Bosch GLL 3-15 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 13 Ver la página 21
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL 3-15
-5-
Make sure that this device and the tool are securely mounted before
operation.
Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis
avant de les utiliser.
Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados
de manera segura antes de su utilización.
!
WARNING
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
N
K
L
M
N
-13-
Lisez toutes les
instructions. Le
non-respect de toutes les instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements,
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil
électroportatif » se rapporte à votre outil
branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil
alimenté par piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées
sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles
indiquent où la lumière laser est émise
par l’instrument. IL FAUT TOUJOURS
CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation
de l’instrument. Utilisez l’outil correct pour
votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser
en direction de personnes ou
d’animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser
vous-même. Cet instrument
produit des rayonnements laser de classe 2
et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10
et 1040.11, à l’exception des déviations en
vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté
du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l’aveuglement des personnes affectées.
Tout changement ou modification
apporté(e) à ce matériel n’ayant pas fait
l’objet d’un accord préalable donné par
les personnes responsables en la matière
pourrait annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser le matériel.
L’utilisation des commandes, la réalisation
de réglages ou l’exécution de procédures
autres que ce qui est indiqué aux présentes
risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des
étiquettes d’avertissement ou de mise en
garde. Le retrait de telles étiquettes augmente
le risque d’exposition aux rayonnements laser.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les
personnes présentes aux environs de
l’endroit où vous employez cet instrument
sont au courant des dangers résultant de
l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une
position telle que cela permettrait à
quiconque de regarder directement le
faisceau laser intentionnellement ou non.
Ceci risquerait de causer des blessures graves
aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument
de façon qu’il soit stable. La chute de
l’instrument risquerait d’endommager ce dernier
et/ou de causer des blessures graves à son
utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires
qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’emploi d’accessoires qui
ont été conçus pour emploi avec d’autres outils
risquerait de causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but
autre que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des
blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne
contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur.
Ne modifiez ce produit en aucune façon.
Toute modification de cet instrument risquerait
de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement
du laser à la place de lunettes de protection.
Les verres de visionnement du laser sont
utilisés pour améliorer la visualisation du
faisceau laser, mais ils ne protègent pas contre
les rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunettes
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
-14-
de soleil ou lorsque vous conduisez un
véhicule. Ces verres n’assurent pas une
protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques
tels, que, entre autres, des télescopes ou
des lunettes d’astronome pour regarder le
faisceau laser. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas le faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et
bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou
sombres invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à
proximité d’enfants, et ne laissez pas des
enfants se servir de l’instrument laser. Cela
risquerait de produire des blessures graves aux
yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de fuir, et
de causer des blessures ou un incendie. Afin
de réduire ce risque, suivez toujours toutes les
instructions et tous les avertissements figurant
sur l’étiquette des piles et sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des
piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des
piles usagées.
Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et
du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes. Jetez
ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas
utiliser cet instrument pendant plusieurs
mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bons
sens lorsque vous utilisez un quelconque
outil. N’utilisez pas un outil pendant que
vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant que vous vous
servez d’un outil risquerait de causer de graves
blessures personnelles ou de produire des
résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours une protection des yeux.
Des équipements tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection
des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Dispositif de positionnement
Ne pas mettre la dispositif
de positionnement dans la
proximité de stimulateurs
cardiaques. Les disques
magnétiques 14 génèrent un
champ qui peut entraver le fonctionnement de
stimulateurs cardiaques.
Maintenir la fixation éloignée des support
de données magnétiques et des appareils
réagissant aux sources magnétiques. L’effet
du disque magnétique 14 peut entraîner des
pertes de données irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de
tracé de topologies correct vous permettra de
faire un meilleur travail et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur
ne s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un
instrument qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez
pas, et ne laissez pas de personnes ne
connaissant pas bien cet instrument ou
n’ayant pas lu ce mode d’emploi mettre
l’outil en marche. De tels instruments
pourraient être dangereux entre les mains
d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous
que les pièces sont alignées correctement
et que les pièces mobiles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou
d’autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument
endommagé avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des
-15-
instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de
la manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des
conditions du travail à réaliser. L’emploi de
cet instrument pour des opérations différentes
de celles qui sont indiqués dans le mode
d’emploi risquerait de causer une situation
dangereuse.
Service après-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le
respect des prescriptions de sécurité pour
l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque
vous nettoyez un instrument, faites
attention de ne pas démonter une partie
quelconque de l’instrument étant donné
que des fils internes risqueraient d’être
déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient
être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l’essence, du
tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc.
risqueraient d’endommager les composants en
plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Préparation
Inserting/Replacing the Battery
Mise en place/changement des piles
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des
piles 7, appuyez sur le loquet du couvercle du
compartiment des piles 6 et repliez le couvercle
vers le haut. Introduire les piles fournies.
Veiller à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur
du compartiment à piles.
Toujours remplacer toutes les piles en même
temps. N’utiliser que des piles de la même
marque avec la même capacité.
!
AVERTISSEMENT
Sortir les piles de
l’appareil de mesure
au cas oĚ l’appareil ne serait pas utilisé
pour une période assez longue. En cas de
stockage long, les piles peuvent corroder et se
décharger.
Emploi prévu
L’outil est conçu pour déterminer et vérifier le niveau horizontal et vertical, transférer les points
à la verticale et mettre à l’équerre. Cet instrument de mesure ne doit être utilisé que dans des
applications sur un lieu de travail abrité.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Raccord de trépied 1/4 po
3 Interrupteur Marche/Arrêt / Touche du
mode de fonctionnement
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Raccord de trépied 1/4”
6
Blocage du couvercle du compartiment à
piles
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Plaque d’avertissement de laser
9 Dispositif de positionnement
10 Vis de montage du dispositif de
positionnement
11 Disque pivotant pour déplacer le laser de
gauche à droite
12 Bouton de réglage fin
13 Pince pour fixation sur l’ossature de
plafond
14 Aimants
15 Pieds rétractables
16 Trou de vis du dispositif de positionnement
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
18 Trépied*
19 Platine de mesure
20
Housse de transport
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont
pas compris dans l’emballage standard.
Légende
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure
sur la page graphique.
-16-
Mise en service
Protéger l’appareil
de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą
des températures extrźmes ou de forts
changements de température. Ne le laissez
pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En
cas d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la
température ambiante avant de le mettre en
service. Des températures extrêmes ou de forts
changement de température peuvent entraver
la précision de l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures,
toujours effectuer un contrôle de précision
avant de continuer à travailler (voir « Précision
de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Appuyez sur le commutateur pour
le nivellement automatique 4 pour le mettre
dans la position de verrouillage
lorsque
vous transportez l’instrument de mesure.
Ceci verrouille le dispositif de nivellement, qui
risquerait sans cela d’être endommagé en cas
de mouvement intense.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’instrument sous tension,
appuyez sur le bouton de marche/arrêt 3.
Immédiatement après avoir été mis en marche,
l’appareil de mesure envoie des lignes laser à
travers les orifices de sortie 1.
Ne pas diriger le
faisceau laser vers
des personnes ou des animaux et ne jamais
regarder dans le faisceau laser, mème si
vous ètes ą grande distance de ce dernier.
Ceci risquerait de causer l’aveuglement des
personnes affectées.
Pour mettre l’instrument hors tension, appuyez
sur le bouton de marche/arrêt 3 jusqu’à ce
que l’indicateur de nivellement automatique 2
s’éteigne. Appuyez sur le commutateur pour
mettre la fonction de nivellement automatique 4
dans la position de verrouillage
.
Ne pas laisser
sans surveillance
l’appareil de mesure allumé et éteindre
l’appareil de mesure après l’utilisation.
D’autres personnes pourraient être éblouies par
le faisceau laser.
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil de mesure,
mettez-le hors tension afin de prolonger la
durée de vie des piles.
Mode opératoire
L’appareil de mesure dispose de 3 modes de
fonctionnement entre lesquels vous pouvez
commuter à tout temps.
– Mode lignes croisées: génère une ligne laser
horizontale et verticale sur le devant et une
ligne laser verticale à un angle de 90° sur le
côté.
Consignes d’utilisation
Numéro de l’article . . . . . . . . . .3 601 K73 C10
Zone de travail, min.
1)
. . . . . . . .15m (50 pieds)
Précision typique de
Précision de nivellement ± 0,5 mm @1m
(± 3/16 po. @ 30 pieds)
Plage typique de nivellement automatique . ±4°
Temps typique de nivellement . . . . . . . . . . . .6 s
Température de service . . . . . . .-1° C ... +40° C
(30° F ... 104° F)
Température de stockage . . . . -10° C... +70° C
(14° F ... 158° F)
Humidité relative de l’air max . . . . . . . . . . . 90 %
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1 mW
Filet de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4”-20
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x AA 1,5V
Durée de service env . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 h
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg (1 lb)
Dimensions 97 x 65 x 120 mm
(3,8 x 2,6 x 4,7 po.)
Pour permettre une identification précise de
votre appareil de mesure, le numéro de série 8
est marqué sur la plaque signalétique.
Données techniques
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
1)
La portée de mesure de l’instrument peut être réduite par des conditions environnementales défavorables
(p. ex., rayonnement solaire direct).
-17-
– Service horizontal: génère une ligne laser
horizontale sur le devant.
– Service vertical: génère une ligne laser
verticale sur le devant.
Quand il est mis en service, l’outil est dans
le mode de fonctionnement à lignes croisées
avec mise à niveau automatique. Pour
changer de mode de fonctionnement, appuyez
sur le bouton de marche/arrêt/de mode de
fonctionnement 3 aussi souvent que nécessaire
jusqu’à ce que le mode de fonctionnement
désiré soit atteint.
Tous les modes de fonctionnement peuvent
être sélectionnés avec ou sans nivellement
automatique.
Symbole Mode de fonctionnement
Fonctionnement en mode
à lignes croisées (voir
Figures A et C) : L’outil de
mesure produit une ligne laser
horizontale et verticale depuis
l’orifice de sortie du faisceau
laser à l’avant ainsi qu’une
ligne laser verticale depuis
l’orifice de sortie du faisceau
laser 1 sur le côté. Les deux
lignes laser verticales se
projettent à un angle de 90°
l’une par rapport à l’autre.
Fonctionnement en mode
horizontal (voir Figure D) :
l’instrument de mesure produit
une ligne laser horizontale
depuis l’ouverture de sortie
du faisceau laser 1 sur la face
avant.
Fonctionnement en mode
vertical (voir Figure E) :
l’instrument de mesure produit
une ligne laser verticale
depuis l’ouverture de sortie
du faisceau laser 1 sur la face
avant.
Application
L’outil de mesure est utilisé pour déterminer et
vérifier le niveau horizontal et vertical ainsi que
pour indiquer les degrés d’inclinaison. Avec
les deux lignes verticales qui sont à un angle
de 90°, la mise d’aplomb (3-4-5) peut être
marquée et contrôlée.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
Positionnez l’outil sur un support horizontal
ferme, attachez-le au trépied 18.
Pour travailler en mode de nivellement
automatique, appuyez sur le commutateur de
nivellement automatique 4 pour le mettre dans
la position de déverrouillage
. L’indicateur de
nivellement automatique 2 s’allume en vert
.
Si la fonction de nivellement automatique n’est
pas possible, p. ex., parce que la surface sur
laquelle l’outil de mesure est placé dévie du
plan horizontal de plus de 4°, les faisceaux
laser clignotent lentement. L’indicateur de
nivellement 2 s’éclaire (en rouge) et un signal
audio retentit..
Ne tenez pas l’outil de mesure près de
l’oreille! Le signal audio bruyant peut causer
une perte d’ouïe.
Dans ce cas, mettez l’outil dans la position
horizontale et attendez que le nivellement
automatique ait lieu. Dès que l’outil est dans la
plage de nivellement automatique de ±4°, les
raies laser s’allument à nouveau sans clignoter
et restent allumées constamment. L’indicateur
de nivellement 2 s’éclaire (en vert) et le signal
audio cesse de retentir.
Lorsque l’outil n’est pas dans la plage de
nivellement automatique de +/- 4°, il n’est
pas possible de travailler avec la fonction de
nivellement automatique parce qu’il ne peut
pas être garanti que les lignes laser soient à un
angle droit l’une par rapport à l’autre ou qu’elle
soient de niveau.
En cas de vibrations du sol ou de changement
de la position pendant l’opération, l’outil est
automatiquement remis à niveau. Pour éviter
tout risque d’erreur, vérifiez la position des raies
laser horizontales et verticales par rapport aux
points de référence lors de la remise à niveau.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique,
appuyez sur le commutateur de nivellement
automatique 4 pour le mettre dans la position de
déverrouillage
. L’indicateur de nivellement
automatique 2 s’allume en rouge
.
Lorsque le nivellement automatique est
désactivé, il est possible de tenir l’appareil de
mesure simplement en main ou de le poser sur
un support approprié. En mode lignes croisées,
les deux lignes laser ne sont plus forcément
perpendiculaire l’une par rapport à l’autre.
-18-
Utilisez toujours le centre de la ligne laser
pour le marquage. La largeur de la ligne laser
change en fonction de la distance.
Fixation avec le dispositif de
positionnement
Pour attacher l’outil sur le dispositif de
positionnement 9, vissez la vis de blocage 10
du porte-outil dans la monture 5 de montage
sur trépied de 1/4 po sur l’outil et serrez. Pour
faire pivoter l’outil de mesure sur le dispositif
de positionnement, déplacer le long du disque
tournant 11.
Avec le dispositif de positionnement 9, l’outil
peut être attaché de la façon suivante :
- Le dispositif de positionnement 9 peut être
attaché à des éléments en acier au moyen
des aimants 14.
- Le dispositif de positionnement 9 peut être
attaché à des cloisons sèches ou à des
murs en bois avec des vis pour ce faire,
insérez des vis d’une longueur minimum de
2 po dans les trous pour vis 16 du dispositif
de positionnement .
- Montez le dispositif de positionnement 9 sur
le sol en tirant sur les pieds rétractables 15
comme illustré à la Figure L.
- Le dispositif de positionnement 9 peut
également être attaché aux canaux de
l’ossature de plafond dans les murs en
utilisant la pince 13 comme illustré à la
Figure N. Il est possible de faire tourner le
bouton de réglage fin 12 pour déplacer la
ligne horizontale vers le haut et vers le bas
afin d’effectuer son alignement par rapport à
la référence.
Travailler avec trépied (accessoire)
Un trépied 18 offre l’avantage d’être un support
de mesure stable à hauteur réglable. Placez
l’appareil de mesure avec le raccord du trépied
5 sur le filet 1/4” du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la platine de mesure
(accessoire)
A l’aide de la platine de mesure 19, il est
possible de reporter le marquage du faisceau
laser sur le sol ou de reporter la hauteur du
laser sur le mur.
Le champ zéro et la graduation permettent
de mesurer l’écart par rapport à la hauteur
souhaitée et de la reporter sur un autre endroit.
Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil
de mesure précisément sur la hauteur à
reporter.
La platine de mesure 19 dispose d’un
revêtement réflecteur pour améliorer la
visibilité du faisceau laser à une distance plus
importante ou en cas d’un fort ensoleillement.
L’augmentation de la luminosité n’est visible
que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
la lumière ambiante 17. L’oeil perçoit ainsi la
lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux reconnaître
le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision
du faisceau laser en tant que lunettes
de soleil ou en circulation routiŹre.
Les lunettes de vision du faisceau laser
ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Conseils pour l’utilisation
-19-
Maintenance et service
Ne transportez et
rangez l’appareil de
mesure que dans son boîtier de protection 20.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide. Ne pas utiliser de détergents ou
de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les
surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer
les poussières. Si, malgré tous les soins
apportés à la fabrication et au contrôle de
l’appareil de mesure, celui- ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service aprèsvente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous
préciser impérativement le numéro d’article
à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé,
l’envoyer dans
son boîtier de protection
20.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre
au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement
et les piles usées doivent être
triés en vue d’un recyclage
écologique conforme aux lois les
plus récentes.
!
AVERTISSEMENT
-20-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et
de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre
produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et
envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou
vous pouvez vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir
un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit
jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit
laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans
la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le
remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication
et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente
Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif
d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre
guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT.
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un
(1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus
de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-
2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT.
COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE
BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS
POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU
CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE
MESURE BOSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bosch GLL 3-15 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues