Simplicity 071019 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Generator Systems
Guide d’Installation et d’Utilisation
100/200 A Commutateur
de transfert automatique
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner
avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer
l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et
d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système
et de la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant
toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats
potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de
tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives concernant les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer
des systèmes de gestion de l’alimentation. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). L’installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vousn’aurezjamaisàchercherbienloinpourtrouveruncentredesoutienetdeserviceBriggs&Strattonpourvotresystème.
ConsultezlesPagesJaunes.Denombreuxdistributeursdeserviceaprès-venteagréésoffrentunservicedequalité.Vous
pouvez aussi joindre le Service technique en composant le (800) 743-4115, entre 8 h et 17 h HNC ou communiquer avec eux
par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.com.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillezfournirlesrenseignementssuivantsetlesconserveravecvotrereçupourvousaiderdansl’identificationdel’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Commutateur de transfert
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2012. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................5
Conseils au propriétaire ........................................5
Responsabilités du détaillant / de l’entrepreneur chargé de l’installation...5
Directives d’assemblage........................................6
Interconnexions du câblage d’alimentation .........................7
Câblage de contrôle ...........................................8
Configuration du système .....................................11
Mise à l’essai du système .....................................11
Commandes .................................. 11
Mode d’utilisation .............................. 11
Mise à l’essai du commutateur de transfertautomatique .............12
Entretien..................................... 12
Dépannage ................................... 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques du produit ........................ 17
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENTouATTENTION)estutiliséavecun
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenterletypederisque.LemotsignalAVISest
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pasvotresécuriténicelledesautres.Vousdevezégalement
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou
la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas
l’équipement dangereux.
Choc électrique Lisez le manuel
AVERTISSEMENT Seuls les électriciens qualifiés
peuvent procéder à l’installation de cet équipement,
laquelle doit respecter strictement les codes, normes et
règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent
pas être installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à la
terre comme il se doit, il y a risque d’électrocution.
• Ne pas toucher aux fils dénudés.
• Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé,
effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
• Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans
l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds
sont mouillés.
• Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est
en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de choc électrique.
• Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation
électrique hors tension et communiquez avec les autorités
locales. Évitez tout contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT lL’équipement fonctionne à une
tension élevée qui peut entraîner des blessures ou
la mort.
• En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N’utilisez l’équipement que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez
avec Briggs & Stratton Power Products.
• N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
5
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé
tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation
soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de
recommander une marche à suivre présentant toutes les
méthodes et consignes d’installation possibles. De plus,
nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels
propresàchaqueméthodeouprocédure.Voilà pourquoi
seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient
procéder à l’installation de ce système. Toute installation
doit être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des
normes et des règlements de l’industrie applicables.
Votreéquipementvousestlivréavecleprésent«Manuel
d’installation et d’utilisation ». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils
au propriétaire avant de commencer l’installation de votre
équipement ou de la confier à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par
un professionnel en électricité certifié, la garantie
seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance
entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant
est grande, plus on aura besoin de compenser par les
matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour
vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les
chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total
de l’installation de votre équipement.
REMARQUE:Votreinstallateuresttenudevérifierlescodes
locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à
l’installation du système.
 • Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdans
ce manuel.
 • Établissezunprogrammed’entretienetd’utilisation
régulier de votre équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant / de l’entrepreneur
chargé de l’installation
 • Vousdevezlireetrespecterlesrèglesdesécurité.
 • Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdans
ce manuel.
 • Ilsepeutl’installateurdoivefournirlescontacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
 • Vérifiezlescodesfédéraux,provinciauxetlocauxet
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
 • S’assurerquelagénératricen’estpassurchargéepar
des charges sélectionnées.
Si vous avez des questions concernant l’installation,
consultez votre installateur ou votre détaillant ou téléphonez
au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du
service public. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Ces commutateurs facilitent l’installation du groupe
électrogène par un électricien autorisé. Selon le modèle
de détail acheté, un interrupteur de débranchement de
l’alimentation de service et un commutateur de transfert
automatique sont intégrés au boîtier de l’unité. Les
conducteurs et le conduit de l’alimentation de service
peuvent être directement branchés de votre compteur au
commutateur de transfert. Un câblage de débranchement
et connexe distinct n’est pas requis lorsque l’installation
est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes
fédéraux, provinciaux et locaux.
Selon le modèle de détail acheté, les principaux éléments du
commutateur de transfert sont constitués d’un disjoncteur
bipolaire d’interruption de l’alimentation de service,
un interrupteur bipolaire bidirectionnel, un module de
commande comprenant une carte de circuit imprimé, des
bornes de détection de tension avec fusible et le câblage de
raccordement. Les circuits du système se trouvent dans un
boîtier de type NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur
et à l’extérieur.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné
par la tension de service et de la génératrice et comporte
des contacteurs d’interdiction mécaniques ou électriques
appropriés qui éliminent le risque de brancher l’alimentation
de service à la sortie de la génératrice. Sa capacité nominale
est suffisante pour commuter toute la puissance de service
de la résidence. Le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs qui contrôlent les tensions de service et de la
génératrice. Elle produit les signaux de démarrage de
la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert
lorsque l’alimentation de service est rétablie et à la fin du
refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant
les sources d’alimentation disponibles et deux contacts
commandés par relais pour le contrôle des charges
critiquesexternes.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le
contenu à la recherche de dommages potentiels subis
durantl’expédition.
IMPORTANT : Au moment de la livraison, si vous remarquez
des dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
 • Commutateurdetransfertautomatique(1)
 • Manuelded’installationetl’utilisation(1)
 • Transformateursdecourant(2)
Articles non fournis :
 • Conduitetfildebranchement
 • Diversoutils/équipementsspécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type
NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voicilesdirectivesd’assemblageduboîtier:
 • Installezleboîtiersurunestructureportanteferme
etrobuste.
 • Leboîtierdoitêtreinstalléaveclaquincaillerie
de raccordement de conduits cotée au
minimumNEMA3R.
 • Nivelezetaplombezleboîtier.Cecipeutêtreaccompli
en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface
de fixation.
 • N’installezjamaisledispositifdansunendroitoùune
substance corrosive pourrait s’infiltrer.
 • Protégezledispositifentouttempscontrel’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
Voicici-dessousuneinstallationtypiqueducommutateur
de transfert automatique. Il est recommandé d’installer le
commutateur près du compteur de l’alimentation de service,
soit à l’intérieur ou à l’extérieur. Discutez des suggestions
/ changements de disposition avec le propriétaire avant
d’entamer le processus d’installation du système.
Chauffe-
eau
Interrupteur de débranchement
Génératrice
— — — — — — Câblage de contrôle
Typique
Panneau du
disjoncteur
principal
Commutateur
de transfert
Contacteur
Panneau de
distribution
d’urgence
Climatiseur
Watt-
heuremètre
Circuits de
dérivation
Circuits de dérivation
d’urgence
7
Interconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage
doit être conforme aux codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez
les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/
de mise à la terre.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de
transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation
deserviceetlagénératrice.Utilisezunfilsde300VCAou
un fil de calibre supérieur, conforme au Tableau 310.16
du Code national de l’électricité. Appliquez les facteurs de
correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position
OFF(ARRÊT).
3. Fermez l’alimentation de service à la génératrice
auxiliaire et au commutateur de transfert.
4. Branchez le commutateur de transfert à l’alimentation
de service :
Pour brancher les modèles 071018 et 071019 à
l’alimentation de service :
 • Raccordezlesconducteursencuivreàpartirdu
disjoncteur bipolaire du panneau de distribution
principalauxbornes«UTILITYCONNECTION»du
commutateur de transfert.
 • Raccordezleconducteurencuivreàpartirdelabarre
omnibus neutre du panneau de distribution principal à
la borne neutre du commutateur de transfert.
 • Raccordezleconducteurencuivreàpartirdelabarre
omnibus de mise à la terre du panneau de distribution
principalàlaborne«GND»ducommutateur
detransfert.
REMARQUE : Assurez-vous que l’électrode de terre est
raccordée selon les normes, les règlements et les codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
Pour brancher les modèles 071020 et 071021 à
l’alimentation de service :
 • Raccordezl’alimentationdeserviceauxbornesde
disjoncteurdel’alimentation«UTILITYCONNECTION»
du commutateur de transfert.
 • Branchezleneutredeservicepublicàlaborneneutre
du commutateur de transfert.
5. Branchez les conducteurs d’alimentation en cuivre des
bornes«GENERATORCONNECTION»dudisjoncteur
du commutateur de transfert au disjoncteur du panneau
decommandedelagénératriceauxbornes«LINE1»
et«LINE2».Tous les conducteurs doivent être
passés par l’ouverture du transformateur de courant
avant que la connexion ne soit effectuée.
6. Branchez les fils du transformateur de courant
auxbornes«CT1»et«CT2»surlemodule
decommande.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des
dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de
vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans
des circuits alimentés causera des dommages à la carte
et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez
TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique
avant l’entretien.
• Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait
causer des dommages internes à la carte lors de
l’établissement des raccordements électriques.
• Placez le commutateur de la génératrice à la position
«OFF» (ARRÊT).
• Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire
et au commutateur de transfert.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT lL’équipement fonctionne à une
tension élevée qui peut entraîner des blessures ou
la mort.
• En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à
la terre
Verslecommutateurdetransfert
Ligne 1 Neutre
Mise à
la terre
Ligne 2
Circuit
Breaker
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Branchez le conducteur en cuivre à partir de la
borne neutre du commutateur de transfert à la borne
neutre du panneau de commande de la génératrice.
Observez le panneau de commande marquer pour
l’identificationterminale.
8. Branchez le conducteur en cuivre à partir de la
borne«GND»ducommutateurdetransfertàla
borne«GROUND»dupanneaudecommandede
lagénératrice.
REMARQUE : Assurez-vous que le conducteur de mise à la
terre est raccordé selon les normes, les réglementations et
les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
9. Branchezlesbornes«UTILITY240VAC»du
commutateurdetransfertauxbornes«240VAC»de
lagénératriceenutilisantunfilencuivre300VCA
fourni par l’installateur ou d’un fil en cuivre de calibre
supérieur, des conducteurs d’une grosseur minimum
de 14 AWG à l’aide du connecteur bipolaire.
10. Branchezlesbornes«T\R»et«GND»dutableaude
commande du commutateur de transfert (B) aux bornes
«TxRx»et«TxRxGND»dutableaudecommande
de la génératrice (A) en utilisant des conducteurs en
cuivre à paire torsadée de 18 AWG, pas plus long
de200pieds,300Volts,75°C-90°Càl’aidedu
connecteur dedix pôles.
11. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez l’étiquette à l’intérieur du boîtier
pour connaître les couples de serrage appropriés.
• Lorsduraccordementauxblocsdebranchement
de la carte de circuit imprimé, ne fixez qu’un fil à
chaque vis de connexion.
Les couples de serrage des connecteurs sont les suivants :
Service - 5,5 Nm Terre - 5,5 Nm
Groupe électrogène - 5,5Nm Commande - 1,4 Nm
Neutre - 12,5 Nm Blocs-fusibles - 1,4 Nm
Utilisez un inhibiteur d’oxydation sur toutes les bornes
enaluminium.
Toutes les languettes de contact des bornes et des ports
conviennent pour du fil de cuivre prévu pour 60/75 °C.
L’illustration à la page suivants montre une installations
réaliséetypique.Votreinstallationréellevariera.
Câblage de contrôle
Un climatiseur peut être utilisé avec des contacts de
supervision sur les bornes A-A ou B-B. Les bornes A-A
ne peuvent être utilisées qu’avec une commande de
supervision. Les charges importantes ne peuvent être
utilisées qu’avec une commande de contacteurs sur les
bornes B-B. Des exemples de chacun des systèmes sont
présentés ci-dessous.
1. La barrette de raccordement du module de commande
du commutateur de transfert comporte quatre raccords
à l’usage du client. Deux ensembles de contacts
“normalement fermés” sont disponibles. Ils sont activés
lorsque la génératrice est mise en marche. Ils peuvent
servir au contrôle d’importantes charges branchées à la
génératrice comme. Exemple: climatiseur, chauffe-eau,
etc. Les charges peuvent être activées pourvu que la
génératrice produise la puissance nécessaire.
REMARQUE: Deux goulottes guide-fils sont fournies afin de
garder les charges de contrôle éloignées l’une de l’autre.
2. Lesbornes«A-A»dumoduledecommande
servent à la commande du contacteur du climatiseur.
Les contacts sont branchés en série au circuit de
commande du contacteur du climatiseur.
3. Lesbornes«B-B»dumoduledecommandeservent
au contrôle des charges importantes par le contacteur
fourni par l’installateur. Exemple : chauffe-eau
électriques. Les contacts sont branchés en série au
circuit de commande du contacteur.
4. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier
du commutateur de transfert au sujet des couples
deserrage.
A
B
A
A
contacteur du climatiseur
24VAC
B
B
contacteur
Neutre
120VAC
9
Essential Circuit
Sub Panel
Ground
Terminal
Load
Connection
Generator
Connection
Utility
Connection
Supervisory
Contacts
Neutral
Terminal
UTILITY 240VAC to Generator
T/R and GND
to Generator
T
XRX
TXRX Gnd
Two Pole
Breaker
Neutral
Bus
Ground
Bus
To Utility
Main
Distribution
Panel
Automatic
Transfer
Switch
B&S Generator
G
CT’s
240VAC
L1
L2
N
Neutral
Bus
Ground
Bus
G
E1
E2
N
240
VAC
L1
L2
N
L1
L2
N
G
G
E1
E2
N
Disjoncteur
bipolaire
Panneau de
distribution
principal
Barre de
mise à
laterre
Barre de
mise à
laterre
Barre
neutre
Barre
neutre
Verslagénératrice
Terminaux
neutre
Versl’alimentationdeservice
Contacts decontrôle
Raccordement
descharges
Terminaux
de mise à la
terre
Branchement de
la génératrice
Branchement de
l’electricité de
service
Commutateur
detransfert
«UTILITY240VAC»
verslegénératrice
Connexion de Tx Rx et
mise à la terre Tx Rx de
la génératrice
Pour les modèles 071018 & 071019
Panneau de distribution
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ground
Terminal
Load
Connection
Generator
Connection
Utility
Connection
Supervisory
Contacts
Neutral
Terminal
UTILITY 240VAC
to Generator
T/R and Gnd
to Generator
T
XRX
TXRX Gnd
To Utility
Main
Distribution
Panel
Automatic
Transfer
Switch
B&S Generator
G
CT’s
240VAC
Neutral
Bus
Ground
Bus
E1
E2
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
G
E1
E2
N
L
1
L
2
N
Panneau de
distribution
principal
Barre de
mise à la
terre
Barre
neutre
La génératrice
Commutateur
detransfert
Terminaux
neutre
Versl’alimentationdeservice
Contacts de
contrôle
Raccordement
des charges
Terminaux de
mise à la terre
Branchement de
la génératrice
Branchement
de l’electricité
de service
Pour les modèles 071020 & 071021
«UTILITY240VAC»
verslegénératrice
Connexion de Tx Rx et
mise à la terre Tx Rx de
la génératrice
11
Configuration du système
Vousdevezeffectuerlesétapessuivantessurlemodulede
commande avant d’utiliser le système :
 • Silagénératriceestsituéedansunezonerégulièrement
soumise à des températures inférieures à 40°F (4°C),
sélectionnez une durée de réchauffement de 50
secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 de la
position«20»àlaposition«50».
 • Réglezl’interrupteuràdeuxpositionsàlaposition
«NG»ou«LP»,selonlapositionappropriéeà
votresystème.
 • Réglezecommutateuràtroispositionsdesorte
qu’il corresponde à la valeur nominale en KW de la
génératrice utilisée : 12,15,ou20.
Mise à l’essai du système
Pendant que l’interrupteur de la génératrice est à la position
AUTO, placez le disjoncteur de l’alimentation de service
alimentant le contacteur du commutateur de transfert à la
position OFF. Au bout de quelques minutes, la génératrice
s’amorcera, et le commutateur de transfert passera à
l’alimentation par la génératrice.
Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service alimentant le commutateur de
transfertàlaposition«ON».
Commandes
Outre le levier de priorité, aucune autre commande de
l’opérateur n’est disponible puisqu’il s’agit d’un commutateur
de transfert automatique. Seuls des techniciens
professionnels qualifiés peuvent utiliser la commande
manuelle de priorité.
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Réglezsur«ON» l’interrupteur de débranchement de
l’alimentation de service qui transmet l’alimentation de
service à l’interrupteur de transfert.
2. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice
sur«ON».
4. Réglezl’interrupteurdesystèmeà«AUTO».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnementautomatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance à
l’interrupteur de transfert, le contrôleur surveille
continuellement la puissance de la génératrice. Lorsqu’une
demande d’activation du climatiseur est émise, et que la
puissance disponible de la génératrice est suffisante, le
contrôleurfermelescontacts«A-A»verslecontacteur
duclimatiseur.Lescontacts«B-B»s’ouvrentavantla
fermeturedescontacts«A-A».Lescontacts«A-A»ou
«B-B»s’ouvrentlorsqueleschargessonttropimportantes
pourlagénératrice.Lescontacts«A-A»s’ouvrentlorsque
leclimatiseurdoitêtremisenmarche.Lescontacts«
B-B » se ferment lorsqu’il n’y a pas suffisamment de
puissancedisponible.
Porte de boîtier
Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de
la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position.
REMARQUE : La porte du boîtier DOIT être fermée et
verrouillée en tout temps sauf lors de l’entretien du système.
JP2
Connecteurs
de CT1 et CT2
Interrupteur à
2 positions
Interrupteur à 3
positions
Contacts de
contrôle
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mise à l’essai du commutateur de
transfertautomatique
Réglez l’interrupteur de débranchement alimentant le
commutateurdetransfertsur«Off».Laséquence
automatique commencera. Pour revenir à l’alimentation de
service,réglezl’interrupteurdedébranchementsur«On».
Panne de l’alimentation de service
Le génératrice détecte la chute de la tension de service
sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence
de démarrage du moteur commence après un délai de
6secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le
transfert. Utilisez un cavalier sur le tableau de commande
pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de
50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur tourne
durant au moins 5 minutes.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à
l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et
temps d’exécution minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications
d’entretien régulièrement. L’entretien consiste principalement
à garder le commutateur de transfert propre.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne doit
pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins 1
m(3pi)autourducommutateurdetransfert.Vérifiezles
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur
le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches,
les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les
éléments endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique,
à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au
moins 30minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et
des autres composantes de votre système de génératrice
résidentielle au moins une fois par année.
Si vous téléphonez pour de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits
sur l’étiquette d’identification de l’unité si vous devez
communiquer avec un centre de service local pour l’entretien
oularéparationdecetteunité.Vouspouvezobtenirdes
renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler
au (800) 743 4115 de 8 h à 17 h HNC.
Vérification installation
Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
Tout en procédant à la vérification, remplissez la liste de
vérification de l’installation fourni avec votre générateur.
Assurez-vous que tous les éléments sont cochés et
que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au
propriétaire qu’il doit poster la copie blanche à:
Warranty Registration
P. O. Box 239
Jefferson, WI 53549
13
Dépannage
PROBLÈMES. CAUSE SOLUTION
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
lagénératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice
estouvert.
2. La tension de la génératrice n’est
pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de
lagénératrice.
2. Reportez-vous au manuel de
lagénératrice.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service
1. L’utilité débranche le disjoncteur
ouvert (modèles 071018 et
071019seulement).
2. Le disjoncteur de l’alimentation de
service est ouvert (modèles 071020
et 071021 seulement.
3. La tension de l’alimentation de
service n’est pas adéquate.
1. Réarmez le utilité débranche le
disjoncteur (modèles 071018 et
071019 seulement).
2. Réarmez le disjoncteur de
l’alimentation de service (modèles
071020 et 071021 seulement.
3. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut transféré
à l’alimentation de service
La période de refroidissement n’a pas
étécomplétée.
Le moteur devrait s’éteindre après
1minute.
Les charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas lorsque la
génératrice alimente des appareils
1. Lescontacts«A-A»ou«B-B»ne
fonctionnent pas correctement.
2. Charge trop élevée pour
lagénératrice.
3. Transformateur de courant
pasconnecté.
4. Transformateur de
courantdéfectueux.
1. Vérifiezlefonctionnementdes
contacts«A-A»ou«B-Bet/ou
le câblage de commande vers des
charges externes.
2. Diminuez la charge sollicitée de
lagénératrice.
3. Raccordez les connecteurs du
transformateur de courant au
tableau de commande.
4. Communiquez avec un centre de
service local.
La génératrice demeure en
marche après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est
pasécoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur
de transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l’alimentation de service.
2. Vérifiezleoulesfusibleset
remplacez-les au besoin.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Garantie
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison
d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si
l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute
pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et
les équipements suivants:
• Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodiques de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a
été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
• Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’entretien inadéquat, de
réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien
normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
• Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un
accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les
pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice
de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux
conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un Service après-vente
agréé au http://www.BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
ILN’EXISTEAUCUNEAUTREGARANTIEEXPRESSE.LESGARANTIESIMPLICITES,INCLUANTCELLESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀ
UNUSAGEPARTICULIER,SONTLIMITÉESÀUNEPÉRIODED’UNANÀPARTIRDELADATED’ACHATOUJUSQU’ÀLALIMITEPERMISEPARLALOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie
implicite, et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux
spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail.
“Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la
présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales.
L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie.
POUREXERCERLAGARANTIESURTOUTPRODUITFABRIQUÉPARBRIGGS&STRATTON,ILN’ESTPASNÉCESSAIREDEL’ENREGISTRER.CONSERVEZ
LEREÇUCOMMEPREUVED’ACHAT.SI,LORSD’UNERÉCLAMATIONDEGARANTIE,VOUSNEPOUVEZPROUVERLADATEINITIALEDEL’ACHAT,NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
3 ans
aucune
Usage par un consommateur
Usage à des ns commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
17
Caractéristiques du produit
Modéle 071018
Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ..... 100 Ampères
Tension nominale C.A. ............................................ 250Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ..................................................................... 60 Hz
Intensité de défaillance nominale ...................22,000 Ampères
Symétriques RMS
Valeurnominaledescontacts
de contrôle A-A .................................................. 24Voltc.a.
de contrôle B-B .............................. 1ampère,125Voltc.a.,
régime de fonctionnement asservi
Plage d’utilisation normale .. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 11 kg (25 lb)
Modèle 071019
Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ..... 200 Ampères
Tension nominale C.A. ............................................ 250Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ..................................................................... 60 Hz
Intensité de défaillance nominale ...................25,000 Ampères
Symétriques RMS
Valeurnominaledescontacts
de contrôle A-A .................................................. 24Voltc.a.
de contrôle B-B .............................. 1ampère,125Voltc.a.,
régime de fonctionnement asservi
Plage d’utilisation normale .. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 17 kg (38 lb)
Modéle 071020
Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ..... 100 Ampères
Tension nominale C.A. ............................................ 250Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ..................................................................... 60 Hz
Intensité de défaillance nominale ...................22,000 Ampères
Symétriques RMS
Valeurnominaledescontacts
de contrôle A-A .................................................. 24Voltc.a.
de contrôle B-B .............................. 1ampère,125Voltc.a.,
régime de fonctionnement asservi
Plage d’utilisation normale .. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 18 kg (40 lb)
Modèle 071021
Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ..... 200 Ampères
Tension nominale C.A. ............................................ 250Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ..................................................................... 60 Hz
Intensité de défaillance nominale ...................25,000 Ampères
Symétriques RMS
Valeurnominaledescontacts
de contrôle A-A .................................................. 24Voltc.a.
de contrôle B-B .............................. 1ampère,125Voltc.a.,
régime de fonctionnement asservi
Plage d’utilisation normale .. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 29 kg (63 lb)
Commutateur de transfert
*Ce commutateur de transfert est certifié être conforme à la norme 1008 (équipement de commutation de transfert) de UL
(Underwriters Laboratories).
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity 071019 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues