Maytag Clothes Dryer Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
,i_!_ii!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i_i_i_ii!i¸i!i!i!i!i!i!i!i_i_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_i_iiiiiiiiiii//li¸il¸iiii_ii,i_ii,i_ii,i_ii,i_ii,i_@ii_i_iil'ii_i_iil'ii'ii'i'ii'ii'i'ii'ii_,:,ii,i,l,ii_ii_:ii£_:ii£_:ii£@_ill,,i_i!i!i_,¸¸¸¸'¸'_''_'_'_'_'_'_'_'_'_'_'_'_'_'_'_'__¸_!iiiiiii@il¸ii_ii_ii¸I¸I¸il¸ii_ii¸ii_ii¸ii_ii¸ii_iil¸ii_i_iil¸I¸iiiii_ii]ii_i@iii@iiiiii;iiiiii;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;i_!i_ii_!_!i
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY ...................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................... 4
TOOLS AND PARTS .............................................................. 4
OPTIONAL PEDESTAL .......................................................... 4
LOCATION REQUIREMENTS ............................................... 5
ELECTRICAL REQUIREMENTS - U.S.A. ONLY ...................... 7
ELECTRICAL CONNECTION - U.S.A. ONLY ........................ 9
VENTING REQUIREMENTS ................................................ 15
PLAN VENT SYSTEM ........................................................... 16
INSTALL VENT SYSTEM ...................................................... 18
INSTALL LEVELING LEGS ................................................... 18
CONNECT VENT ................................................................. 18
CONNECT INLET HOSE ...................................................... 18
LEVEL DRYER ...................................................................... 19
COMPLETE INSTALLATION ............................................... 20
DRYER USE.......................................................................... 21
STARTING YOUR DRYER ................................................... 21
STOPPING YOUR DRYER ................................................... 23
PAUSING OR RESTARTING ............................................... 23
CONTROL LOCK ................................................................ 23
DRYING AND CYCLE TIPS ................................................. 23
STATUS INDICATOR .......................................................... 24
CYCLES ................................................................................ 24
OPTIONAL FEATURES ........................................................ 26
CHANGING CYCLES, OPTIONS AND MODIFIERS ........... 26
DRYING RACK OPTION ..................................................... 27
DRYER CARE ...................................................................... 28
CLEANING THE DRYER LOCATION .................................. 28
CLEANING THE LINT SCREEN ........................................... 28
CLEANING THE DRYER INTERIOR .................................... 28
REMOVING ACCUMULATED LINT ................................... 28
WATER INLET HOSES ......................................................... 29
VACATION, STORAGE AND MOVING CARE ................... 29
CHANGING THE DRUM LIGHT ........................................ 29
TROUBLESHOOTING ........................................................ 30
DRYER OPERATION ........................................................... 30
DRYER RESULTS.................................................................. 31
ASSISTANCE OR SERVICE ................................................... 33
IN THE U.S.A ....................................................................... 33
IN CANADA ........................................................................ 33
WARRANTY ........................................................................ 34
INDICE
s_curlt_ DELAS_CHEUSE...............................................3S
INSTRUCTIONS DqNSTALLATION ................................... 37
Outillage et pi6ces ........................................................... 37
Pi6desta[ facu[tatif ............................................................ 37
Exigences d'emp[acement ................................................ 38
Sp6cifications 6[ectriques ................................................. 40
Exigences concernant ['6vacuation .................................. 41
P[anification du syst6me d'6vacuation ............................. 43
Installation du syst6me d'6vacuation ................................ 44
Installation des pieds de nive[[ement ................................ 45
Raccordement du conduit d'6vacuation ........................... 45
Mise _ niveau de [a s6cheuse ........................................... 45
Raccordement du tuyau d'a[imentation ............................ 45
Mise _ niveau de [a s6cheuse ........................................... 46
Achever ['installation ........................................................ 46
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE ......................................... 47
Mise en marche de la s6cheuse ........................................ 47
Arr6t de [a s6cheuse ......................................................... 49
Pause ou remise en marche .............................................. 49
Verroui[[age des commandes ........................................... 49
Consei[s pour [es programmes .......................................... 50
T6moins [umineux ............................................................ 50
Programmes ..................................................................... 51
Caract6ristiques supp[6mentaires ..................................... 52
Changement des programmes, options et modificateurs ..53
Grille de s6chage ............................................................. 53
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE ........................................... 54
Nettoyage de ['emplacement de
[a s6cheuse ...................................................................... 54
Nettoyage du fi[tre _ charpie ............................................ 55
Nettoyage de ['int6rieur de [a s6cheuse ............................ 55
Retrait de [a charpie accumu[6e ....................................... 55
Tuyaux d'arriv6e d'eau ..................................................... 55
Pr6cautions _ prendre avant [es vacances,
un entreposage ou un d6m6nagement ............................. 55
Changement de ['ampoule d'6c[airage
du tambour. ...................................................................... 56
DI_PANNAGE ...................................................................... 57
Fonctionnement de [a s6cheuse ....................................... 57
R6su[tats de [a s6cheuse ................................................... 58
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................. 59
Aux Etats-Unis .................................................................. 59
Au Canada ....................................................................... 59
GARANTIE ....................................................................... 60
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
.............ii,,,
JMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURJT[:
AMERT_SSE_V_ENT Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou lajeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou elle sera
exposee aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre & charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation doit _tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Rassembler les outils et pi_ces n6cessaires avant de commencer I'installation. I.ire et suiwe
les instructions fournies avec les outils indiqu6s ici.
Tournevis _ lame plate
Tournevis Phillips n° 2
CI6 _ molette avec ouverture jusqu'_
1" (2,5 cm) ou cl6 _ douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la s6cheuse)
Niveau
Clapets d'6vacuation
Pistolet _ calfeutrage et compos6 de
calfeutrage (pour I'installation d'un
nouveau circuit d'6vacuation)
Cisaille de ferblantier (pour I'installation
d'un nouveau conduit)
Tourne-6crou de '/4" (recommand6)
M_tre ruban
Pi6ces fournies
Retirer les sachets de pi6ces du tambour de la s6cheuse. V6rifier que toutes les pi6ces de la
liste sont pr6sentes.
A B C D E
A. pieds de nivel/ement (4)
B. "Connecteur en "Y"
C. 7uyau court d'arrivde d'eau
D. 7uyau d'arrivde d'eau avec raccord _ angle droit
E. Rondelle en caoutchouc
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la s6cheuse doit 6tre installde sur un
pi6desta[.
Pi6ces ndcessaires
Consulter les codes Iocaux. V6rifier I'alimentation 6lectrique et le circuit d'6vacuation
existants. Voir "Spdcifications 6[ectriques" et "Exigences concernant ['6vacuation" avant
d'acheter [es pi6ces.
I.es installations pour maison mobile n6cessitent un syst_'me d'6vacuation en mdta[
disponib[e _ ['achat chez [e marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse. Pour plus de
renseignements, veui[[ez consulter [a section "Assistance ou service".
Installerez-vous la s6cheuse sur un pi6destal? Vous pouvez acheter s6par6ment des
pi6destaux de diff6rentes tai[[es pour cette s6cheuse. Vous pouvez choisir un pi6desta[ de
10" (25,4 cm) ou un pi6desta[ de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. I.e pi6desta[
augmentera [a hauteur tota[e de [a s6cheuse pour une hauteur tota[e d'environ 48" (121,9 cm)
ou 53,5" (135,9 cm), respectivement.
Pour ['installation dans un garage, vous devrez placer [e pi6desta[ de 10" (25,4 cm) _ au
moins 9" (22,9 cm) au-dessus du so[. Vous aurez besoin de placer [e pi6desta[ de
15,5" (39,4 cm) _ au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus du so[.
A
j
A. Piddestal {acultati{ (mod6b de 10" (25,4 cm) iflustrd
B.Piddestal facultatif (mod61e de 15,5" [39,4 cm/ iflustrd)
I.es pi6destaux sont disponib[es en p[usieurs cou[eurs.
Pour commandeb t6[6phonez au marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse ou
consulter [a section "Assistance ou service".
Hauteur du pi_destal Couleur Piece n°
10" (25,4 cm) Blanc MHP1000SQ
15,5" (39,4 cm) Blanc XH P1550VW
15,5" (39,4 cm) Rouge profond XH P1550VF
15,5" (39,4 cm) Vert 6c[atant XH P1550VP
15,5" (39,4 cm) Oxyde XH P1550VJ
Ensemble de superposition
'ildi%
Pr6voyez-vous de superposer votre [aveuse et votre s6cheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition. Pour commandeb t6[6phoner au marchand chez qui
vous avez achet6 votre s6cheuse ou consulter [a section "Assistance ou service". Demander [a
piece n° 8212640.
Trousse d'inverslon de porte
Envisagez-vous d'inverser la direction de I'ouverture de la porte sur une s6cheuse
PERFORMANCE SERIES ? Pour ce faire, i[ faut acheter une trousse d'inversion de porte.Pour
commandeb t6[6phoner au marchand qui vous a vendu [a s6cheuse ou consulter [a section
"Assistance ou service". Demander [a pi6ce num6ro W10200372.
Dosseret
Si ['on insta[[e [a [aveuse et [a s6cheuse PERFORMANCE SERIES et que ['on souhaite 6viter de
voir des objets tomber derri6re [es machines, i[ est possible d'acheter une paire de dosserets
pour [aveuse/s6cheuse.Ceux-ci permettront de r6duire [e risque de chute d'objets derri6re [es
machines pendant [e fonctionnement.Pour commander, t6[6phoner au marchand qui vous a
vendu [a s6cheuse ou consulter [a section "Assistance ou service". Demander [a pi6ce num6ro
8558694 (blanc).
pi6ce 279810. Si la s6cheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes command6s par des d6tecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la s6cheuse _ au moins 18" (46 cm)
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un pi6destal, il faudra 18" (46 cm)jusqu'au fond
de la s6cheuse.
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse I_ o_ la temp6rature est inf6rieure _ 45°F (7°C). _, des
temp6ratures inf6rieures, [a s6cheuse risque de ne plus s'arr6ter _ [a fin d'un programme
automatique. I.es temps de s6chage risquent a[ors d'augmenter.
I.a s6cheuse ne dolt pas 6tre insta[[6e ou remis6e dans un endroit o_ e[[e sera expos6e _ ['eau
et/ou aux intemp6ries.
V6rifier [es r6g[ements [ocaux. Certains codes [imitent ou n'autorisent pas ['installation des
s6cheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre _ coucher.
Communiquer avec ['inspecteur des b&timents local.
D6gagements de s6paration/_ respecter
I.'emplacement dolt 6tre assez grand pour permettre d'ouvrir compl_tement la porte de la
s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder iesmati_res et iesvapeurs inflammables, teiie
que ['essence, loin de [a s_cheuse.
Placer [a s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du piancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
Un emplacement permettant une installation d'6vacuation correcte. Voir "Exigences
concernant ['6vacuation".
Un circuit s6par6 de 30 amp6res.
Une prise 6lectrique avec liaison _ la terre situ6e _ moins de 2 pi (61 cm) de I'un des
cBt6s de la s6cheuse. Voir "Sp6cifications 61ectriques".
Un plancher robuste capable de supporter le poids total de 200 Ib (90,7 kg) de la
s6cheuse. I.e poids combin6 d'un appareil assorti dolt aussi 6tre consid6r6.
Robinets d'eau froide situ6s _ 4 pi (1,2 m) de la s6cheuse, et pression de I'eau de 20 _ 1O0
Ib/po _ (137,9 _ 689,6 kPa). Vous pouvez utiliser I'alimentation en eau froide de votre
laveuse en utilisant le connecteur en "Y" fourni.
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la
s6cheuse. Si la pente est sup6rieure _ 1" (2,5 cm), installer I'ensemble de pieds longs n° de
Dimensions de la s6cheuse
(96,52cm)
51W'
(130,81cm)
'31W'
(80cm) 27"
_,_ _ (68,6ore)
*l_a plupart des installations requi6rent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derri6re [a
sdcheuse pour le conduit d'dvacuation avec coude. Voir "Exigences concernant
1'6vacuation".
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette s6cheuse. Cette s6cheuse
a 6t6 test6e pour une installation avec d6gagement de 0" (0 cm) sur [es c6t6s et _ ['arri6re.
I.'espacement recommand6 dolt 6tre consid6r6 pour [es raisons suivantes :
On pr6voira un peu plus d'espace pour faci[iter ['installation et ['entretien.
Un espace suppl6mentaire peut 6tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace suppl6mentaire de tousles cBt6s de la s6cheuse est recommand6 pour r6duire
le transfert du bruit.
38
Pour I'installation dans un placard avec porte, on doit pr6voir des orifices d'entr6e d'air
en haut et en bas de la porte. I.es portes _ claire-voie offrant une surface 6quivalente de
passage de I'air sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse seulement
0"
38"min.
1"* --_ I_-_ 27"_ I_-- 1"*
(2,5cm) (68,6cm) (2,5cm)
Installation dans un encastrement ou placard - s_cheuse sur pi_destal
1"--N 27"--H1"*-1"
(2,5cm) (68,6cm)
---_ 14"max.'
1,,*1I_- 31,/2"--_15"**1
(2,5cm) (2,5cm) (80cm) (12,7crn)
*Espacement requis
Installation dans un placard - S_cheuse seulement
48 pO2.
(310crn2)
A B
A. Fncastrel}_ent
B. Vue latdrale - placard ou endroit exigu
* Espacement requis
**Pour une 6vacuation par le c6t6 ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
(2,Scrn)(80crn) (12,7crn)
A
A. Vue /at6ra/e - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr6e d'air
*Espacement requis
**Pour une 6vacuation par le c6t6 ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommand_ pour I'installation dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on doit pr6voir des ouvertures minimums
d'entr6e d'air au sommet du placard.
I!
0
1" 27" 1"
(12,7cm) (80,0cm)(2,5cm)(2,5cm)(68,6cm)(2,5cm)
*Espacement requis
**Pour une 6vacuation par le c6t6 ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
.............ii"
Espacement recommand_ pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec une laveuse et une s_cheuse superpos_es
I.esdimensions indiqu6es sont pour I'espacement recommand6.
48 [002*
(310cm2)
T
o
24po2_
(155cm_)
3"*(7,6cm)
T
JL
3"*(7,6cm)
*Espacement requis
[
i
[
[
[
i
[
[
[
l
6"* (_5,2 cm)
5"* -_ _ _ 1"
(12,7 cm) (2,5cm)
m
\-_J/
76" -...............
(193cm) --
\% .....................#/
I" _ _ 27"-_-
(2,5cm) (68,6cm)
*Espacement requis
Exigences suppl_mentaires pour I'installation dans une maison mobile
Cette s6cheuse peut 6tre install6e dans une maison mobile. I.'installation doit satisfaire [es
crit&res de norme CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un syst&me d'6vacuation en m6tal qui peut &tre achet6 chez votre marchand.
II faut prendre des dispositions sp6ciales pour I'apport d'air de I'ext6rieur dans la
s6cheuse. I:ouverture (telle qu'une fen6tre _ proximit6) dewait 6tre au moins deux fois
plus grande que I'ouverture de d6charge de la s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 4 aiv_oies reii_e & la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
C'est _ I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec un 6[ectricien qualifi6.
S'assurer que [es connexions 6[ectriques sont ad6quates et conformes au Code canadien
de ['6[ectricit6, C22.1 - derni6re 6dition et _ tous [es codes [ocaux. Pour obtenir un
exemp[aire de [a norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
norma[isation, 178 Rexda[e Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
A[imenter ['apparei[ uniquement par un circuit monophas6 de 120/240 volts CA
seu[ement, 60 Hz _ 4 fi[s, sur un circuit s6par6 de 30 amp6res, fusionn6 aux deux
extr6mit6s de [a [igne. On recommande ['emp[oi d'un fusible temporis6 ou disjoncteur.
On recommande 6ga[ement que cet apparei[ soit aliment6 par un circuit ind6pendant.
Cette s6cheuse est 6quip6e d'un cordon 6[ectrique homo[ogu6 par [a CSA International
introduire dans une prise mura[e standard 14-30R. I_ecordon mesure 5 pi (1,52 m).
Vei[[er _ ce que [a prise mura[e se trouve _ proximit6 de ['emplacement d6finitif de [a
s6cheuse.
Prise mura/e _ 4 fi/s 14-30R
Si on uti[ise un cordon d'a[imentation de rechange, i[ est recommand6 d'uti[iser [e cordon
d'a[imentation de rechange num6ro de piece 9831317. Pour plus d'information, veui[[ez
consulter [es num6ros de service qui se trouvent _ [a section "Assistance ou service".
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
[] Pour une s6cheuse reli6e & la terre et connect6e par
un cordon :
Cette s6cheuse doit 6tre reli6e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r6duira le
risque de choc 61ectrique en offrant au courant 61ectrique un
acheminement d'6vacuation de moindre r6sistance. Cette
s6cheuse est aliment6e par un cordon 61ectrique comportant
un conducteur reli6 & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche doit 6tre
branch6e sur une prise appropri6e qui est bien install6e et
reli6e & la terre conform6ment &tousles codes et r_glements
Iocaux.
AVERTISSEiViENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison &la terre peut susciter
un risque de choc 61ectrique. En cas de doute quant & la
qualit6 de liaison & la terre de la s6cheuse, consulter un
61ectricien ou un technicien ou un personnel qualifi6. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s6cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un 61ectricien qualifi6 d'installer une
prise de courant appropri6e.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
_' ................
Risque d'incendie
UtJHser un conduit d'6vacuation en m6tal Iourd.
Ne pas utiiiser un conduit d'6vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en feuille
de m6tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire [e risque d'incendie, cette s6cheuse doit EVACUER
I.'AIR _, I.'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer [es dispositions de tous[es codes et r_g[ements en vigueur.
I.e conduit d'6vacuation de [a s6cheuse ne doit pas 6tre connect6 _ une 6vacuation de gaz,
une chemin6e, un mub un p[afond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'6vacuation existant ............
E[iminer [a charpie sur toute [a [ongueur du syst_me et vei[[er _ ce que [e c[apet de
d6charge ne soit pas obstru6 par une accumulation de charpie.
Remp[acer tout conduit de p[astique ou de feui[[e m6ta[[ique par un conduit de m6ta[
[ourd rigide ou soup[e
Examiner [etableau du conduit d'6vacuation. Apporter [esmodifications n6cessaires au
syst_me d'6vacuation pour atteindre [e mei[[eur rendement de s6chage.
En cas de nouveau syst_me d'6vacuation
Mat6riel pour 1'6vacuation
Uti[iser un conduit d'6vacuation en m6ta[ [ourd. Ne pas uti[iser un conduit de p[astique
ou en feui[[e m6ta[[ique.
Uti[iserunconduitd'6vacuationenm6ta[[ourdde4"(10,2cm)etdesbridesdeserrage.
Conduitd'6vacuation en m6ta/ Iourd de 4" ( 10,2 cm)
On peut se procurer [es produits d'6vacuation aupr6s du marchand ou en t6[6phonant b_
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir [a section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
Pour un mei[[eur rendement de s6chage, on recommande d'uti[iser des conduits
m6ta[[iques rigides.
On recommande d'uti[iser un conduit m6ta[[ique rigide pour r6duire [es risques
d'6crasement et de d6formation.
Conduit m_tallique flexible
I.es conduits m6ta[[iques f[exib[es sont acceptab[es seu[ement dans [a mesure o_ i[s sont
accessib[es en vue du nettoyage.
Un conduit m6ta[[ique flexible dolt 6tre tota[ement d6p[oy6 et soutenu [orsque [a
s6cheuse est b_sa position finale.
En[ever tout exc&s de conduit flexible pour 6viter tout affaissement ou d6formation
susceptible de r6duire [a capacit6 d'6vacuation et [e rendement.
Ne pas installer [e conduit m6ta[[ique flexible dans [es cavit6s ferm6es des murs, p[afonds
ou p[anchers.
Coudes
I.es coudes b_45 ° permettent une mei[[eure circulation de ['air que [es coudes b_90 °.
Brides de serrage
Bon Meil/eur
Uti[iser des brides pour sce[[er tous[es joints.
I.e conduit d'6vacuation ne dolt pas 6tre connect6 ou fix6 avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge _ I'int6rieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adh6sif pour conduit.
Bride de serrage
I_vacuation
I.es styles de clapets recommand6s sont illustr6s ci-dessous.
B
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet _persiennes
B.Clapet de type boite
I.e c[apet inc[in6 de type bo?te ci-dessous est acceptable.
4 jt
(10,2 cm__
v_ 2V2"
(6,4 cm)
Terminer [e conduit d'6vacuation par un clapet de d6charge pour emp6cher [es rongeurs
et insectes d'entrer dans ['habitation.
I.e c[apet de d6charge dolt 6tre situ6 b_au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du so[ ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur [e trajet de ['air humide rejet6 (par exemp[e,
f[eurs, roches ou arbustes, [imite de [a neige, etc.).
Ne pas uti[iser un c[apet d'6vacuation b_fermeture magn6tique.
Une mauvaise _vacuation de rair peut causer de
rhumidit_ et une accumulation de charpie & rint_rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sante.
42
................
Choislr un type de syst_me d'_vacuation
A. Sdcheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de ddcharge
E. Brides
£ Conduit mdtallique rigide ou souple
C. ton.gueur de conduit ndcessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de ddcharge
Installations d'_vacuation facultatives
Cette s6cheuse peut 6tre convertie pour avoir un syst6me d'6vacuation par [e c6t6 droit, par [e
c6t6 gauche ou par [e bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir [a s6cheuse.
Risque d'incendie
Recouvrir tous les orifices d'_vacuation non utilis_s
avec I'une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
W10186596 (gris de minuit)
Contacter votre marchand local.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, un incendie, un choc _[ectrique ou une
biessure grave.
A B C
A. Acheminement standard du conduit d'dvacuation par I'arri6re
B. Acheminement du conduit d'dvacuation par/a gauche ou par/a droite
C. Acheminement du conduit d'dvacuation par/e bas
Autres installations o_ le d_gagement est r_duit
II existe de nombreux types de syst6mes d'6vacuation. Choisir le type qui convient le mieux b_
['installation. Deux installations b_d6gagement r6duit sont i[[ustr6es. Voir [es instructions du
fabricant.
I ! //
A B
A. Installation au-dessus de la sdcheuse (aussi
disponible avec un coude ddcald)
B. Installation de pdriscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations o@ le d6gagement
est r6duit. Veui[[ez consulter [a section "Assistance ou service" pour passer une commande.
Installation au-dessus de la s6cheuse :
Pi6ce numdro 4396028
Installation de pdriscope (Pour uti[isation en cas de non-concordance de [a bouche de
d6charge de [a s6cheuse avec [e c[apet) :
Pi6ce numdro 4396037 - Non-concordance de 0" (0 cm) b_18" (45,72 cm)
Pi6ce numdro 4396011 - Non-concordance de 18" (45,72 cm) b_29" (73,66 cm)
Pi6ce numdro 4396014 - Non-concordance de 29" (73,66 cm) b_50" (127 cm)
.............[[_,,
Dispositions sp6ciales pour les installations dans une maison mobile
I.e syst&me d'6vacuation doit &tre solidernent fix6 _ une section non combustible de la
structure de [a maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de [a maison mobile. Faire
en sorte que [e syst6me d'6vacuation se termine _ ['ext6rieur.
D6terminer I'itin6raire d'acheminement du conduit
Choisir ['itin6raire d'acheminement vers ['ext6rieur qui sera [e plus direct et [e plus
recti[igne.
P[anifier ['installation pour introduire [e nombre minima[ de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont uti[is6s, pr6voir autant d'espace que
possible.
Plier [e conduit gradue[[ement pour 6viter de [e d6former.
Uti[iser [e moins possible de changements de direction _ 90 °.
D6terminer la Iongueur du conduit et les coudes n6cessaires pour la meilleure
performance de s_chage
Uti[iser [e tableau des syst6mes d'6vacuation ci-dessous pour d6terminer [e type de
mat6rie[ _ uti[iser pour [e conduit et[es combinaisons de c[apet acceptab[es.
REMARQUE : Ne pas uti[iser un conduit de [ongueur sup6rieure _ [a va[eur sp6cifi6e dans
[e tableau des syst6mes d'6vacuation. Si [a [ongueur du circuit est sup6rieure _ [a va[eur
sp6cifi6e dans [e tableau, on observera :
Une r6duction de [a [ong6vit6 de [a s6cheuse.
Une r6duction du rendement, avec temps de s6chage plus longs et une plus grande
consommation d'6nergie.
I.e tableau des syst6mes d'6vacuation fournit [es exigences d'6vacuation qui vous aideront
atteindre [a mei[[eure performance de s6chage.
Tableau des syst_mes d'6vacuation
REMARQUE : I.es installations d'6vacuation du conduit par [e c6t6 ou par [e bas cornportent
un changement de direction _ 90° _ ['int6rieur de [a s6cheuse. Pour 6tab[ir [a [ongueur
maxima[e du conduit, ajouter un changement de direction _ 90 ° au tableau.
Nombre de Type de Clapets de type Clapets inclin6s
changements de conduit boite ou
direction _ 90 ° ou persiennes
coudes
0 M6tallique rigide 64 pi (20 m) 58 pi (1 7,7 m)
M6tallique souple 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
1 M6tallique rigide 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
M6tallique souple 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
2 M6tallique rigide 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
M6tallique souple 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
3 M6tallique rigide 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
M6tallique souple 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
4 M6tallique rigide 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
M6tallique souple 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
1,
2.
3.
Installer [e c[apet d'6vacuation. Uti[iser du compos6 de ca[feutrage pour sce[[er
['ouverture mura[e _ ['ext6rieur autour du c[apet d'6vacuation.
Raccorder [e conduit d'6vacuation au c[apet. Le conduit doit 6tre ins6r6 _ ['int6rieur du
c[apet. Fixer ensemble [e conduit et[e c[apet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer [e conduit d'6vacuation jusqu'_ ['emplacement de [a s6cheuse. Uti[iser
['itin6raire [e plus recti[igne possible. Voir "l)6terminer ['itin6raire d'acheminement du
conduit" dans "P[anification du syst_me d'6vacuation". Eviter [es changements de
direction _ 90 °. Uti[iser des brides de serrage pour sce[[er tous [es joints. Ne pas uti[iser de
ruban adh6sif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se pro[ongent
['int6rieur du conduit pour fixer ce[ui-ci.
44
Risque du poids excessif
UtJliser deu× ou plus de personnes pour d6piacer et
installer la s6cheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une biessure au dos ou d'autre biessure.
1. Pour prot6ger le plancher, utiliser une grande pi6ce de carton de la bo?te de la s6cheuse.
Placer la pi6ce de carton sous route la Iongueur du bord arri6re de la s6cheuse.
2. Saisir fermement la sdcheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Ddposer
d61icatement la s6cheuse sur le carton. Voir I'illustration.
3.
4.
5.
Examiner les pieds de nivellement. I.ocaliser le symbole de repdrage (Iosange).
Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une cl6 _ molette pour
visser les pieds jusqu'_ ce que le symbole de rep6rage (Iosange) ne soit plus visible.
Placer une corni6re en carton provenant de I'emballage de la s6cheuse sous chacun des
deux coins arri6re de la s6cheuse. Placer la s6cheuse debout. Glisser la s6cheuse sur les
corni6res jusqu'_ ce que I'appareil soit proche de son emplacement final. I.aisser assez
d'espace pour connecter le conduit d'6vacuation.
1. A I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d'6vacuation _ la bouche
d'6vacuation de la s6cheuse. Si on utilise un syst6me d'6vacuation existant, s'assurer qu'il est
propre. I_econduit d'6vacuation de la s6cheuse dolt 6tre fix6 sur la bouche d'6vacuation de la
s6cheuse et dans le clapet d'6vacuation. S'assurer que le conduit d'6vacuation est fix6 au
clapet d'6vacuation _ I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
2. Placer la s6cheuse _ son emplacement final. Ne pas 6craser ni d6former le conduit d'@acuation.
3. (Sur les mod61es _ gaz) V6rifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas d6form6 ou 6cras6.
4. Une fois que le conduit d'6vacuation est raccord6, retirer les corni6res et le carton.
Contr6ler ['aplomb de [a s6cheuse. Contr6ler ['aplomb tout d'abord transversalement, puis
dans [e sens avant/arri6re.
Si la sdcheuse n'est pas de niveau, la ddposer sur un bloc de bois. Utiliser une cl6 _ molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vdrifier _ nouveau si elle est de niveau.
I.a sdcheuse dolt @re connectde au robinet d'eau froide £ I'aide des nouveaux tuyaux
d'arrivde d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux usagds.
1. Fermer le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'arrivde d'eau de la laveuse.
2. Retirer I'ancienne rondelle en caoutchouc du tuyau d'arrivde d'eau et la remplacer par la
nouvelle rondelle en caoutchouc fournie. S'il y a suffisamment d'espace, fixer I'extr6mit6
femelle en laiton du connecteur en "Y" au robinet d'eau froide.
3.
4.
REMARQUE : Si le connecteur en "Y" peut @re fix6 directement au robinet d'eau froide,
passer _ 1'6tape 6. Si le connecteur en "Y" ne peut pas @re fix6 directement au robinet
d'eau froide, le tuyau court dolt @re utilis6. Passer _ 1'6tape 3.
Fixer le tuyau court au robinet d'eau froide. Visser le raccord _ la main pour qu'il repose
sur le robinet.
Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour suppl6mentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. I_eraccord risque d'@re endommag6.
5. Fixer [e connecteur en "Y" b. ['extr6mit6 m&[e en [aiton du petit tuyau. Visser [e raccord b.
[a main pour qu'i[ repose sur [e connecteur.
6. Fixer ['extr6mit6 droite du long tuyau au connecteur en "Y".
7. Fixer [e tuyau d'arrivde d'eau froide de [a [aveuse sur ['autre extr6mit6 du connecteur en
"Y". Visser [e raccord _ [a main pour qu'i[ repose sur [e connecteur.
.............[[,,,
{,Sili,
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour suppl6mentaire avec une pince.
A
A. Afimentation du robinet d'eau h'oide
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. I.e raccord risque d'6tre endommag6.
9. Fixer ['extr6mit6 inc[inde du long tuyau au robinet de remp[issage au bas du panneau
arri6re de [a s6cheuse. Visser [e raccord _ [a main pour qu'i[ repose sur [e connecteur du
robinet de remp[issage.
10. Terminer [e serrage du raccord - deux tiers de tour supp[6mentaire avec une pince.
rEMARQUE : Ne pas serrer excessivement. I.e raccord risque d'6tre endommag6.
11. V6rifier que [es robinets d'eau sont ouverts.
12. V6rifier ['absence de fuites autour du connecteur en "Y", du robinet et des tuyaux.
ContrBler I'aplomb de la s6cheuse. ContrBler I'aplomb tout d'abord transversalement, puis
dans le sens avant/arri6re.
Si la s6cheuse n'est pas de niveau, la ddposer sur un bloc de bois. Utiliser une cl6 b_molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vdrifier b_nouveau si elle est de niveau.
1. V6rifier que routes les pi6ces sont install6es. S'il reste une pi6ce, passer en revue les
diff6rentes 6tapes pour d6couvrir laquelle aurait 6t6 oubli6e.
2. S'assurer d'avoir r6cupdr6 tout I'outillage.
3. Jeter ou recycler tout le matdriel d'emballage.
4. Veiller b_ce que les robinets d'eau soient ouverts.
5. V6rifier I'absence de fuites autour du connecteur en "Y", du robinet et des tuyaux.
6. V6rifier I'emplacement d6finitif de la s6cheuse. S'assurer que le conduit d'6vacuation
n'est pas 6cras6 ou ddform6.
7. V6rifier que la s6cheuse est de niveau. Voir "Mise b_niveau de la s6cheuse'.
8. Brancher la s6cheuse sur une prise b_4 alvdoles relide b_la terre. Mettre le courant.
9. Retirer tout film de protection ou ruban adh6sif rest6 sur la s6cheuse.
10. I_ire "Utilisation de la s6cheuse'.
11. Essuyer soigneusement le tambour de la s6cheuse avec un chiffon humide pour 61iminer
route trace de poussi6re.
12. Si vous vivez dans une zone o_ I'eau est dure, I'utilisation d'un adoucisseur d'eau est
recommand6e pour contr61er I'accumulation de tartre dans le syst6me d'eau de la
s6cheuse. Avec le temps, I'accumulation de tartre peut obstruer diff6rentes parties du
syst_'me d'eau, ce qui r6duira la performance du produit. Une accumulation de tartre
excessive peut n6cessiter le changement ou la r6paration de certaines pi6ces.
13. R6gler la s6cheuse pour un programme de s6chage complet (pas le programme de
s6chage b_I'air) de 20 minutes et mettre la s6cheuse en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
I.es commandes sont r6gl6es _ la position de marche ou "On".
I.e bouton Start (mise en marche) a 6t6 enfonc6 fermement.
I.a s6cheuse est branchde sur une prise re[ide _ [a terre et/ou ['a[imentation 6[ectrique
est a[[umde.
I.es fusibles sont intacts et serrds, ou le disjoncteur n'est pas ddclench6.
I.a porte de la sdcheuse est fermde.
Cette sdcheuse ddmarre automatiquement une procddure de diagnostic au d6but du premier
programme.
Si ['on regoit un code 1_2,i[ y a peut-6tre un prob[6me au niveau de ['a[imentation
6[ectrique du domicile emp6chant ['6[6ment chauffant de [a s6cheuse de se mettre en
marche. Voir "D6pannage".
Si I'on regoit un code AF, le syst6me de ventilation de la s6cheuse est peut-6tre 6cras6
ou bloqu6.Voir "l)6pannage'.
REMARQUE : II est possible que la s6cheuse d6gage une odeur de brOl6 Iors du chauffage
initial Cette odeur est norma[e [orsque ['6[6ment chauffant est uti[is6 pour [a premi6re fois.
I_'odeur dispara?tra.
UTILISATION DE LA SECHEUSE
i 5000 SER|ES With steam
MCT ;_',yt,_commr i,[ t,c io_o_y
((} ;t S(}:_C_,S8
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d@j_ _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles quJ ont _t_ sails par
tout genre d'huJle (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent @tres_ch@s sur une corde & linge
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
.............ii"
{dii_'_'ili,
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ecLtrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS I)E SECURITE avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs mod61es diff@ents. Votre s6cheuse peut ne pas comporter
I'ensemble des programmes et caractdristiques d6crits.
I.es renseignements suivants vous guideront pour la mise en marche de votre s6cheuse.
Veuillez vous r6[drer aux sections sp6cifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements
plus d@aill6s.
1. Nettoyer le filtre b_charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie".
2. Charger les v6tements clans la s6cheuse et fermer la porte.
3.
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEl_ (mise sous tension/annulation) puis faire tourner
le cadran pour sdlectionner un programme de ddtection ou un programme minut6. I.es
prdrdglages et la durde de sdchage pour le programme choisi s'affichent.
REMARQUE : Chaque lois qu'une caractdristique est sdlectionnde, une lumi6re jaune
s'allume b_c6t6 de cette caractdristique. I_etdmoin ne s'allume pas Iorsque la sdlection
n'est pas disponible avec le programme ou les options sdlectionnds.
Utilisation d'un programme de d_tection
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEl. (rnise sous tension/annulation).
Faire tourner le cadran pour sdlectionner un programme de d6tection.
I.edegr6des6chagepard6fautest Normal pour tousles programmes de d6tection. Ce
degr6 de s6chage permettra de s6cher [a p[upart des charges de fa_:on ad6quate en
uti[isant [e moins d'6nergie possible. Vous pouvez s6[ectionner un autre degr6 de
s6chage en appuyant sur SENSOR CYCI_E DRYNESS (degr6 de s6chage des
programmes de detection) et en choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou
I.ess Dry (moins sec). I_as6lection de More Dry (plus sec), Normal (normal) ou I_ess
Dry (moins sec) ajuste automatiquement [e degr6 de s6chage qui commandera ['arr6t
de [a s6cheuse.
Z more dry
normal
less dry
sensor cyc(es ]
dryness
Appuyer sur [e bouton de [a caract6ristique WRINKI.E PREVENTsi ['on souhaite cette
option.
Appuyer sur [e bouton SIGNAl. ON/OFF (marche/arr6t du signal) pour r6g[er [e signal
sonore de fin de programme.
Appuyer (sans rel_cher) sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'_
ce que la s6cheuse se metre en marche (environ 1 seconde).
I.es caract6ristiques Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Cycle Signal (signal de
programme) peuvent 6tre ajust6es durant un programme de d6tection. Si I'on souhaite
s61ectionner un autre programme de d6tection ou un autre degr6 de s6chage d'un
programme de d6tection, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour arr6ter la s6cheuse, effectuer les changements d6sir6s, puis appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour poursuivre le processus de s6chage.
REMARQUES :
Une dur6e par d6faut est affich6e Iorsqu'un programme de d6tection est s6lectionn6.
Au cours des premi6res minutes du processus de s6chage, [a dur6e du programme
peut varier automatiquement par rapport _ [a dur6e par d6faut en fonction du volume
et du type de tissu de [a charge. Vers [a fin du processus de s6chage, ['afficheur de [a
dur6e estim6e s'ajustera de nouveau, indiquant [a dur6e de s6chage finale.
I.a dur6e et la temp6rature ne sont pas ajustables pour les programmes de d6tection.
Appuyer sur [es boutons TIME ADJUST (r6g[age de [a dur6e) ou TIMED CYCI_ES TEMP
(temp. des programmes minut6s) entra?nera ['6mission de trois bips, indiquant que [a
dur6e ne peut pas 6tre modifi6e.
Chaque fois qu'une caract6ristique est s6lectionn6e, un t6moin lumineux jaune
s'allume _ c6t6 de cette caract6ristique. I_et6moin ne s'allume pas Iorsque la
s61ection n'est pas disponible avec le programme ou les options s61ectionn6s.
I.e degr6 de s6chage des programmes de d6tection peut 6tre modifi6 uniquement pour
[es programmes de d6tection. Cette caract6ristique ne peut pas 6tre s6[ectionn6e pour
[es programmes Timed (minut6s), Steam (vapeur) ou Sanitize (assainissement).
Comment fonctionnent les programmes de d6tection
I.e syst_'me de s6chage Sensi-Care TM am6liore la performance avec Auto Moisture Sensing
Plus (d6tection automatique avanc6e de I'humidit6), qui fait avancer le programme au fur
et _ mesure que I'humidit6 est extraite des v6tements. Une thermistance (capteur
61ectronique de temp6rature) et des bandes de d6tection de I'humidit6 dans le tambour de
la s6cheuse aident _ mesurer la quantit6 d'humidit6 dans les v6tements Iors du culbutage.
Une commande 61ectronique d6termine le type de charge pour aider _ gagner du temps,
emp6cher un s6chage excessif, et augmenter la pr6cision du niveau de s6chage final.
Apr6s les 5 premi6res minutes d'un programme automatique, I'affichage de la dur6e de
s6chage estim6e se r6glera selon le volume approximatif de la charge, le programme, le
niveau de s6chage choisi et le niveau d'humidit6 d6tect6 dans les v6tements. I_orsque la
charge _ atteint environ 80 % du niveau de s6chage choisi, la dur6e de s6chage estim6e
se r6glera _ nouveau, affichant cette fois-ci la dur6e de s6chage finale. I.a caract6ristique
de d6tection automatique de I'humidit6 plus facilite le r6glage de la dur6e du programme
et prot_'ge les tissus.
Utilisation d'un programme minut6
REMARQUE : Chaque fois qu'une caract6ristique est s6lectionn6e, une lumi_re jaune
s'a[[ume _ c6t6 de cette caract6ristique. I_et6moin ne s'a[[ume pas [orsque [a s6[ection
n'est pas disponib[e avec [e programme ou [es options s6[ectionn6s.
Appuyer sur POWER/CANCEl. (mise sous tension/annu[ation).
Faire tourner le cadran pour s6lectionner un programme minut6.
Appuyer sur [es f[6ches TIME ADJUST (vers [e haut ou vers [e bas) jusqu'_ ce que [a
dur6e de s6chage d6sir6e s'affiche. Appuyer sur TIME ADJUST (r6g[age de [a dur6e) et
[a dur6e changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans re[&cher sur TIME ADJUST
et [a dur6e changera par tranches de 5 minutes. I.a dur6e initia[e affich6e correspond
[a dur6e de s6chage r6e[[e.
G
time adjust
Q
I.a caract6ristique Time Adjust (r6g[age de la dur6e) ne peut 6tre utilis6e qu'avec les
programmes minut6s.
Appuyer sur TIMED CYCI.ES TEMP (temp6rature de programmes minut6s) jusqu'_ ce
que [e r6g[age de temp6rature d6sir6 s'i[[umine en jaune.
high
regular
U medium
m tow
air dry
timed cycles }
temp _
Les r6g[ages de temp6rature ne peuvent 6tre modifi6s qu'avec les programmes minut6s.
Appuyer sur [e bouton de [a caract6ristique WRINKLE PREVENT si ['on souhaite cette
option.
48
Appuyer sur le bouton SIGNAl. ON/OFF (signal de fin de programme) pour r6gler le
volume au niveau d6sir6.
Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE pour arr@er la s6cheuse et permettre
I'utilisateur de sdlectionner un autre programme.
REMARQUE : I_edegr6 de s6chage des programmes de d6tection n'est pas r6glable pour
[es programmes minutds. Appuyer sur [e bouton SENSOR CYCI_E DRYNESS entra?ne
['6mission d'un triple bip sonore indiquant que cette option n'est pas s6[ectionnab[e.
I.orsqu'un programme minut6 est en cours d'ex6cution, i[ est possible de modifier [es
r6g[ages de durde, tempdrature, [a caract6ristique WRINKI_E PREVENT ainsi que [es
signaux sonores de programmes.Appuyer une fois sur [e bouton START/PAUSE pour
arr6ter [a s6cheuse et permettre _ ['uti[isateur de s6[ectionner un autre programme.
Air Dry (s_chage _ air)
Utiliser le r6glage Air Dry (s6chage _ air) pour les articles qui doivent @re s6ch6s sans
cha[eub te[s que [e caoutchouc, [e p[astique et [es tissus sensib[es _ [a cha[eur. Ce tableau
donne des exemp[es d'artic[es qui peuvent 6tre s6ch6s avec [e r6g[age Air Only (air
seu [ement).
Type de charge Dur_e*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - orei[[ers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourr6s, jouets rembourr6s.
P[astique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis _ endos de caoutchouc 40 - 50
P[astique o[6finique, po[ypropy[6ne, nylon 10 - 20
diaphane
R6initialiser la dur6e pour terminer le s6chage, si n6cessaire
Utilisation du r_glage Air Only (air seulement)
V6rifier que [es rev@ements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers _ la main p6riodiquement pendant le programme.
S6cher ['article comp[6tement. I.es orei[[ers en caoutchouc mousse mettent du temps
s6cher.
REMARQUE : I_esprogrammes de d6tection ne sont pas disponibles Iors de I'utilisation du
r6g[age Air Dry (s6chage _ ['air).
Utilisation d'un programme Steam (vapeur)
Appuyer sur [e bouton POWER/CANCEl. (mise sous tension/annu[ation).
Faire tourner le cadran pour s6lectionner les programmes Rapid Refresh (rafrakhissement
rapide) ou Custom Refresh (rafrakhissement personnalis6).
Appuyer sur les fl6ches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'_ ce que la dur6e
de s6chage d6sir6e s'affiche.
Appuyer sur TIME ADJUST (r6g[age de [a dur6e) et [a dur6e changera par tranches de 1
minute. Appuyer sans re[_cher sur TIME ADJUST et [a dur6e changera par tranches de 5
minutes. I.a dur6e initia[e affich6e correspond _ [a dur6e r6e[[e de s6chage.
REMARQUE : I.es boutons Time Adjust peuvent 6tre utilis6s uniquement avec les programmes
minut6s et [e programme Custom Refresh (rafra?chissement personna[is6).
Appuyer sur TIMED CYCI.E TEMP (temp6rature du programme minut6) jusqu'_ ce que la
temp6rature d6sir6e s'a[[ume en jaune.
REMARQUE : I.ors du programme Custom Refresh (rafrakhissement personnalis6), vous
pouvez modifier [es r6g[ages de dur6e, de temp6rature, [a caract6ristique Wrinkle Prevent
(anti-froissement) et Signal On/Off (mise en marche/arr@ du signal). I_ors du programme
Rapid Refresh (rafrakhissement rapide), vous pouvez modifier [es caract6ristiques Wrinkle
Prevent et Signal On/Off. Pour modifier d'autres r6g[ages, appuyer deux fois sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour arr@er [a s6cheuse et effacer [es r6g[ages. S6[ectionner un autre
programme ou une autre option.
4°'-_ _a " _
Pour arr_ter la s_cheuse _ n'importe quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouwir la porte.
Pour mettre la s_cheuse en pause _ n'importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer [a porte et appuyer (sans rel_cher) sur [e bouton HOI.D TO START jusqu'_ ce que [a
s6cheuse se metre en marche.
REMARQUE : I_es6chage continuera _ partir de I_ o0 le programme a @6 interrompu si on
referme [a porte et appuie sur Start dans [es 5 minutes qui suivent. Si [e programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, [a s6cheuse s'arr6te. S6[ectionner [es nouveaux
r6g[ages de programme avant de remettre [a s6cheuse en marche.
Cette caract6ristique permet de verrouiller les r6glages et d'emp6cher I'utilisation non .................
intentionne[[e de [a s6cheuse. On peut aussi uti[iser [a caract6ristique de verroui[[age des
commandes pour emp6cher des changements non intentionne[s de programme ou d'option
durant [e fonctionnement de [a s6cheuse.
Pour activer la caract_ristique Verrouillage des commandes Iorsque la s_cheuse est
en marche :
Appuyer sur [e bouton CYCI.E END SIGNAl_ pendant trois secondes. I_acommande est
verrouill6e Iorsqu'un signal sonore unique est 6mis et que le t6moin de verrouillage est
allum6.
I.orsque la s6cheuse est 6teinte, il n'est pas n6cessaire d'appuyer sur le bouton Control On
avant d'activer la caract6ristique de verrouillage des commandes.
D_verrouillage :
Appuyer sur [e bouton CYCI.E END SIGNAl. pendant trois secondes pour annuler cette
caract6ristique.
REMARQUE : I_orsque [a s6cheuse fonctionne et que [e verrouillage des commandes est
activ6, i[ est possible d'arr6ter [a s6cheuse en appuyant sur [e bouton OFF, mais elle ne peut
6tre remise en marche tant que [a commande n'est pas d6verrouill6e.
49
Choisir le programme et le niveau de sdchage ou la tempdrature corrects pour votre charge. Si
un programme automatique est exdcut6, I'affichage montre le temps estim6 du programme
Iorsque votre sdcheuse ddtecte automatiquement le niveau de sdchage de votre charge. Si un
programme manuel est exdcut6, I'affichage montre le hombre exact de minutes qui restent
dans le programme.
I.a pdriode Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des
quelques derni@res minutes de tousles programmes. I_apdriode de refroidissement rend plus
facile la manutention des charges et rdduit le froissement. I_adurde de la pdriode de
refroidissement ddpend du volume de la charge et du niveau de sdchage.
Conseils de s_chage
Suivre les directives sur l'6tiquette Iorsqu'elles sont disponibles.
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si d6sir6. Suivre [es instructions sur
['emba[[age.
Retirer la charge de la s6cheuse aussit6t que le culbutage cesse pour r6duire le
froissement. Cette action est particu[i@rement importante pour [es tissus b.pressage
permanent, tricots et tissus synth6tiques.
Eviter de faire s6cher des v6tements de travail [ourds avec des tissus plus [6gers. Cette
action pourrait causer un s6chage excessif des tissus [6gers, contribuant b. un
r6tr6cissement ou b.un froissement plus prononc6.
Conseils pour les programmes
On recommande de s6cher la plupart des charges en utilisant les pr6r6glages de
programmes.
Consulter le tableau des prdr6glages des programmes de d6tection ou des programmes
minutds (b. [a section "Programmes") pour un guide de s6chage de charges diverses.
I.es tempdratures de s6chage et [e degr6 de s6chage des programmes de d6tection
sont pr6r6g[6s [orsque ['on choisit un programme de d6tection.On peut s6[ectionner
un degr6 de s6chage diff6rent, en fonction de [a charge, en appuyant sur [e bouton
SENSOR CYCLES DRYNESS (degr6 de s6chage du programme de d6tection) et en
choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou I.ess Dry (moins sec).
Pour ajuster la durde d'un programme minut6, il faut appuyer sur [es boutons TIME
ADJUST (r6g[age de [a durde) (vers [e haut ou vers [e bas). Ajuster [a tempdrature d'un
programme minut6 en appuyant sur TIMED CYCI_ES TEMP (tempdrature de
programmes minutds) jusqu'b, ce que [a tempdrature d6sirde soit s6[ectionnde.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas s61ectionner le degr6 de s6chage des programmes de
d6tection avec [es programmes minutds, Steam (b. [a vapeur), ou Sanitize (assainissement).
Vous pouvez suiwe la progression de la sdcheuse grS.ce aux tdmoins lumineux de degr6 de
sdchage.
estimated time remaining
sensing estimated time
timed wet damp coo[ dry wrinkle
cycle down prevent
T_moin lumineux de d_tection
I.ors de [a mise en marche initiale d'un programme, [e t6moin lumineux Sensing (en cours
de ddtection) s'a[[ume jusqu'b. [a d6tection d'un article moui[[6.
Dans un programme de d6tection, si un article moui[[6 n'a pas 6t6 d6tect6 dans [es 10
minutes, [e t6moin [umineux Sensing s'dteint et [a s6cheuse s'arr6te.
Dans un programme minut6, si un article mouil[6 n'a pas 6t6 d6tect6 au bout de 10
minutes, [e tdmoin [umineux Wet (moui[[6) s'a[[ume et [e programme s6[ectionn6
continue.
Programme minut_
I.es tdmoins lumineux de programme minut6 et de d6tection s'illuminent durant [a durde de
s6chage d'un programme minut6. Une fois [a durde de s6chage 6cou[de, [a s6cheuse passe au
mode de refroidissement Coo[ Down (refroidissement).
Pendant ce temps, [e t6moin [umineux Coo[ Down est a[[um6. Une fois que [a pdriode de
refroidissement est 6cou[de, si [a caractdristique WRIN KI.E PREVENT (anti-froissement) est
s6[ectionnde, [a partie Dry (sec) du t6moin s'i[[umine.
I.'indicateur Wrinkle Prevent clignote et [a charge culbute par intermittence pendant 120
minutes.Si [a caractdristique WRINKI_E PREVENT est s6[ectionnde, [es v6tements cessent
de cu[buter et [a partie Dry (sec) du tdmoin s'i[[umine.
Wet (mouill_)
I.e tdmoin lumineux de statut mouil[6 est allured chaque fois qu'un article mouil[6 est d6tect6
dans [a s6cheuse [ors d'un programme de ddtection.
I.e t6moin Wet reste a[[um6 jusqu'b_ ce que :
I.e point de s6chage humide soit atteint dans un programme de ddtection.
I.a sdcheuse conlnlence [a pdriode de refroidissenlent dans un progranlnle nlinut6.
Damp (humide)
I_orsque [e tdmoin lumineux de statut humide s'illumine, cela signifie que [a charge est sbche
b.environ 80 %.
REMARQUE : I.et6moin lumineux Damp (humide) ne s'allume pas pendant les programmes
minutds.
Cool Down (refroidissement)
I.e tdmoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume pendant [a pdriode de
refroidissement du programme. I.a charge se refroidit pour en faci[iter [a manipulation.
Dry (S_chage)
I.e tdmoin Dry s'illumine [orsque [e programme de s6chage est terrain6. Ce tdmoin reste
a[[um6 durant [a caractdristique WRINKI.E PREVENT (anti-froissement).
Caract_ristique Wrinkle Prevent (anti-froissement)
I_et6moin lumineux Wrinkle Prevent (anti-froissement) clignote Iorsque I'option Wrinkle
Prevent est s61ectionn6e et qu'une partie du programme est en cours d'ex6cution. I.a dur6e de
ce programme est de 120 minutes.
50
S6lectionner le programme de s6chage qui correspond au type de charge a s6cher. Voir los
tableaux des programmes pr6r6gl6s manuels ou automatiques.
normal
bulky
items
sanitize
delicate
sensor cydes
timed_ )id refrest
timed dry
quick dry :ustom refresh
check lint screen
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
I.es programmes automatiques permettent d'assortir le programme 5_la charge 5_s6cher. Voir
[e tableau suivant "R6g[ages des programmes automatiques pr6r6g[6s". Chaque programme
s6che certains tissus 5_[a temp6rature recommand6e. Un capteur d6tecte ['humidit6 de [a
charge et r6g[e automatiquement [a dur6e pour un s6chage optimal.
Sanitize (assainissement)
Uti[iser ce programme pour [es articles te[s que serviettes, articles de [iterie, v6tements pour
enfants ou autres articles devant 6tre assainis. Ce programme est con_:u pour 6[iminer 99,9 %
de 3 bact6ries infectieuses courantes. Ce programme doit 6tre ex6cut6 jusqu'5_ [a fin pour
assurer un bon assainissement. Pour des r6su[tats optimaux, ne pas interrompre [e
programme.
Protocole NSF P154
Pertbrmance d'assainissement des
sdcheuses de v_tements pour les
particuliers
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce prograrnrne pour le s6chage 5_ternp6rature 6lev6e des charges rnixtes Iourdes, des
serviettes en coton ou des jeans.
Normal
Uti[iser ce programme pour [e s6chage 5_temp6rature moyenne des tissus robustes te[s que [es
v6tements de travail et [es draps.
Bulky Items (articles volumineux)
Utiliser ce programme pour le s6chage _ chaleur standard des articles de grande taille qui n6cessitent
des temps de s6chage trbs longs, tels que ]es vestes, ]es couettes et les oreillers. R6agencer la charge
vers ]a moiti6 du programme de s6chage; ceci facilite le processus de s6chage.
Delicate (articles d61icats)
Utiliser ce programme pour le s6chage _ temp6rature moyenne et en douceur des articles tels
que [estricots lavables.
R6glages des programmes automatiques pr6r6gl6s
Programmes de d_tection
Type de charge
SANITIZE (assainissement)
Serviettes, articles de literie, v&ternents d'enfants
HEAVY DUTY (service intense)
Articles [ourds, serviettes, jeans
NORMAL
M6langes _ pressage perrnanent, v6tements de
travail, draps
Bulky Items (tout-aller)
Vestes, couettes, oreillers
Temp. Dur_e*
(Minutes)
Elev6e 60
Elev6e 50
Ordinaire 40
Ordinaire 55
DELICATE (articles d_licats) Basse 30
Lingerie, chemisiers, lainages lavables
*[)urde estimde avec le r6glage de degr6 de s6chage des programmes de ddtection (Normal).
l.a durde variera en fonction du type et du volume de la charge.
Programmes minut6s
Utiliser les prograrnrnes rninut6s pour s6lectionner une dur6e de s6chage pr6cise et une
temp6rature de s6chage. I.orsqu'un programme minut6 est s61ectionn6, I'afficheur de la dur6e
r6siduelle estimde indique la dur6e r6elle restante pour le programme en cours. II est possible
de modifier la dur6e r6elle du programme en appuyant sur les boutons TIME ADJUST (r6glage
de la dur6e) vers le haut ou vers le bas.
Timed Dry (s6chage minut6)
Utiliser ce prograrnrne pour achever le s6chage si des articles sont encore hurnides apr_s un
programme de d6tection. I.e s6chage minut6 est 6ga[ement utile pour [e s6chage d'artic[es
[ourds et vo[umineux te[s que [es couvre-[its et [es v6tements de travai[.l_es v_tements [6gers,
te[s que [es v6tements de gymnastique, peuvent 6tre s6ch6s en uti[isant [e s6chage minut6
r6g[6 5_basse temp6rature.
.............[[_,,
Quick Dry (s6chage rapide)
Uti[iser ce programme pour s6cher [es petites charges ou [es articles qui requi&ent un temps
de s6chage court.
Temp. Dur_e par d_faut
(Minutes)
4O
R6glages des programmes manuels pr6r6gl6s
Programmes manuels
Type de charge
TIMED DRY (s6chage minut6)
Articles Iourds et encornbrants, couwe-lits,
v&tements de travail
Moyenne 20
Elev6e 27
TOUCHUP (rafraichissement)
Aide 5_aplanir les faux plis
RAPID DRY (s_chage rapide)
Petites charges
Programmes Steam (vapeur)
I)ans ces programmes, une petite quantit6 d'eau est vaporis6e dans le tambour de la s6cheuse
apr6s quelques minutes de culbutage avec chaleur. I_as6cheuse continuera _ culbuter avec
une chaleur ordinaire pendant la dur6e du programme. Les programmes Steam (vapeur)
comprennent les programmes Rapid Refresh (rafra?chissement rapide) et Custom Refresh
(rafra?chissement personnalis6). I_er6glage de chaleur et la dur6e du programme ne peuvent
pas 6tre ajust6s pour le programme Rapid Refresh (rafra?chissement rapide), mais peuvent
1'6tre pour le programme Custom Refresh (rafra?chissement personnalis6).
REMARQUE : I_esr6sultats peuvent varier en fonction du tissu. I.es v6tements 100 % coton
avec une finition infroissable peuvent donner de meilleurs r6sultats que les v6tements qui en
sont d6pourvus.
I.'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas recommand6e avec les
programmes Steam (vapeur) car celle-ci peut entra?ner des t&ches temporaires sur les
v@ements.
Rapid Refresh (rafra_chissement rapide)
Ce programme est id6al pour d6froisser les plis et r6duire les odeurs des charges cornportant
un _ quatre articles _ s6cher en coton infroissable, en m61ange de cotonet de polyester; en
tricot ordinaire et en synth6tique.
Custom Refresh (rafra_chissement personnalis_)
Ce programme utilise de I'eau et de la chaleur pour aider 5_d6froisser les plis des articles tels
que les v&ternents pli6s dans une valise ou froiss6s parce que laiss6strop Iongternps dans la
s6cheuse..
Pr_glages de programme Vapeur
Programmes minutes Par d_faut Dur_e par
Type de charge Temperature* d_faut
(en minutes)*
RAPID REFRESH Ordinaire 15
(rafraichissement rapide)
Aide _ ddroisser les plis et
r6duire les odeurs des charges
comportant un _ quatre articles
s6cher.
CUSTOM REFRESH
(rafraichissement personnalis_)
Aider _ ddroisser les plis des
charges [aissdes dans [a s6cheuse
pendant [ongtemps.
Ordinaire 20
*REMARQUE : I_eprogramme Custom Refresh (rafra?chissement personnalisd) comporte une
durde de s6chage minima[e de 15 minutes et une durde de s6chage maxima[e de 40
minutes. Pour [e programme Custom Refresh (rafra?chissement personna[is6), seu[s [es
r6g[ages de tempdrature standard et de tempdrature 6[evde peuvent 6tre uti[is6s.
0
Lampe du tambour
S6lectionner I)rurn I_ight (larnpe du tambour) pour allurner la larnpe _ I'int6rieur du tambour
de la s6cheuse. Pendant un programme, si la fonction I)rum I.ight est s61ectionn6e, la lampe
du tambour s'allume et reste allum6e jusqu'_ ce qu'on appuie _ nouveau sur la touche
I)RUM I_IGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 20
minutes.
drum light ]
I_orsque la s6cheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume Iorsqu'on appuie sur la
touche I)RUM I.IGHT (lampe du tambour) ou Iorsque la porte est ouverte. Elle restera
allum6e _ moins que la porte de la s6cheuse ne soit laiss6e ouverte pendant 20 minutes,
qu'on ferme la porte ou qu'on appuie _ nouveau sur la touche I)RUM I_lGHT.Appuyer sur
I)RUM I.IGHT _ tout moment pour allumer ou 6teindre la lampe du tambour.
Caract_ristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement)
I.orsqu'on ne peut pas enlever une charge de la s6cheuse d6s qu'elle s'arr&te, des faux plis
peuvent se former. I_acaract6ristique WRINKI_E PREVENT permet un culbutage _ intervalles;
elle r6arrange et a6re la charge pour aider _ 6viter la formation de faux plis.
wrinkle prevent }
Appuyer sur la caract6ristique WRINKI.E PREVENT pour obtenir jusqu'_ 120 minutes de
culbutage p6riodique et sans chaleur _ la fin du programme.
Arr6ter le programme en tout temps en appuyant sur WRINKI.E PREVENT ou en ouwant
la porte de la s6cheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caract6ristique WRINKI_E PREVENT est
pr6r6g[6e _,"ON" (marche). I_es autres programmes conservent [e r6g[age de [a
caract6ristique WRINKI.E PREVENT. (Par exemp[e, si ['on s6[ectionne [a caract6ristique
WRINKI.E PREVENT au programme Normal, [a caract6ristique WRINKI.E PREVENT sera
activ6e [a prochaine fois que ['on s6[ectionne [e programme Normal).
REMARQUE : _, ddaut de s6[ectionner [a caract6ristique WRINKI.E PREVENT, [a s6cheuse
s'arr6te apr6s [a p6riode de refroidissement.
Retouche
Utiliser cette caract6ristique pour r6duire les plis sur les v6ternents qui ont 6t6 charg6s dans
une valise ou [aiss6s dans [a s6cheuse pendant trop [ongtemps..
I touchup ]
Appuyer sur POWER/CANCEl_ (mise sous tension/annulation). Appuyer une fois sur
TOUCHUP (retouche) pour activer cette caract6ristique. Appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour d6marrer.
REMARQUE : Ce programme est un programme automatique. II n'est pas n6cessaire de faire
une s61ection sur le bouton de s61ection de programme.
52
Damp Dry Signal (signal de s_chage humlde)
I.e signal de sdchage humide peut @re sdlectionn6 pour vous informer que vos v6tements sont
secs b_environ 80 %. Cette option est utile [orsqu'on d6sire retirer des articles [6gers d'une
charge mixte pour 6viter de [es s6cher b_['exc6s ou pour sortir des articles partie[[ement secs
n6cessitant un 6ventue[ repassage.
I.e signal de s6chage humide est utile pour [e s6chage des draps/du [inge de maison dans une
charge mixte. I.orsque [e signal s'6teint, ouvrir [a porte pour arr6ter [a s6cheuse, rdarranger [a
charge, fermer [a porte et remettre [a s6cheuse en marche pour terminer [e programme de
s6chage. Rdarranger [a charge aidera [es articles _ mieux s6cher.
damp dry signal 1
Appuyer sur [])AMP DRY SIGNAl. (signal de s6chage humide) pour activer ou d6sactiver
['a[arme.
REMARQUE : l_e signal de s6chage humide fonctionne uniquement avec les programmes de
d6tection. Ce signal ne peut pas 6tre s6lectionn6 pour le programme Sanitize
(assainissement).
Cycle signal (signal de programme)
I.a s6cheuse 6met un signal sonore de fin de programme qui indique la fin du programme de
s6chage.l_e fait de sortir rapidement [es v6tements _ [a fin du programme permet de r6duire [e
froissement..
signal on, off }
Appuyer sur SIGNAl. ON/OFF (signal sonore marche/arr@). I_et6moin lumineux sur la
commande s'i[[umine en jaune [orsque [e signal de programme est activ6.
REMARQUE : I_orsqu'on s6[ectionne [a caract6ristique WRINKI_E PREVENT et que [e signal de
fin de programme est activ6, un signal sonore se fait entendre b_interva[[es de 5 minutes
jusqu'_ ce qu'on sorte [es v6tements de [a s6cheuse, ou jusqu'b_ ce que [a caract6ristique
WRINKI.E PREVENT soit terminde.
II est possible de changer les programmes de d6tection, les programmes minut6s, [es
modificateurs et [es options b_tout moment avant d'appuyer sur [e bouton Start (mise en
marche).
REMARQUE : Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison non disponib[e a
@6 s6[ectionnde. I_aderni6re s6[ection ne sera pas accept6e.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur Start
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci suspend [e programme
en cours.
2. S6lectionner le programme et les options d6sir6s.
3. Appuyer sans re[&cher sur START/PAUSE (mise en marche/pause). I.a s6cheuse
recommence au d6but du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START/PAUSE dans [es 5 minutes qui suivent [a s6[ection
d'un programme, [a s6cheuse s'arr6te automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir appuy_ sur Start
II est possible de changer un modificateur ou une option b_tout moment avant que le
modificateur ou ['option choisi(e) ne commence.
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Choisir [e nouveau modificateur et/ou [a nouve[[e option.
3. Appuyer sans re[&cher sur START/PAUSE pour poursuivre [e programme.
Modifier les pr_r_glages de degr_ de s_chage des programmes de d_tectionages
Si [es charges des programmes de d6tection ne sont pas aussi s6ches que d6sir6, i[ est possible
de modifier [es pr6r6g[ages de degr6 de s6chage des programmes de d6tection pour
augmenter [e degr6 de s6chage. Cette modification affectera tous[es programmes de
d@ection.
I.es r6g[ages de degr6 de s6chage des programmes de d6tection peuvent @re modifi6s pour
s'adapter b_diff6rentes installations, conditions environnementa[es ou se[on vos pr6f6rences
personne[[es. I[ existe 3 r6g[ages de s6chage : 1 (degr6 de s6chage prdr6g[6 en usine), 2
(v6tements [6g6rement secs, environ 15 % de temps de s6chage supp[6mentaire) et 3
(v@ements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de s6chage supp[6mentaire).
1. I.es r6g[ages de degr6 de s6chage des programmes de d6tection ne peuvent pas @re
modifi6s pendant [e fonctionnement de [a s6cheuse.
2. Appuyer sans re[_cher sur [e bouton de degr6 de s6chage des programmes de d6tection
pendant 5 secondes. I_as6cheuse 6met un signal sonore, et "CF" s'affiche pendant 1
seconde sur ['6cran d'affichage de [a durde r6sidue[[e estimde, suivi du r6g[age de
s6chage actue[.
3. Pour s6[ectionner un nouveau degr6 de s6chage, appuyer de nouveau sur [e bouton de
degr6 de s6chage des programmes de d6tection jusqu'b_ ce que [e r6g[age de s6chage
d6sir6 s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de rdg[age, le rdg[age en cours ne clignote pas mais les
autres r6g[ages c[ignotent.
4. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer [e r6g[age de s6chage.
5. I_er6g[age de s6chage que ['on a s6[ectionn6 devient [e nouveau r6g[age par ddfaut pour
tous[es programmes de d6tection.
l.a grille de s6chage est utile pour s6cher les articles que l'on ne ferait pas n6cessairement
s6cher par culbutage ou que l'on ferait normalement s6cher sur une corde _ linge (par
exemple, les chandails).
Si votre mod61e ne dispose pas d'une grille de s6chage, vous pouvez en acheter une.Pour
savoir si votre mod61e permet l'utilisation d'une grille de s6chage et pour obtenir plus de
renseignements sur la possibilit6 de commande_; veuillez consulter la couverture de ce
manuel ou contacter le marchand qui vous a vendu la s6cheuse.
Utilisation de la grille de s_chage
.............ii"
iiiiil;;'_....
{,Sili,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Maytag Clothes Dryer Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues