Genius BRAIN 06 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta
l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a
gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indi-
cato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indi-
cato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di
pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi in-
fiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero interve-
nire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elet-
trica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare
con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile
l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di interven-
to secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura del-
l’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamen-
to dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’auto-
mazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impian-
to il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto du-
rante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di im-
pulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’inter-
vento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permes-
so
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of chil-
dren as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and discon-
nect the batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal
breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal
parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device con-
sisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as
specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mecha-
nical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devi-
ces mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the auto-
mated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the sy-
stem in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings han-
dbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and con-
tact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut
entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
3) Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de
danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait com-
promettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou
de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non seu-
lement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes
susmentionnées.
9) GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
10) L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
11) Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute inter-
vention sur l’installation.
12) Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipo-
laire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption om-
nipolaire.
13) Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
15) L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lu-
mineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la struc-
ture de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
21) L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement ma-
nuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les
“Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonction-
nement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète-
ment ouvert.
25) L’Usager qui utilise l’installation doit éviter toute tentative de réparation ou d’inter-
vention directe et s’adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso im-
propio del producto puede causar graves daños a las personas.
2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcan-
ce de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perju-
17
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
• Attention! Il est important pour la sécurité des personnes de suivre attentivement toute l’instruction.
• Une installation ou un usage erronés du produit peut provoquer de sérieuses blessures aux personnes.
Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation du produit et les conserver pour toute
référence future.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
• Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Pdre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bregamo - ITALIE
Déclare que: La platine électronique mod. BRAIN 06,
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives.
Note complémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène
(tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, le 1
er
juillet 2006. L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
INDEX
1 AVERTISSEMENTS .............................................................................................................................................. 18
2 LAYOUT ET CONNEXIONS ................................................................................................................................. 18
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................................................... 19
3.1 DESCRIPTION DES COMPOSANTS ...................................................................................................................................19
3.2 DESCRIPTION DES BORNIERS ..........................................................................................................................................19
4 PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE .................................................................................................................. 19
5 PROGRAMMATION DE LA VITESSE .................................................................................................................... 19
6. MISE EN FONCTION .......................................................................................................................................... 20
6.1 VÉRIFICATION DES LEDS ..................................................................................................................................................20
6.2 PROGRAMMATION DES DIP-SWITCHES ............................................................................................................................20
6.3 PRÉ-CLIGNOTEMENT .......................................................................................................................................................20
6.4 APPRENTISSAGE TEMPS - SETUP .....................................................................................................................................20
6.4.1 SETUP AUTOMATIQUE ...................................................................................................................................................................... 20
6.4.2 SETUP MANUEL................................................................................................................................................................................ 20
7 INSTALLATION DES ACCESSOIRES BUS .............................................................................................................. 21
7.1 ADRESSAGE DES PHOTOCELLULES BUS ..........................................................................................................................21
7.2 MÉMORISATION DES ACCESSOIRES BUS .........................................................................................................................22
8 MÉMORISATION DE LA CODIFICATION RADIO .................................................................................................. 22
8.1 MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES AMIGO .........................................................................................................22
8.2 MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES BRAVO (uniquement pour certains marchés) ............................................23
8.2.1 MÉMORISATION À DISTANCE DES RADIOCOMMANDES BRAVO ........................................................................................................... 23
8.3 PROCÉDURE D’EFFACEMENT DES RADIOCOMMANDES ...................................................................................................23
9 CONNEXION DES BATTERIES TAMPON (OPTION) ............................................................................................... 23
10 ESSAI DE L’AUTOMATISME ................................................................................................................................. 23
11 TABLEAUX DES LOGIQUES ................................................................................................................................. 24
18
Fig. 1
FRANÇAIS
1 AVERTISSEMENTS
Avant tout type d’intervention sur l’armoire électronique (connexions, entretien), toujours couper le courant
électrique.
- Prévoir en amont de l’installation un disjoncteur magnétothermique différentiel au seuil d’intervention adéquat.
- Toujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de commande et de sécurité (bouton-poussoir, récepteur,
photocellules, etc.).
Pour éviter toute perturbation électrique, utiliser des gaines séparées ou un câble blindé (blindage connecté à la masse).
ARMOIRE ÉLECTRONIQUE BRAIN 06
2 LAYOUT ET CONNEXIONS
(OUVERTURE PARTIELLE)
(OUVERTURE TOTALE)
19
FRANÇAIS
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation 230Vca (+6% -10%) - 50Hz
Puissance absore 20W
Charge maxi Moteurs 150W x 2
Courant maxi accessoires (+24V)
100 mA
Courant maxi accessoires BUS 400 mA
Température de fonctionnement
-20°C +55°C
Fusibles de protection F1 = autorégénérateur; F2 = T2A-250V
Logiques de fonctionnement
EP, AP
Temps de fonctionnement
(délai dattente)
1 minute (fixe)
Temps de pause
Variable en fonction de l’apprentissage
(10 min. maxi)
Entrées bornier
Open A, Open B, Stop, BUS (E/S)
Entrées connecteur
Alimentation, batterie,
module radio
Sorties bornier
Moteurs, lampe clignotante, alimentation
accessoires, électroserrure, contact
lumière de service (90 s fixe)
Fonctions programmables
Logique (AP, EP), Vitesse (haute 13
e
/s et
basse 10
e
/s)
Fonctions apprentissage
Temps de pause, retard de vantail 2 en
fermeture
Types de canaux radio
intégrés
433MHz / 868MHz
(maxi 250 canaux)
J1 Connecteur ALIMENTATION
J2
Bornier commande LUMIÈRE DE SERVICE
J3 Bornier LAMPE CLIGNOTANTE
J4 Bornier ÉLECTROSERRURE
J5 Bornier COMMANDES
J7 Bornier MOTEUR 1
J8 Bornier MOTEUR 2
J9 Embrochage rapide MODULE RADIO
J10 Bornier BUS
J11 Connecteur BATTERIE
SW1 Bouton-poussoir SETUP
SW2 Bouton-poussoir SPEED
SW3 Bouton-poussoir LOGIC
DS1 Dip-switche programmation
F1 Fusible protection accessoires
F2 Fusible protection transformateur et moteurs
LED LEDs de signalisation
3.1 DESCRIPTION DES COMPOSANTS
Borne et/ou Bornier Description Dispositif connecté
1
J5
+24V Alimentation accessoires
2 GND Négatif
3 STOP
Dispositif avec contact
N.F. qui provoque
le blocage de
l’automatisme
4 OPEN B Dispositif avec contact
N.O. (voir chap. LOGIQUES
DE FONCTIONNEMENT)
5 OPEN A
J10
Borne ROUGE
BUS
Dispositifs de sécurité
avec technologie BUS
J2
Borne GRISE
SERVICE
LIGHT
Sortie commande Lumière
de service (connecter une
bobine relay à 24Vcc-
100mA maxi)
J3
Borne ORANGE
LAMP
Lampe clignotante
24Vcc - 15W
J4
Borne BLEU CLAIR
LOCK
Électroserrure
12Vca ou 24Vcc (à installer
sur vantail 1)
J7 MOT1 Moteur 1 (vantail 1)
J8 MOT2 Moteur 2 (vantail 2)
3.2 DESCRIPTION DES BORNIERS
4 PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE
La logique de fonctionnement peut être sélectionnée à tout
moment en appuyant sur le bouton-poussoir SW3.
La logique sélectionnée est ensuite affichée par la LED LD7:
LED allumée = logique AUTOMATIQUE PAS À PAS (AP)
LED éteinte = logique SEMI-AUTOMATIQUE PAS À PAS (EP)
5 PROGRAMMATION DE LA VITESSE
La vitesse de fonctionnement peut être réglée à tout moment
en appuyant sur le bouton-poussoir SW2.
La logique sélectionnée est ensuite affichée par la LED LD8:
LED allumée = GRANDE vitesse (13
e
/s)
LED éteinte = FAIBLE vitesse (10
e
/s)
On entend par vantail 1 le vantail qui s’ouvre le
premier en ouverture.
La commande lumre de service est active
durant toute l’actionnement en ouverture ou en
fermeture du portail et durant les 90 secondes
suivantes.
20
FRANÇAIS
LED ALLUMÉE (contact fermé) ÉTEINTE (contact ouvert)
STOP Commande inactive Commande active
OPEN A Commande active Commande inactive
OPEN B Commande active Commande inactive
BUS Voir par. 7.2
6. MISE EN FONCTION
6.1 VÉRIFICATION DES LEDS
Le tableau ci-après indique l’état des LEDs en fonction de l’état
des entrées (en caractères gras la condition d’automatisme
fermée au repos).
Vérifier l’état des LEDs de signalisation d’après le tableau suivant.
Tabl. 1 - Fonctionnement des LEDs de signalisation de l’état
des entrées
6.4 APPRENTISSAGE TEMPS - SETUP
Avant toute manœuvre, exécuter un cycle de
SETUP
Durant la procédure de SETUP ne pas inter-
rompre les photocellules, car leur interruption
provoque l’arrêt immédiat des vantaux. Pour
terminer la procédure, répéter le SETUP depuis
le début.
Quand on met la platine sous tension et qu’on n’a jamais
exécuté aucun cycle de SETUP, les LEDs LD4 et LD5 commencent
à clignoter lentement pour signaler la nécessité d’exécuter un
cycle de SETUP.
Deux types de SETUP sont disponibles: AUTOMATIQUE et
MANUEL
6.4.1 SETUP AUTOMATIQUE
Pour exécuter le SETUP AUTOMATIQUE, procéder comme suit:
Amener les vantaux à mi-ouverture.
Maintenir le bouton-poussoir SETUP (SW1) enfoncé jusqu’à ce
que les 2 LEDs adjacentes (LD4 et LD5) s’allument fixes.
Relâcher le bouton-poussoir SETUP, les LEDs LD4 et LD5
commencent à clignoter rapidement.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement de
fermeture en sarrêtant sur la butée mécanique de
fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement de fermeture en
s’arrêtant sur la butée mécanique de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
d’ouverture après un retard fixe en ouverture.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) sarrêtent sur la butée
mécanique d’ouverture.
Attendre que les LEDs LD4 et LD5 s’éteignent indiquant que
la procédure de SETUP est terminée.
Donner une impulsion d’OPEN pour fermer le portail
Une fois que la procédure de SETUP est lancée,
si les vantaux au point 4 et 5 s’ouvrent au lieu
de se fermer, inverser les câbles d’alimentation
des moteurs.
Avec le SETUP AUTOMATIQUE, les espaces
de ralentissement, les retards de vantail en
ouverture et fermeture et le temps pause (30s,
avec logique AP) sont présélectionnés par la
platine et on ne peut pas les modifier.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
6.4.2 SETUP MANUEL
Pour exécuter le SETUP MANUEL, procéder comme suit:
Amener les vantaux à mi-ouverture.
Maintenir le bouton-poussoir SETUP (SW1) enfoncé jusqu’à ce
que les vantaux commencent à s’actionner.
Relâcher le bouton-poussoir SETUP, les LEDs LD4 et LD5
commencent à clignoter rapidement.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement de
fermeture en sarrêtant sur la butée mécanique de
fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement de fermeture en
s’arrêtant sur la butée mécanique de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
d’ouverture après un retard fixe en ouverture.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) sarrêtent sur la butée
mécanique d’ouverture.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
6.2 PROGRAMMATION DES DIP-SWITCHES
DS1 DS2 DS3 DS4 Description
OFF OFF FORCE BASSE
OFF ON FORCE MOYENNE BASSE
ON OFF FORCE MOYENNE HAUTE
ON ON FORCE HAUTE
ON ANTI-VENT ON
OFF ANTI-VENT OFF
ON COUP D’INVERSION ON
OFF COUP D’INVERSION OFF
Si l’on connecte une électroserrure à la borne
J4, positionner le DIP-SWITCHE DS4 sur ON pour
valider le coup d’inversion (avant l’ouverture,
les moteurs poussent en fermeture, facilitant le
déclenchement de l’électroserrure).
En sélectionnant sur ON, le dip-switche DS3
active une fonction spéciale anti-vent qui per-
met au portail de fonctionner également en
présence de rafales de vent.
Le tableau suivant indique la programmation du dip-switche
DS1 pour la programmation de la force, du préclignotement et
du coup d’inversion.
Tabl. 2 - Programmation DS1 (en caractères gras on indique
les sélections par défaut)
6.3 PRÉ-CLIGNOTEMENT
On peut activer et désactiver la fonction de pré-clignotement
(à la suite d’une commande d’OPEN, l’appareillage active la
lampe clignotante pendant 3 secondes avant de commencer
le mouvement), en agissant comme suit:
Appuyer pendant 5 s au moins sur la touche LOGIC
(SW3) pour ACTIVER le préclignotement.
Appuyer pendant 5 sec au moins sur la touche SPEED
(SW2) pour DESACTIVER le préclignotement.
Dans les deux cas, vérifier que la LED corres-
pondant à la touche enfoncée ne change
pas d’état, cela signifierait qu’on a modifié la
fonction relative à la touche et non le précli-
gnotement.
1.
2.
21
Fig. 2
FRANÇAIS
7 INSTALLATION DES ACCESSOIRES BUS
Cette platine est munie d’un circuit BUS qui permet de connecter
facilement un grand nombre d’accessoires BUS (par ex. jusqu’à
16 paires de photocellules), opportunément programmés, en
n’utilisant que deux câbles sans polarité.
On décrit ci-après ladressage et la mémorisation des
photocellules BUS.
Pour dautres accessoires futurs, consulter les instructions
spécifiques.
7.1 ADRESSAGE DES PHOTOCELLULES BUS
Il est important de donner la même adresse à
l’émetteur et au récepteur.
S’assurer qu’il n’y a pas deux ou plusieurs paires
de photocellules avec la même adresse.
Si l’on n’utilise aucun accessoire BUS, laisser le
connecteur BUS libre (J10 - fig. 1).
On peut connecter à la platine jusqu’à un maximum de 16 paires
de photocellules BUS.
Les photocellules sont subdivisées en groupes:
Photocellules en ouverture: 6 maxi
Photocellules en fermeture: 7 maxi
Photocellules en ouverture/fermeture: 2 maxi
Photocellule utilisée comme impulsion OPEN: 1 maxi
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Réf. Type
OFF OFF OFF OFF
B -C
OUVERTURE
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D
FERMETURE
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A
OUVERTURE et
FERMETURE
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSION OPEN
Tabl. 3 – Adressage des photocellules BUS
Le tabl. 3 indique les programmations du dip-switche à l’intérieur
de l’émetteur et du récepteur des photocellules BUS.
Si l’on a programmé la force BASSE, attendre environ 5 s en
vérifiant l’extinction de la lampe clignotante.
Si l’on a sélectionné la logique AP, la platine commence le
comptage du temps de pause (10 min. maxi) et, après le
temps souhaité, donner une impulsion d’OPEN pour continuer
la procédure. Dans le cas contraire, si l’on sélectionne la
logique EP, donner une impulsion d’OPEN pour continuer la
procédure.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement de
fermeture et la platine commence le comptage du retard
de vantail en fermeture.
Lorsque le retard souhaité s’est écoulé, donner une impulsion
d’OPEN pour que le vantail 1 entame le mouvement de
fermeture. En l’absence du vantail 2, l’impulsion donnée au
point 9 provoque directement la fermeture du vantail 1.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) sarrêtent sur la butée
mécanique de fermeture.
Attendre que les LEDs LD4 et LD5 s’éteignent indiquant que
la procédure de SETUP est terminée.
Une fois que la procédure de SETUP est lancée,
si les vantaux au point 4 et 5 s’ouvrent au lieu
de se fermer, inverser les câbles d’alimentation
des moteurs.
Avec le SETUP MANUEL, les espaces de
ralentissement, les retards de vantail en
ouverture sont présélectionnés par la platine et
on ne peut pas les modifier. Le délai de vantail en
fermeture et le temps de pause sont en revanche
programmables durant l’apprentissage.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
La fig. 2 illustre un automatisme pour portail battant à 2 vantaux
avec les faisceaux de couverture des photocellules:
A: Photocellules avec intervention en OUVERTURE et
FERMETURE
B: Photocellules avec intervention en OUVERTURE
C: Photocellules avec intervention en OUVERTURE
D: Photocellules avec intervention en FERMETURE
22
Fig. 3
FRANÇAIS
8 MÉMORISATION DE LA CODIFICATION RADIO
L’armoire électronique est munie d’un système de décodage
(DS, SLH, LC) bicanal intégré appelé OMNIDEC. Ce système
permet de mémoriser, par l’intermédiaire d’un module récepteur
supplémentaire (Fig. 3 réf. ) et de radiocommandes de la
même fréquence, tant l’ouverture totale (OPEN A) que l’ouverture
partielle (OPEN B) de l’automatisme.
Les 3 types de codification radio (DS, SLH, LC)
ne peuvent pas coexister.
On pourra utiliser une seule codification radio à
la fois.
Pour passer d’une codification à l’autre, effacer
la codification existante (voir paragraphe relatif
à l’effacement), et réter la procédure de
mémorisation.
8.1 MORISATION DES RADIOCOMMANDES AMIGO
On peut mémoriser maxi. 250 codes, répartis
entre OPEN A et OPEN B.
Sur la radiocommande AMIGO, appuyer, en les maintenant
enfoncés, simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2.
La LED de la radiocommande commencera à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED (SW2),
pour mémoriser respectivement l’ouverture totale (OPEN A)
ou l’ouverture partielle (OPEN B), et en le maintenant enfoncé,
appuyer également sur le bouton-poussoir SETUP (SW1). La
LED correspondante commencera à clignoter lentement
pendant 5 s.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Pendant ces 5 s, tandis que la LED de la radiocommande est
encore en train de clignoter, appuyer et, en le maintenant
enfon, sur le bouton-poussoir souhaité de la radiocommande
(la LED de la radiocommande s’allumera fixe).
La LED de la platine s’allumera fixe pendant 1 seconde
puis elle s’éteindra, indiquant que la mémorisation a été
effectuée.
Relâcher le bouton-poussoir de la radiocommande.
Appuyer 2 fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande
mémorisée, en une brève succession.
Lautomatisme effectuera une ouverture.
S’assurer que l’automatisme est libre de tout
obstacle créé par des personnes ou des
choses.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, transférer le code du
bouton-poussoir de la radiocommande morisée vers le
bouton-poussoir correspondant des radiocommandes à ajouter,
en procédant comme suit:
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer, en les
maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-
poussoirs P1 et P2.
La LED de la radiocommande commencera à
clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer sur le bouton-poussoir mémorisé et le maintenir
enfoncé (la LED de la radiocommande s’allumera fixe).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7.2 MÉMORISATION DES ACCESSOIRES BUS
À tout moment, on peut ajouter des photocellules BUS à
l’installation, simplement en les morisant sur la platine comme
suit:
Installer et programmer les accessoires avec ladresse
souhaitée (voir par. 7.1).
Mettre la platine hors tension.
Connecter les deux câbles des accessoires au bornier rouge
J10 (polarité indifférente).
Mettre la platine sous tension, en veillant à connecter
d’abord l’alimentation principale (sortie transformateur) puis
les batteries éventuelles.
Appuyer rapidement une fois sur le bouton-poussoir SW1
(SETUP) pour exécuter l’apprentissage. La LED BUS clignotera
un court instant.
La platine a mémorisé les accessoires BUS. Suivre les indications
du tableau suivant pour contrôler le bon état de la connexion
BUS.
Tabl. 4 - Description des LEDs BUS
Allumée fixe
Fonctionnement régulier (LED allumée
même en l’absence de photocellules)
Clignotement
lent
Au moins une photocellule engagée ou
non alignée
Éteinte
(court flash
toutes les 2,5 s)
Ligne BUS en courtcircuit
Clignotement
rapide
Erreur détectée pendant la connexion
BUS, répéter la procédure de saisie.
Si l’erreur se reproduit, contrôler que
sur l’installation il n’y a pas plus d’un
accessoire avec la même adresse (voir
également les instructions relatives aux
accessoires).
1.
2.
3.
4.
5.
23
FRANÇAIS
9 CONNEXION DES BATTERIES TAMPON (OPTION)
Le kit des batteries tampon permet d’actionner l’automatisme
même en cas de coupure de courant. Le logement des batteries
est un boîtier spécial situé à l’intérieur de l’opérateur.
Pour l’installation, consulter les instructions spécifiques.
Les batteries entrent en fonction en cas de
coupure de courant. Durant le fonctionnement
à batteries, la lampe clignotante clignotera
rapidement (120ms) toutes les secondes,
tandis que, durant le fonctionnement avec le
transformateur de réseau, la lampe clignotante
clignotera de façon prolongée (300ms) toutes
les secondes.
Durant le fonctionnement à batteries, tous
les accessoires BUS de sécurité seront mis
hors tension pour économiser de l’énergie. Ils
seront de nouveau activés par une commande
d’OPEN.
10 ESSAI DE L’AUTOMATISME
Au terme de la programmation, contrôler le fonctionnement
de l’installation. Vérifier surtout l’intervention des dispositifs de
sécurité.
8.2.1 MÉMORISATION À DISTANCE DES RADIOCOM-
MANDES BRAVO
Uniquement avec les radiocommandes BRAVO, on peut
mémoriser d’autres radiocommandes, à distance, c’est-à-dire
sans intervenir sur les boutons-poussoirs RADIO SETUP, mais en
utilisant une radiocommande mémorisée précédemment.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur l’un
des 2 canaux (OPEN A ou OPEN B).
Appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément sur
les boutons-poussoirs P1 et P2 jusqu’à ce que les deux LEDs
clignotent lentement pendant 5 s.
Dans un délai de 5 s, appuyer sur le bouton-poussoir
mori précédemment de la radiocommande pour
activer la phase d’apprentissage sur le canal sélectionné.
La LED sur la platine correspondant au canal en apprentissage,
clignote pendant 5 s, durant lesquelles on doit transmettre
le code d’une autre radiocommande.
La LED s’allumera fixe pendant 2 secondes, indiquant que
la mémorisation a été effectuée, puis elle recommencera
à clignoter pendant 5 s supplémentaires durant lesquelles
on peut mémoriser d’autres radiocommandes, et enfin elle
s’éteindra.
1.
2.
3.
4.
5.
Rapprocher les radiocommandes, appuyer, en le
maintenant enfoncé, sur le bouton-poussoir correspondant
de la radiocommande à ajouter, ne le relâcher qu’après
le double clignotement de la LED de la radiocommande
qui indique que la mémorisation a été effectuée.
Appuyer 2 fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande
mémorisée, en une brève succession.
Lautomatisme effectuera une ouverture.
S’assurer que l’automatisme est libre de tout
obstacle créé par des personnes ou des
choses.
8.2 MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES BRAVO
(uniquement pour certains marchés)
On peut mémoriser maxi. 250 codes, répartis
entre OPEN A et OPEN B.
N’utiliser les commandes BRAVO qu’avec le module
récepteur à 433 MHz.
Appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED (SW2),
pour mémoriser respectivement l’ouverture totale (OPEN A)
ou l’ouverture partielle (OPEN B), et en le maintenant enfoncé,
appuyer également sur le bouton-poussoir SETUP (SW1). La
LED correspondante commencera à clignoter lentement
pendant 5 s.
Relâcher les deux boutons-poussoirs. Pendant ces 5 s appuyer
sur le bouton-poussoir souhaité de la télécommande LC.
La LED s’allumera fixe pendant 1 seconde, indiquant que la
mémorisation a été effectuée, puis elle recommencera à
clignoter pendant 5 s supplémentaires durant lesquelles on
peut mémoriser une autre radiocommande (point 4).
Au bout des 5 s, La LED séteint indiquant la fin de la
procédure.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, répéter l’opération
à partir du point 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.3 PROCÉDURE D’EFFACEMENT DES RADIOCOM-
MANDES
Pour effacer TOUS les codes des radiocommandes introduits,
il suffit d’appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED
(SW2) et, en le maintenant enfoncé, appuyer également sur
le bouton-poussoir SETUP (SW1) pendant 10 s.
La LED correspondant au bouton-poussoir enfoncé clignote
pendant les 5 premières secondes, puis le clignotement
s’accélère pendant les 5 secondes suivantes.
Les deux LEDs sallument fixes pendant 2 s, puis elles
s’éteindront (effacement complété).
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Cette opération N’EST PAS réversible. On effacera
tous les codes des radiocommandes mémorisés
aussi bien comme OPEN A que comme OPEN B.
1.
2.
3.
4.
24
Tab. 5
Tab. 6
FRANÇAIS
11 TABLEAUX DES LOGIQUES
(1) Si le cycle a commencé avec OPEN-B (vantail dégagé), une impulsion d’OPEN-A actionne les deux vantaux en ouverture
LOGIQUE “AP IMPULSIONS
ÉTAT AUTOMATISME OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
FERMÉ
ouvre les vantaux
et referme après le
temps de pause
ouvre 1 vantail1 vantail
aucun effet (inhibe
ouverture)
aucun effet
(ouverture inhibée)
aucun effet
aucun effet
(ouverture inhibée)
ouvre les vantaux
et referme après le
temps de pause
EN OUVERTURE
bloque le
fonctionnement (1)
bloque le
fonctionnement
bloque le
fonctionnement
inverse
immédiatement en
fermeture
aucun effet
bloque et au
désengagement
continue à ouvrir
aucun effet (1)
OUVERT EN PAUSE
bloque le
fonctionnement (1)
bloque le
fonctionnement
bloque le
fonctionnement
aucun effet
recharge le temps
de pause
(fermeture inhibée)
recharge le temps
de pause
(fermeture inhibée)
recharge le temps
de pause
(fermeture inhibée)
EN FERMETURE
inverse
immédiatement en
ouverture
aucun effet
bloque le
fonctionnement
aucun effet
inverse
immédiatement en
ouverture
bloque et au
désengagement
inverse en ouverture
inverse
immédiatement en
ouverture
BLOQUÉ ferme ferme
aucun effet
(ouverture et
fermeture inhibées)
aucun effet
(ouverture inhibée)
aucun effet
(fermeture inhibée)
aucun effet
(ouverture et
fermeture inhibées)
ouvre les vantaux
LOGIQUE “EP IMPULSIONS
ÉTAT AUTOMATISME OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
FERMÉ ouvre les vantaux ouvre 1 vantail1 vantail
aucun effet
(ouverture inhibée)
aucun effet
(ouverture inhibée)
aucun effet
aucun effet
(ouverture inhibée)
ouvre les vantaux
EN OUVERTURE
bloque le
fonctionnement (1)
bloque le
fonctionnement
bloque le
fonctionnement
inverse
immédiatement en
fermeture
aucun effet
bloque et au
désengagement
continue à ouvrir
aucun effet (1)
OUVERT ferme ferme
aucun effet
(fermeture inhibée)
aucun effet
aucun effet
(fermeture inhibée)
aucun effet
(fermeture inhibée)
aucun effet (1)
EN FERMETURE
bloque le
fonctionnement
bloque le
fonctionnement
bloque le
fonctionnement
aucun effet
inverse
immédiatement en
ouverture
bloque et au
désengagement
inverse en ouverture
inverse
immédiatement en
ouverture
BLOQUÉ
Après OPEN: Reprend le mouvement en sens
inverse
Après STOP: Referme imdiatement le(s)
vantail(-aux)
(1)
aucun effet
(ouverture et
fermeture inhibées)
aucun effet
(ouverture inhibée)
aucun effet
(fermeture inhibée)
aucun effet
(ouverture et
fermeture inhibées)
ouvre les vantaux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Genius BRAIN 06 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi