fioul 9
Raccordement bitube . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement monotube en charge . . . . . 9
Raccordements électriques . . . . . . . 10
Vérification et mise en service . . . . . 10
Mise au point du brûleur . . . . . . . . . 10
Réglagedesélectrodes ........... 10
Réglage du volet d’air . . . . . . . . . . . . 10
Amorçagedelapompe ........... 12
Entretien de linstallation . . . . . . . . 12
Entretien de l’échangeur thermique . . . . . 12
Entretiendubrûleur ............. 12
Entretien du conduit ventouse . . . . . . . . 12
Entretien des appareils de sécurité . . . . . 12
Causes de mauvais fonctionnement du
brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Première mise en service . . . . . . . . . 14
Organes de commande et de contrôle . . 14
Mise en route de la chaudière . . . . . . 14
Sécurité chaudière . . . . . . . . . . . . . 14
Sécurité brûleur . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt de la chaudière et du brûleur . . . 15
Vidange de la chaudière . . . . . . . . . 15
Contrôles guliers . . . . . . . . . . . . 15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FRANCO BELGE vous félicite de votre choix.
Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils
et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans,
FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
SOMMAIRE Page Page
Sunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
2 Notice de référence "1027"
1. Présentation du matériel
1.1. Colisage
¤ 1 colis : chaudière habillée avec brûleur et appareillage
électrique.
¤ 1 colis ventouse :
-
VHC 97123 pour un raccordement horizontal ou
-
VVC 97123 pour un raccordement vertical.
1.2. Matériel en option
¤ Thermostat d’ambiance REV 11
¤ Thermostat d’ambiance RAV 11
¤ Régulation RAX 3100
¤ Coudes inox 45° et 90° ; rallonges inox 0,25 m, 0,5 m et
1 m ; grille de protection pour conduit ventouse ; solin à
rotule pour toit ardoise ou tuile ; conduit télescopique.
1.3. Caractéristiques générales
Classe selon RT 2000 Basse température
Performances
Puissance d’installation ...........kW 23
Débit calorifique ...............kW 25,65
Corps de chauffe
Contenance en eau .............. l 36
Pression maximum d’utilisation .......bar 3
Pression d’eau minimale admissible ....bar 0,5
Température d’eau max. départ chauffage . °C 90
Température d’eau min. départ chauffage . °C 65
Débit d’eau minimal ............litre/h 600
Foyer
Diamètre ...................mm 172
Longueur ...................mm 495
Volume ...................dm
3
11,5
Pression foyer ................Pa 25
Température des fumées ..........°C 210
Débit massique des fumées ........kg/s 0,0109
Volume côté fumées ............dm
3
23,15
Sanitaire
Débit spécifique ..............l/min 13,4
Capacité de puisage à D t30K........l/h 660
Pression d’entrée minimale .........bar 1
Pression maximum d’utilisation .......bar 7
Brûleur
Puissance ..................kW 25,3
Gicleur ...................... 0,5E60°
Débit à chaud ................kg/h 2,17
Viscosité max. à 20°C ............°E 1,5
Pompe
Vitesse de rotation ............tr/min 2800
Pression réglée d’usine ...........bar 12
Divers
Tension d’alimentation ( ~50Hz) .......V 230
Poids......................kg 110
Puissance absorbée
- au démarrage ................W 463
- en fonctionnement normal .........W 243
Coefficient de consommation d’entretien . . . 0,74
Ventouse concentrique horizontale type C13
-
Diamètre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm.
-
Longueur ensemble ventouse livré=1m.
Pertes de charge coude optionnel=1mpour coude à 90°,
0,5 m pour coude à 45°
Ventouse concentrique verticale type C33
-
Diamètre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm
-
Longueur ensemble ventouse livré=1m
Pertes de charge coude optionnel = 1 m pour coude à 90°
et 0,5 m pour coude à 45°.
Sunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 3
0 5 0 0 1 0 0 0
l / h
4 0
3 0
2 0
1 0
0
5 0
1 5 0 0
1
1 1
1 1 1
1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
k P a
Figure 1 - Pressions et débits hydrauliques
Présentation du matériel
1.4. Descriptif de la chaudière
Figure 3
1 Brûleur
2 Porte de foyer (trappe de ramonage)
3 Amenée d’air (au dessus)
4 Evacuation des fumées (au dessus)
5 Autres raccordements ventouse
(à l’arrière, côté droit ou gauche)
6 Echangeur thermique
7 Turbulateurs
8 Brique réfractaire
9 Pieds de réglage
Figure 4, p. 5
11 Commutateur de fonction
12 Thermostat de chaudière
13 Manomètre (pression hydraulique
de l’installation) - Thermomètre
(température de chaudière)
14 Thermostat min.
15 Thermostat max.
16 Touche de réarmement manuel
(sécurité de surchauffe)
17 Boîtier de contrôle brûleur
18 Circulateur
19 Robinet de purge
20 Vase d’expansion 10 litres
21 Groupe hydraulique
22 Mitigeur thermostatique
23 Préparateur sanitaire
24 Doseur polyphosphate
25 Robinet de vidange
D é p a r t
R e t o u r
E C S
E F S
9 9
1 4 3 , 5
1 9 5
2 5 3
1 7
6 0 0
4 5
6 0 0
4 0
4 0
Ø 2 2
F 1 5 / 2 1
Ø 2 2
8 9
6 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
Nota : Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquel-
les il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.
1
3
4
5
7
8
6
2
9
Figure 2 - Dimensions en mm
Figure 3 - Coupe schématique de l’échangeur
Présentation du matérielSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
4 Notice de référence "1027"
Figure 5
31 Transformateur d’allumage
32 Cellule photorésistante
33 Volet d’air
34 Volute (ventilateur)
35 Moteur
36 Condensateur
37 Flexibles alimentation fioul (aspiration et
retour)
38 Pompe
39 Electrovanne
Figure 6
41 Adaptateur avec évacuation des
condensats.
42 Filtre acoustique longueur 0.5 m.
43 Terminal.
1.5. Principe de fonctionnement
Le chaudière est équipée d’une production d’eau
chaude sanitaire par préparateur à plaques. Un
mitigeur thermostatique permet de régler la
température de l’eau chaude sanitaire de 40 à
60 °C. Cet ensemble est protégé par un doseur à
polyphosphates.
En cas de demande chauffage :
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous
l’impulsion du thermostat de chaudière (régulation
chauffage 65 à 90 °C en fonctionnement chauffage).
Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur le
circulateur chauffage.
Le thermostat “mini” (65 °C) met le circulateur hors
service jusqu’à ce que la température du corps de
chauffe atteigne la consigne du thermostat.
Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la
température du circuit primaire.
En cas de demande sanitaire :
Le brûleurfonctionne en tout ou riensousl’impulsiondu
thermostatmaxi(8C),defaçonàsatisfaireun
soutirage instantané, la chaudière est maintenue à
65 °C. Le circulateur fonctionne jusqu’à la fin de la
demande. En cas de demande de courte durée le
brûleur fonctionne au moins une minute.
11 12 13 14 15 16
17
19
22
23
25
20
31 33
34
35
36
37
39 38
32
41
42
43 (C33)
VVC 97123
43 (C13)
VHC 97123
18
21
24
Figure 4
Figure 5 - Organes du brûleur Figure 6 - Eléments des colis ventouse
Présentation du matérielSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 5
2.Instructions pour l’installateur
2.1. Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
FRANCE : L’installation et l’entretien de l’appareil
doivent être effectués par un professionnel qualifié
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment :
Règlement Sanitaire Départemental Type
La présence sur l’installation, d’une fonction de
disconnection de type CB, à zones de pressions
différentes non contrôlables répondant aux exigences
fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à
éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
d’eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
du Règlement Sanitaire Départemental Type.
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le bâtiment (DTU 65).
Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour
bâtiment à usage d’habitation (DTU 60.1).
Norme NF P 40-202 : Règles de calcul des installations
de plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux
pluviales (DTU 60.11).
Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre.
Distribution d’eau froide et chaude sanitaire,
évacuation des eaux usées, d’eaux pluviales,
installations de génie climatique (DTU 60.5).
Arrê du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
BELGIQUE
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,
NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les
installations Électriques (R.G.I.E).
2.2. Le local d’implantation
Le local chaudière doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
L’appareil étant de type étanche, il n’existe aucune
précaution particulière concernant la ventilation du
local.
L’installation de ce matériel est interdite dans une salle
de bains ou une salle d’eau.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, prévoir un espace
suffisant par l’avant et au dessus de la chaudière.
Plancher :
S’assurer qu’il n’est pas constitué ni revêtu de
matériaux inflammables ou se dégradant sous l’effet de
la chaleur (moquettes, letc.). Dans le cas contraire
prévoir une protection appropriée, par exemple une
plaque de tôle.
Le socle doit être bien ventilé : Agir sur les pieds de
la chaudière (rep. 9, fig. 3, p. 4) pour obtenir un
passage d’air d’environ 15 mm entre le socle et le sol.
2.3. Conduit d’évacuation
La chaudière doit obligatoirement être raccordée :
- soit au dispositif horizontal d’amenée d’air comburant
et d’évacuation des produits de combustion type C13.
- soit au dispositif vertical d’amenée d’air comburant et
d’évacuation des produits de combustion type C33.
Orifices d’entrée d’air
de ventilation
Baies
ouvrantes
(fenêtre,
vasistas,
porte)
Voie publique ou prie, trottoir public ou privé, rue
piétonne, allée de circulation, coursive, escalier
Grille de protection
Voie publique ou
privée
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Instructions pour l’installateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
6 Notice de référence "1027"
2.4. Montage de la ventouse
Le conduit de raccordement doit être
démontable.
2.4.1. Ventouse concentrique
horizontale C13
Réglementation : Le conduit
d’évacuation doit déboucher directement
sur l’extérieur au travers d’un mur.
L’orifice de prise d’air et d’évacuation des
gaz brûlés doit être placé à 1 m au moins
de toute baie ouvrante et de tout orifice
d’entrée d’air de ventilation (fig. 7).
Si l’évacuation s’effectue vers une voie
publique ou privée, il doit déboucher au
moins à 1,8 m au-dessus du sol (fig. 8) et
être protégé de toute intervention
extérieuresusceptibledenuireàleur
fonctionnement normal (grille de
protection 139922, rep. 102, p. 18).
Lorsque la voie publique ou privée se
situe à une distance suffisante, l’appareil
peut déboucher à moins de 1,8 m du sol
(fig. 9). Dans ce cas Il est vivement
conseillé d’installer la grille de protection
(en option, rep. 102, fig. 26, p. 18) pour
se prémunir des risques de brûlure.
Lorsque le terminal débouche au dessus
d’une surface horizontale (sol, terrasse),
une distance minimale de 0,30 m doit
être respectée entre la base du terminal et cette
surface.
Longueur linéaire maximum autorisée = 3,5 m à
partir de la boite de raccordement de la chaudière
(L, fig. 10). La longueur minimum est obtenue par
l’utilisation du matériel fourni (adaptateur et filtre).
Le terminaluniversel, les rallonges Ø 80-125etcoudes
sont des fournitures FRANCO BELGE.
Montagedelaventouse:
- Choisirletypedinstallation(fig.10).
- Effectuer l’assemblage des éléments (terminal,
rallonges, coudes, filtre acoustique et adaptateur) en
veillant à l’étanchéité des joints à lèvres. Avant le
montage, enduire d’eau savonneuse ces joints
d’étanchéité.
- Déterminer l’emplacement de la chaudière par rapport
à la sortie ventouse.
A
F
G
T
L
A
F
G
T
L
A
F
G
T
L
F
G
L
F
G
L
F
G
L
A - Adaptateur
F - Filtre acoustique
T - Terminal universel
G - Grille en option
L - Longueur linéaire
max. 3,5 m (hors
coudes)
Longueur min. 1 m
A
F
A
F
T
T
L
L
L
8 m
7 m
6 m
A - A d a p t a t e u r
F - F i l t r e a c o u s t i q u e
T - T e r m i n a l u n i v e r s e l
L = L o n g u e u r l i n é a i r e m a x i m a l e
C o n d u i t
r e c t i l i g n e
C o n d u i t +
2 c o u d e à 4 5 °
C o n d u i t +
2 c o u d e à 9 0 °
o u 4 c o u d e s à 4 5 °
Figure 10 - Possibilités de raccordement, type C13
Figure 11 - Possibilités de raccordement, type C33
Instructions pour l’installateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 7
- Percer un trou de diamètre 150 mm dans le mur avec
une pente de 1 % vers le bas et vers l’extérieur.
- Introduire l’ensemble ventouse monté dans le trou du
mur et le raccorder sur la boite de raccordement
ventouse de la chaudière en veillant à l’étanchéité.
- Sceller le terminal ventouse dans le mur.
- Fixerla plaque murale,lechasse-gouttesetla grille de
protection.
- S’assurer que les circuits d’entrée d’air et de sortie
fumées sont parfaitement étanches.
2.4.2. Ventouse concentrique verticale C33
Réglementation : Le terminal de toiture doit être placé
à 1 m au moins de toute baie ouvrante et de tout orifice
d’entrée d’air de ventilation.
Longueur rectiligne maximum autorisée = 8 m à
partir du couvercle (hors terminal) (L, fig. 11).
2.5. Raccordement de la ventouse
La chaudière est montée d’usine pour un raccordement
de la ventouse par dessus. La boite à fumée (C) est
positionnée avec la trappe de ramonage (F) orientée
vers l’avant (fig. 12).
Il est possible d’effectuer le raccordement à droite, à
gauche ou à l’arrière.
Pour l’adaptation suivre la procédure suivante :
- Déposer le brûleur
Figure 12
- Démonter l’adaptation départ Ø 125 (A)
- Démonter le tampon (G).
- Démonterle couvercle de l’ensembleconduitd’air(B).
- Démonter la boite à fumée (C).
- Démonterde la boite à fumée l’adaptation départ Ø 80
(D) et la trappe de ramonage (F).
Figure 13 (exemple raccordement à droite)
- Remonter le joint d’étanchéité et l’adaptation départ
Ø 80 (D) en fonction du départ souhaité. Orienter les
découpesvers l’avant pour un raccordementà droite
ouàgauche,verslehautpour un raccordement à
l’arrière.
La manchette (E) n’est utilisée que dans la version
départ droit.
- Remonter le joint et la trappe de ramonage (F) sur le
dessus de la boite à fumée (C).
- Remonter le joint d’étanchéité et l’adaptation départ
Ø 80 (A) en fonction du départ souhaité.
- Remonter le tampon (G).
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
Figure 12 - Raccordement ventouse sur le dessus
Figure 13 - Raccordement ventouse à droite
Instructions pour l’installateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
8 Notice de référence "1027"
2.6. Raccordements hydrauliques
la chaudière est de type encastrable (habillage contre
le mur).
- Positionner la chaudière et régler les pieds (rep. 9,
fig. 3, p. 4). Rappel : passage d’air entre socle et sol
= 15 mm mini.
- Effectuer les raccordement hydrauliques avec du tube
en cuivre Ø 22 mm pour le chauffage et en 12x14 mm
pour le sanitaire.
Installer un clapet antithermosiphon sur le retour de
l’installation chauffage.
Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque
la chaudière est installée au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
Raccorder l’évacuation de la soupape de sécurité à
l’égout.
2.7. Raccordement du circuit
d’alimentation fioul
Légende (fig. 15 et fig. 16) :
Øi = diamètre intérieur de la tuyauterie
L = Longueur de la tuyauterie d’aspiration (cette
longueur comprend 4 coudes, 1 clapet anti-retour et 1
vanne).
H = Hauteur d’aspiration ou de charge.
- Raccorder les flexibles d’alimentation en fioul du
brûleur.
La garantie du bon fonctionnement du brûleur implique
qu’un filtre soit bien installé sur la tuyauterie
d’alimentation fioul.
Remarque : Ladépressiondoit être inférieure à 0,4 bar.
Une dépression supérieure entraînerait un dégazage
du fioul. La tuyauterie d’aspiration fioul doit être
parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver
l’aspiration et le retour à la même hauteur dans la
citerne ; dans ce cas le clapet de pied n’est pas
nécessaire. Lorsque le retour arrive au dessus du
niveau du fioul, le clapet de pied est indispensable ;
cette solution est déconseillée à cause d’un éventuel
défaut d’étanchéité de la vanne.
2.7.1. Raccordement bitube
(figure 15).
2.7.2. Raccordement monotube en charge
Pour ce type de raccordement(fig.16),ilest nécessaire
de démonter le bouchon de dérivation B1 (clé mâle de
C . C
V . E
S . S
R
G . H
P . S
M . T
D . P
E C S
E F S
C . A
H
(m)
L(m)
Øi
6
mm
Øi
8
mm
Øi
10
mm
0,5
1
2
3
4
10
8
4
1,5
0
35
29
20
9
1
80
75
55
28
3
H(m)
L(m)
Øi
8mm
Øi
10 mm
0,5
1
1,5
2
10
20
40
60
20
40
80
100
Figure 15 - Raccordement bitube
Figure 16 - Raccordement monotube en charge
Figure 17 - Détail de la
pompe
B1 - Bouchon de
dérivation
B2 - Bouchon et joints
fournis
P - Prise de pression
V - Prise vacuomètre
Figure 14 - Schéma hydraulique de principe
C.A - Clapet
antithermosiphon
C.C - Circulateur chauffage
D.P - Doseur
polyphosphate
ECS, EFS - Eau sanitaire
G.H - Groupe hydraulique
M.T - Mitigeur
thermostatique
P.S - Préparateur
sanitaire
R - Circuit de chauffage
S.S - Soupape de
sécurité
V.E - Vase d’expansion
Instructions pour l’installateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 9
4) et de monter le bouchon (clé mâle de 5) et son joint
B2 fournis en accessoire (fig. 17).
2.8. Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de la
chaudière.
Enlever le couvercle de la chaudière, basculer le
tableau de contrôleet démonter le dessus pour accéder
aux bornes de raccordement.
Effectuer les raccordements suivant les schémas
(fig. 20).
Sécurité contre le manque d’eau :
Bornes 4, 5. Enlever préalablement le shunt 4-5.
Thermostat d’ambiance à action sur
circulateur : Bornes 9 et 10. Enlever préalablement le
shunt 9-10.
Dimensions de l’alimentation électrique :Phase
protégée par un fusible 5 A, prise de terre 100 ohms.
Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm
2
minimum de
type H05VV-F.
- Utiliser les presse-étoupes afin d’éviter tout
débranchement accidentel des conducteurs. La
longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
2.9. Vérification et mise en service
Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
Procéder au remplissage.
Important !. Pendant le remplissage, ne pas faire
fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
l’installation pour évacuer l’air contenu dans les
canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau
jusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique se
situe entre 1,5 et 2 bar.
Purger le corps de chauffe (rep. 6, fig 18).
Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de
son circuit d’alimentation en énergie.
Vérifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise
en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
2.10. Mise au point du brûleur
Gicleur
Pression
pompe
bit
brûleur à
chaud
Volet d’air
GPH et
angle
bar kg/h rere
0,5 E 6 12 2,17 1,2 à 1,6
2.10.1. Réglage des électrodes
Vérifier le centrage du gicleur ; éviter de poser les
doigts sur l’orifice du gicleur (fig. 19).
2.10.2. Réglage du volet d’air
Le volet est réglé d’usine pour un taux de CO
2
se
situant, brûleur à chaud, entre 11,5 et 12 ; La
température de stockage du fioul étant de 5°C.
Retoucher le réglage si nécessaire.
2
6
3
4
1
5
Figure 18
1 - Trappe de ramonage
2 - Réglage du volet
d’entrée d’air
3 - Regard de flamme
4 - Logement des sondes
5-Soupapedesûreté
6 - Robinet de purge
Figure 19 - Réglage des électrodes
Instructions pour l’installateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
10 Notice de référence "1027"
Sunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 11
A a
B c
A b B d
a
b
c
2 3 4
5
6 71 8 9 1 0
T . C h
a
b
c
a
b
c
a
b
c
M . E
T . A
N
L
S . T
M / A
c
1
2
c
1
2
12NNLQ 3Q 1K 4
C . T
A B
B U
C . C
B U
G N Y E
B U
B U
G N Y E
R D
B U
C o
B U
V . H
T . M a x
T . M i n
G N Y E
G N Y E
R D
R D
R D
T . S e
B U
B U
B U
R D
B U
R D
R D
R D
R D
R D
R D
R D
G O T T A K
C o
O
B 1
A 1
A a
B 2
A 2
A b
D 3
B 3
B c
D 4
B 4
B d
M O L V E N O
T . C h - T . S e a b c
J A E G G E R 1 2 4
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
L 1
N
L 2
1 1
1 2 1 3
B U
B U
G N Y E
R D
N
L
G N Y E
R D
R D
R D
B U
R D
B U
B U
R D
R D
R D
1 2 3 4 5 6 7 9 1 0
1 1
1 2
L N
N N N
8
3 1 3 2
C
B K
B
T V
M V
Y V g
L 1
NT 1
T 2
S 3
B 4
B K
B N
O G
W H
B K
G Y
B U
G N Y E
B N
L O A 2 4
L 1NT 1
T 2
S 3
B 4
S . B r
R D
B U
L 1
N
L 2
L
N
3
1
C o
4
A a
A b
B d
6
8
7
9
1 0
L 1
N
a
b
c
a
b
c
T . C h
T . S e
L 2
A
B
5
V . V
V . O
B c
C o
T . A
C . C
M . E
c
1
2
c
1
2
a
b
c
a
b
c
T . M i n
T . M a x
Q 3
L
N
1
2
K 4
C . T
1 '
V . H
1 3
1 1
2
1
1
2
3
4
5
6
7
Q 1
4 5
C o n n e c t e u r à 7 p l o t s
( r é g u l a t i o n s a n i t a i r e )
C o n n e c t e u r à 1 3 p l o t s
( I n s t a l l a t e u r c h a u f f a g i s t e )
C o n n e c t e u r b r û l e u r
à 4 p l o t s
B R U L E U R
Figure 20 - Schéma et câblage électrique
B : Cellule photorésistante
BN : Marron
BK : Noir
BU : Bleu
C : Condensateur
C.C : Circulateur chauffage
Co : Commutateur
C.T : Carte de temporisation
GNYE : Vert/jaune
GY : Gris
M/A : Voyant, marche
M.E : Shunt ou sécurité manque
d’eau.
MV : Moteur ventilateur
OG : Orange
RD : Rouge
S.Br : Voyant, sécurité brûleur
S.T : Voyant, sécurité totale
T.A : Shunt ou thermostat d’ambiance
à action sur circulateur.
T.Ch : Thermostat de chaudière
T.Max : Thermostat maxi
T.Min : Thermostat mini
T.Se : Thermostat de sécurité
TV : Transformateur d’allumage
V.H : Vanne hydraulique
WH : Blanc
YVg : Electrovanne
Instructions pour l’installateur
2.10.3. Amorçage de la pompe
Bitube :
- S’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que le
tube de retour à la citerne n’est pas obstrué, ce qui
provoquerait la rupture du système d’étanchéité sur
laxedelapompe.
- S’assurer qu’il y a du fioul dans le tube d’aspiration ;
la pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
Monotube :
- Desserrer le bouchon de la prise vacuomètre (rep. 6,
fig. 21) et attendre la sortie du fioul.
- Démarrer le brûleur, illuminer la cellule
photorésistante et purger l’air par le raccord du
manomètre.
2.11. Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coupées.
2.11.1. Entretien de l’échangeur thermique
L’entretien de la chaudière doit être effect
régulièrement afin de maintenir son rendement élevé.
Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération
d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an :
- couper l’alimentation électrique de l’appareil,
- ôter le couvercle de la chaudière et déposer le brûleur
et la trappe de ramonage,
- enlever les turbulateurs et les nettoyer,
- enlever les turbulateurs et les nettoyer,
- nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette ou d’un
écouvillon,
- enlever les résidus de nettoyage par l’orifice du
brûleur.
Après nettoyage, remonter correctement toutes les
pièces et vérifier l’étanchéitédes trappes de ramonage.
2.11.2. Entretien du brûleur
Outillage : Clé mâle de 3, tournevis cruciforme moyen,
clés plates de 7, 10, 13 et 21, clé à pipe de 16 ou clé de
gicleur.
L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effectuéparunspécialiste1à2foisparanselonles
conditions d’utilisation :
- s’assurer que l’alimentation électrique générale et la
vanne d’alimentation en combustible sont coupées,
- sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon sec,
- démonter la tête de combustion ; nettoyer la tête de
combustion avec un pinceau,
- démonter le gicleur avec la clé fournie et le remplacer,
- nettoyer avec précaution les électrodes et vérifier leur
écartements (fig. 19, p. 10),
- démonter le volet d’air (rep. 5, fig. 27, p. 19) et le
nettoyer ainsi que le convoyeur d’air et la turbine à
l’aide d’un pinceau,
- basculer le couvercle et nettoyer l’intérieur de la
volute.
Pour nettoyer le filtre de la pompe : fermer les vannes
et placer un petit récipient sous la pompe ; démonter le
couvercle (4 vis), retirer le filtre et le nettoyer avec
précaution ; remonter le filtre et le couvercle en veillant
à l’étanchéité.
Aprèslaremiseenplace,uncontrôlede
fonctionnement du brûleur doit être ali afin de
s’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés et
qu’ils correspondent à la puissance désirée de la
chaudière.
2.11.3. Entretien du conduit ventouse
Le conduit ventouse doit être vérifié et nettoyé
régulièrement par un spécialiste (1 fois par an).
2.11.4. Entretien des appareils de sécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
système d’expansion. Contrôler la pression du vase et
le tarage de la soupape de sûreté.
Figure 21 - Amorçage
de la pompe
1 - Sortie ligne de
gicleur
2 - Prise de pression
manomètre
3 - Réglage pression
4-Retour
5 - Aspiration
6 - Prise vacuomètre
Figure 22 - Accès aux carneaux
Instructions pour l’installateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
12 Notice de référence "1027"
2.12. Causes de mauvais fonctionnement
du brûleur
Situation Causes probables
- Action
Le moteur ne tourne pas Alimentation électrique
défectueuse
- Vérifier l’interrupteur, les fusibles, les thermostats, le
coffret de sécurité, le moteur.
Le moteur tourne, mais pas
d’allumage, pas d’étincelle
Système d’allumage défectueux
- Vérifier le montage, l’état et l’écartement des
électrodes
- Vérifier les câbles d’allumage
- Vérifier le transformateur d’allumage
- Vérifier le coffret de sécurité
Le moteur tourne, mais pas
d’allumage, présence
d’étincelles
Alimentation en fioul défectueuse
- S’assurer qu’il il a du fioul dans la citerne et que la
vanne est ouverte
- Vérifier l’étanchéité de la vanne et de la tuyauterie
d’aspiration
- vérifier le filtre de pompe, l’état de l’engrenage, la
bobine de l’électrovanne
- Vérifier l’état du gicleur
Le brûleur s’allume, puis
s’arrête
-
- Vérifier la propreté de la cellule et l’état de son câble
- Vérifier le coffret de sécurité
- Vérifier le réglage de la tête de combustion
- Vérifier l’alimentation fioul et le gicleur
Flamme décrochée ou déviée La pulvérisation du fioul est
mauvaise
- Vérifier le gicleur et son filtre
- Vérifier la pression de la pompe
Flamme fumeuse, formation
de coke
La combustion est mauvaise
- Vérifier les réglages
- Vérifier la turbine, les volets d’air, l’entrée d’air dans le
local
- Vérifier l’étanchéité du conduit ventouse
A l’arrêt le fioul s’écoule par le
gicleur
-
- Vérifierlaprésencedu clapet anti-pissettesurlegicleur
- Vérifier l’étanchéité de l’électrovanne, la nettoyer
soigneusement
Figure 23 - Programme de commande LOA 24
A - Démarrage des brûleurs sans réchauffeur
B - Apparition de la flamme
C - Position de fonctionnement
t1 - Temps de préventilation (13 s)
t3 - Temps de pré-allumage (13 s)
t2 - Temps de sécurité (10 s)
t3n - Temps de post-allumage (15 s)
Temps de sécurité à la disparition de la flamme :
1 seconde
M - Moteur ventilateur
Z - Transformateur d’allumage
BV1 - Electrovanne
FS - Cellule photorésistante
Instructions pour l’installateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 13
3.Instructions pour l’utilisateur
3.1. Première mise en service
L’installation et la première mise en service
de la chaudière doivent être faites par un
installateur chauffagiste qui vous donnera
toutes les instructions pour la miseen route
et la conduite de la chaudière.
L’équipement électrique de la chaudière
doit être raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudière a été
équipée d’un brûleur fonctionnant au fioul
domestique (mazout de chauffage).
Le fioul doit être exempt d’impuretés et
d’eau. Pendant le remplissage de la
citerne, il est déconseillé de faire
fonctionner l’appareil pour éviter que la
boue remuée au fond de la citerne
n’encrasse les tuyauteries d’alimentation
du brûleur
3.2. Organes de commande et
de contrôle
Figure 24
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Manomètre (pression hydraulique
de l’installation) - Thermomètre
(température de chaudière)
4 Touche de réarmement manuel
(sécurité de surchauffe)
5 Voyant vert (marche)
6 Voyant orange, sécurité Brûleur
7 Voyant rouge, sécurité totale
8 Réarmement de la sécurité du brûleur
9 Robinet de purge
10 Dégrippage du circulateur
11 Robinet de vidange
12 Mitigeur thermostatique
13 Doseur polyphosphate
14 Vannes d’isolement
3.3. Mise en route de la chaudière
- S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et
correctement purgéeetque la pressionau manomètre
(3) est suffisante (entre 1,5 et 2 bar).
- Ouvrir la vanne d’alimentation fioul.
- Mettre le commutateur de fonction (1) en position
“flocon” pour chauffage et eau chaude sanitaire, ou
“soleil” pour eau chaude sanitaire seulement.
- Régler le thermostat de chaudière (2) pour obtenir la
température désirée du circuit de chauffage (temps
doux : 65 °C) (temps moyen : 75 °C) (temps froid :
85 °C).
Si l’installation est équipée d’un thermostat
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaitée et placer le lecteur du thermostat sur
“soleil”.
Pour abaisser la température ambiante (ex : régime de
nuit), placer le sélecteur sur lune”, la température sera
abaissée d’environ 4°C.
Si la chaudière ne démarre pas
- S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
existe, est bien en demande.
- S’assurer que le thermostat de chaudière (2) est lui
aussi en demande.
- S’assurer que le voyant (7) n’est pas allumé et que la
sécurité de surchauffe (4) n’est pas déclenchée. Si
c’est le cas, réarmer le thermostat (voir ci-après §
Sécurité chaudière).
- S’assurer que le voyant (6) n’est pas allumé et que le
brûleur n’est pas en sécurité. Si c’est le cas, réarmer
le brûleur (voir ci-après § Sécurité brûleur).
3.4. Sécurité chaudière
Lorsque la température dans le corps de chauffe
dépasse 110 °C, la chaudière est bloquée par son
123 4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
Figure 24 - Organes de commande et de contrôle
Instructions pour l’utilisateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
14 Notice de référence "1027"
dispositif de sécurité de surchauffe, le voyant (7) est
allumé. Déposer la façade de la chaudière, dévisser le
bouton (4) et réarmer lorsque la température de l’eau
(3) sera redevenue normale. Si l’incident devait se
reproduire, prévenir le technicien chauffagiste.
3.5. Sécurité brûleur
Lorsque le voyant sécurité brûleur (6) sit sur le
tableau de contrôle est allumé, le brûleur reste bloqué
par son dispositif de sécurité, déposer la façade de la
chaudière et appuyer sur la touche (8) pour réarmer le
brûleur. Si l’incident se reproduit, vérifier :
- que la vanne d’alimentation fioul est ouverte
- le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal,
nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
réarmement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.6. Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas d’arrêt de courte durée, mettre le commutateur
de fonction (1) en position “0".
En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation fioul.
S’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
3.7. Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation, et ouvrir le robinet de vidange (12) placé
en bas de l’appareil.
3.8. Contrôles réguliers
Aucun dégagement de fumée de la chaudière et de la
cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnementdu
brûleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement
une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation en fioul du brûleur.
En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation
en fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste.
Le doseur polyphosphate (rep. 13, fig. 24, p. 14) doit
toujours être au moins à moitiérempli.Quand le niveau
est inférieur, ajouter du polyphosphate de la façon
suivante :
- Arrêter le flux d’eau dans l’installation.
- Évacuer la pression du doseur en ouvrant un robinet
d’eau chaude, le non respect de cette règle rend
l’ouverture du doseur très difficile et peut en causer la
rupture.
- Isoler le doseur à l’aide des 2 vannes (rep. 14, fig. 24,
p. 14).
- Dévisser le doseur à l’aide de la clé prévue à cet effet
et procéder à la recharge de polyphosphate.
- Revisser le doseur en veillant à ce que les filetages
correspondent parfaitement et que le joint torique est
dans son propre logement. Faire attention au petits
cristaux de polyphosphate pouvant endommager le
joint avec possibilité de fuite d’eau.
- Ouvrirlesvannesd’isolement et fairecoulerlentement
l’eau dans le doseur.
3.9. Entretien
Les opérations d’entretien doivent être effectuées
régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
sécurité de l’installation de chauffage.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
sécurité de la chaudière et de l’installation.
Le conduit ventouse doit également être vérifié et
nettoyérégulièrement parun spécialiste(1 fois par an).
Instructions pour l’utilisateurSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 15
4. Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées,
indiquer :letypeetlaréférence de l’appareil,la
désignation et le code article de la pièce.
EXEMPLE :
Sunasanit 3023 VI, réf. 972.23.05 Z,
Tampon de ramonage 305982 60
1 100602 Attache ....................04
2 100629 Ressort attache ...............04
3 100107 Agrafe ....................02
4 101011 Aimant ....................02
5 105264 Brique réfractaire ..............01
6 106321 Bornes .............3x1 ....02
7 106324 Bornes ............ 10x1 ....01
8 109922 Circulateur ..................01
9 110706 Commutateur ................01
10 113104 Clé ......................01
11 119650 Doseur polyphosphate ...........01
12 123228 Embout ....................01
13 134501 Goujon ....................04
14 135011 Groupe hydraulique .............01
15 141020 Isolant ....................01
16 141026 Isolant ....................01
17 105104 Bouton moleté ................01
18 142369 Joint .....................01
19 142304 Joint ............ 40x30x2...02
20 142384 Joint .....................01
21 142370 Joint .....................01
22 142441 Joint .............12x17....01
23 142442 Joint .............20x27....06
24 142723 Joint .............15x21....08
25 142726 Joint .............26x34....01
26 142728 Joint .............33x42....02
27 149035 Mamelon réduit .......15-20....03
28 149067 Réduction ..................01
29 149866 Manette ...................02
30 149964 Mano-thermomètre .............01
31 150170 Mitigeur thermostatique ..........01
32 157301 Passe-fil ...................01
33 158574 Poignée ...................02
34 160706 Pied réglable ................04
35 161016 Presse-étoupe ................04
36 161056 Préparateur sanitaire ............01
37 165327 Carte de temporisation ...........01
38 166047 Ressort ....................01
39 167506 Rosace ....................01
40 174201 Serre câble .................07
41 174404 Soupape de sûreté .............01
42 177081 Tableau nu ..................01
43 178924 Thermostat ........ 35-90°C ...01
44 178958 Thermostat de sécurité . . . 110°C ....01
45 181629 Tresse de céramique .... Ø15 ...1,15m
46 181626 Tresse de céramique .... d.12 ...1,60m
47 181616 Tresse de céramique .....Ø4 ...1,94m
48 182572 Tuyau de départ ...............01
49 182573 Tube d’alimentation .............01
50 182575 Tuyau de retour ...............01
51 182576 Tube de liaison ...............01
52 106322 Bornes .............4x1 ....01
53 106409 Bornes ....................01
54 109205 Câble ..............3x1 ...0,85m
55 183100 Tube ..............6x9 ...0,30m
56 183108 Tuyau ............15x19...1,00m
57 188160 Vanne à sphère ...............02
58 188220 Vase d’expansion ..............01
59 188730 Verre vitrocéramique ....Ø40x4....01
60 142371 Joint .....................04
61 191015 Voyant ............ Vert ....01
62 191025 Voyant ............Rouge ....02
63 937208 Façade ....................01
64 974701 Suppl. de dessus ..............01
65 202216 DA Tableau de contrôle .............01
66 134505 Goujon ....................01
67 142372 Joint .....................01
68 912507 Côté .....................01
69 217314 60 Support vase ................01
70 221209 Gâche ....................02
71 222712 Turbulateur .................06
72 912701 Couvercle ..................01
73 977500 Tampon ...................01
74 253508 Charnière ..................01
75 276600 Contre-plaque ................01
76 142374 Joint .....................01
77 305982 60 Tampon de ramonage ...........01
78 317721 60 Boite à fumées ...............01
79 979106 Socle .....................01
80 910942 Corps de chauffe .......AV ....01
81 159422 Purgeur manuel .......12x17....01
82 188161 Vanne à sphère ...............01
83 912607 Côté .....................01
84 142303 Joint profilé ................0,52m
85 178926 Thermostat .........0-90°C ...02
86 110778 Connecteur .................01
87 236510 Support brûleur ...............01
88 142375 Joint ....................1,13m
89 157306 Passe-fil ...................01
90 157308 Passe-fil ...................01
91 162638 Plaque signalétique ............01
92 164341 Raccord coudé ...............02
93 182275 Tuyau de départ ..............01
94 182276 Tuyau ECS .................01
95 182277 Tuyau EFS .................01
96 205818 Suppl. habillage ...............01
97 207303 Habillage arrière ..............01
98 253010 IO Tampon ...................01
99 277008 Support ...................01
100 277009 Support ...................01
101 182022 Tube d’adaptation .............01
102 210008 Couvercle ..................04
103 204703 Récupérateur ................01
104 952671 Couvercle ..................01
105 205702 Couvercle ..................01
106 182021 Tube d’air ..................01
107 446297 Protection ..................01
108 446298 Protection ..................02
109 902200 Boite à fumées ...............01
110 182023 Buse .....................01
111 977010 Tableau de contrôle ............01
112 100330 Anti-bélier ..................01
N° Code Désignation......... Type... Qté N° Code Désignation ........ Type....Qté
Pièces détachéesSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
16 Notice de référence "1027"
!
"
#
%
&
'
"
#
$
'
!
"
#
%
&
'
!
!
!
! !
! "
! #
! $
! %
! &
"
"
"
" !
" "
" #
" $
" %
" &
" '
#
#
#
# !
# "
# #
# $
# %
# &
# '
$
$
$ !
$ "
$ #
$ $
$ &
$ '
%
%
%
% !
% "
% #
% %
% &
% '
&
&
&
& !
& #
!
"
& $
!
!
!
'
!
!
!
"
"
"
"
"
"
"
$
$
%
%
'
! !
# %
%
& #
& %
& "
'
!
!
!
'
'
' !
' "
' $
' %
' &
' '
& "
& '
$
%
&
$
!
#
$ %
"
$
&
%
&
'
% $
$
$
$
& &
! '
' #
"
Figure 25
Pièces détachéesSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 17
A = VHC 97123 = Ventouse horizontale
B = VVC 97123 = Ventouse verticale
Figure 26
1 0 2
9 8
9 9
1 0 0
1 0 1
1 0 4
1 0 3
1 0 4
1 0 3
1 0 5
Pièces détachéesSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
18 Notice de référence "1027"
6
3 0
3 2
1
2 9
9
2 5
1 1
3 1
2 8
2 7
2 2
4
7
2 3
1 3
1 2
1 0
5
1 9
1 4
1 6
1 7
3
8
3 3
2 4
2 1
1 8
1 5
3 4
3 6
3 5
2
3 7
3 8
3 9
4 0
2 6
1 106106 Bobine électrovanne ............ 01
2 109199 Câblage ................... 01
3 109246 Câble haute tension ............01
4 110042 Convoyeur d’air ............... 01
5 110040 Volet d’air .................. 01
6 110461 Coffret de sécurité .....LOA24...01
7 111448 Couvercle de brûleur ............01
8 124370 Électrode ..................01
9 132150 Filtre anti-parasites ............. 01
10 135236 Gueulard ..................01
11 142827 Joint .....................01
12 174633 Support moteur ............... 01
13 142863 Joint .....................01
14 142864 Joint .....................01
15 142865 Joint .....................01
16 142866 Joint .....................01
17 142867 Joint .....................01
18 142868 Joint .....................01
19 142869 Joint .....................01
21 158935 Porte gicleur et tuyau ...........01
22 174589 Support cellule ............... 01
23 174649 Support ...................01
24 174650 Support injecteur ..............01
25 183026 Flexible ...................01
26 174815 Soufflet ...................01
27 183312 Turbine ...................01
28 190510 Volute ....................01
29 195309 Pompe complète ..............01
30 195909 Socle de coffret ............... 01
31 149066 Mamelon ..................01
32 198623 Transformateur ...............01
33 199065 Gicleur ...........0,5E 60° .. 01
34 195409 Cellule .................... 01
35 150366 Moteur et condensateur ..........01
36 109254 Câble de bobine ..............01
37 142870 Joint support ................01
38 188156 Électrovanne ................01
39 142849 Joint d’accouplement ............ 01
40 110766 Fiche femelle ................01
N° Code Désignation ........ Type....Qté
Figure 27
Pièces détachéesSunasanit 3023VI - réf. 972 23 05 Z
Notice de référence "1027" 19
Certificat de Garantie
Garantie Contractuelle
Les dispositions du présentcertificat de garantiene sont pas
exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur du matériel,
concernant la garantie légale ayant trait à des défauts ou
vices cachés, qui s’appliquent, en tout état de cause, dans
les conditions des articles 1641 et suivant du code civil.
Nos appareils sont garantis un an contre tout défaut ou vice
de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le
remplacement, des pièces reconnues défectueuses
d’origine par notre service « Contrôle- Garantie », port et
main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient
d’une garantie de durée supérieure :
- ballons “inox” démontables ou indépendants : 5 ans
- ballons émaillés indépendants : 3 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières :
3ans
- circulateurs incorporés : 2 ans
Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et
à la mise au point de l’appareil par un installateur
professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés
conformément aux instructions précisées dans nos notices.
Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en
contact direct avec les braises des appareils à combustible
solide, les briques réfractaires, les verres.
- les tériorations de pièces provenant d’éléments
exrieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité,
dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage,
etc.).
- les dégradations des composants électriques résultant de
branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée
de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la
tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de
l’appareil avec un combustible non recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la
chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil
en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels,
toute modification jugée utile par nos services techniques et
commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les
spécifications, dimensions et renseignements portés sur
nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
Nom et adresse de l’installateur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
______________________________________________
Téléphone:_________________________
Nom et adresse de l’utilisateur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_______________________________________________
Date de la mise en service : ___ ___ / ___ ___ / ___ ___ ___ ___
Référence de l’appareil :
Couleur :
Numéro de série : ___ ___ ___ ___ ___ ___
• Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur.
En cas de réclamation, faire une copie dûment remplie et l’adresser à :
Franco Belge, Société Industrielle de Chaudières, rue Orphée Variscotte, 59660 MERVILLE, FRANCE.
9722305
Z
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Atlantic SUNASANIT 3023 VI 05 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues