classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, LLC, KENT, WA 98032, USA
Cette housse est hydrofuge mais n’empêchera pas l’eau d’atteindre la surface de votre véhicule.
INSTALLATION : Enlevez ou rétractez votre antenne. Si vous possédez une antenne fixe, voir plus bas.
Placez la housse sur le toit du véhicule en la tirant de l’arrière vers l’avant. Laissez la housse retomber sur les côtés et ajustez la bordure élastique sous le
pare-choc avant de votre véhicule. Fixez la housse sous le pare-choc arrière et au niveau des coins.
Pour bien sécuriser la housse au véhicule, en fonction de la construction de la couverture, fixez une extrémité de la corde qui est comprise avec la housse,
à un œillet/anneau en toile qui se trouve dans la partie latérale de la housse. Faites passer la corde sous le véhicule et attachez la corde aux anneaux en
toile du côté opposé. Pour une sécurité accrue, vous pouvez aussi utiliser un cadenas-câble dans ces mêmes anneaux en toile (le cadenas-câble n’est pas
inclus.)
ANTENNES : Vérifiez votre antenne – plusieurs antennes sont simplement vissées sur leur base. Si vous ne pouvez pas enlever ou rétracter votre antenne
vous aurez à faire un petit trou dans votre housse pour la faire passer.
Étendez la housse sur le véhicule au maximum possible sans recouvrir l’antenne. Marquez l’emplacement où ira l’antenne sur la housse. Avec un crayon
pointu, perforez un petit trou dans la housse. Retirez la pellicule se trouvant sur l’empiècement de renfort de votre antenne qui est fourni avec la housse
(Fig. 1), centrez l’empiècement sur le trou et appliquez-le sur l'extérieur de la housse. Pressez fermement sur l’empiècement pour qu’il adhère bien.
Déposez doucement votre housse sur l’antenne en la guidant à travers le trou. Terminez l’ajustement de la housse.
ENTRETIEN : Nettoyez votre housse à l’eau tiède avec une brosse douce ou à la machine en eau FROIDE. NE PAS UTILISER DE SAVON car il risquerait
de retirer le revêtement protecteur qui a été ajouté en usine lors de la fabrication. Pour faire sécher la housse, accrochez-la sur une ligne de séchage, ne
pas la placer dans le sèche-linge.
Évitez de laisser de l’humidité s’emprisonner sous la housse. Si le véhicule demeure à l’extérieur pendant une longue période de temps ou sous la neige,
l’humidité emprisonnée peut parfois faire blanchir la peinture. Nous vous recommandons d’enlever la housse tous les 30 jours. Laissez votre véhicule
sécher complètement avant d’installer votre housse à nouveau.
This cover is designed to be water repellent but it will not prevent water from reaching the surface of your vehicle.
INSTALLATION: Remove or retract your antenna. See below if you have a fixed antenna.
Pull your cover over the roof of your vehicle from the back to the front. Drop your cover over the sides, then fit the elastic hem of
your cover under the front bumper of your vehicle. Secure your cover under the rear bumper and corners.
To secure your cover on your vehicle, depending on cover construction, attach one end of the supplied rope to a grommet/web
loop set in the side of your cover. Toss the rope under the vehicle and tie the rope to the web loops on the opposite side. For
extra security you may also use a cable lock in these web loops (cable lock not supplied).
ANTENNAS : Check your antenna—many antennas simply unscrew at their base. If your antenna cannot be removed or
retracted, you will need to make a small hole in your cover for it.
Put your cover on as much of your vehicle as you can without covering the antenna. Mark the area where your cover will go
over the antenna. With a sharp pencil or pen, carefully push a small hole in your cover. Peel the backing from your antenna patch
(Fig. 1, supplied) and, centering the hole in the patch over the hole in your cover, adhere the patch to the outside of your cover. Press the patch down
firmly. Carefully lift your cover down over your antenna, threading your antenna through the hole, and finish fitting your cover.
CARE: Clean your cover with a soft brush and lukewarm water or machine wash in COLD water. DO NOT USE SOAP as it may remove the protective
coating added by the factory. Line dry only; do not machine dry.
Avoid trapping moisture under your cover. If your vehicle is outside for long periods or under snow, trapped moisture can sometimes cause paint to
become cloudy. We recommend removing your cover every 30 days. Let your vehicle dry completely before reinstalling your cover.
AVVERTIMENTO!
I composti chimici presenti nelle vernici possono emettere gas e richiedono tempo per stabilizzarsi. La copertura può essere usata in tutta sicurezza
non appena la nuova vernice è completamenbte essiccata , di solito nel giro di 4 settimane.
ATTENZIONE!
→ Non coprire mai un veicolo bagnato
→ Si declina qualsiasi responsabilità in caso di impiego su superfici riverniciate o verniciate a lacca
→ Non coprire il tubo di scarico o lo scappamento
→ Uno scarico e un silenziatore caldi possono bruciarti e sciogliere la tua copertura
→ Prima di applicare la copertura, verificare che il cofano e il motore siano freddi
→ Non coprire mai una cabriolet con la capote abbassata
→ Non spiegare la copertura sopra un tettuccio apribile o a pannelli aperto
WARNUNG!
In der Farbe enthaltene chemische Verbindungen können Gase freisetzen und benötigen Zeit zum vollständigen Aushärten. Nachdem die neue Farbe
vollständig ausgehärtet ist, i.d.R. nach 4 Wochen, kann die Abdeckung problemlos verwendet werden.
VORSICHT!
→ Fahrzeug nie feucht abdecken
→ Nicht haftbar im Falle von neu lackierten Oberflächen oder Lackfarbe
→ Nicht das Endrohr oder den Auspuff abdecken
→ Ein heißer Auspuff und Schalldämpfer können Sie verbrennen und Ihre Abdeckung schmelzen
→ Stellen Sie sicher, dass die Haube und der Motor kalt sind, bevor Sie Ihre Abdeckung anbringen
→ Niemals ein Cabriolet mit abgesenktem Dach abdecken
→ Die Abdeckung nicht über einem offenen Schiebedach oder Deckeldach ausbreiten