Simplicity 1695827 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CONTENU
Couverture ..................................................................................................................1
Illustrations .................................................................................................................2
Sécurité de l’opérateur ..............................................................................................6
Caractéristiques et commandes.............................................................................12
Fonctionnement........................................................................................................14
Entretien....................................................................................................................20
Dépannage ................................................................................................................23
Garantie .....................................................................................................................25
Spécifications ...........................................................................................................26
Généralités
Merci d’avoir acheté cette souffleuse à neige construit avec la qualité SIMPLICITY. Nous sommes heureux que vous ayez placé
votre confiance dans la marque SIMPLICITY. Si vous utilisez et entretenez le produit conformément aux instructions du manuel,
vous pourrez l’utiliser pendant de nombreuses années.
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux
souffleuses à neige et la façon de les éviter. Cette souffleuse à neige est conçue à l’intention seulement pour souffler la neige et
n’est pas pour autres intentions. C’est important que vous lisez et comprenez ces instructions complètement avant d’essayer de
mettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement. Sauvegardez ces instructions pour référence future.
La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargé à partir de www.simplicitymfg.com. Veuillez fournir le
modèle et le numéro de série au moment de commander les pièces de rechange.
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, Tous droits réservés.
SIMPLICITY est une marque déposée de Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC Milwaukee, WI USA.
5
Lorsque l’on contacte le distributeur homologué pour
obtenir des pièces de rechange, des réparations ou
toute information, il FAUT avoir ces numéros.
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification
du fabricant et les numéros de série du moteur dans l’espace
prévu pour accès facile. Ces numéros se trouvent aux
emplacements illustrés.
Product Identification Tag
Model / Modéle / Model xxxxxxxx
Serial / Sèrie / Serie xxxxxxxxxx
Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C.
Milwaukee, WI 53201 USA
Étiquette d’identification de produit Données de référence du produit
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Nom/Numéro de désignation du modèle
Numéro de fabricant d’unité Numéro de SÉRIE de la machine
Numéro de fabricant du plateau de
coupe de tondeuse
Numéro de SÉRIE du plateau de coupe
Nom du revendeur Date d’achat
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur Modèle du moteur
Type/Spécifications du moteur Numéro de code/série du moteur
Not for
Reproduction
6
www.simplicitymfg.com
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Renseignements et symboles de danger
Impulseur
rotatif
1
2
Commande Free-Hand™
Commande de traction
Easy-Turn™
REMARQUE : Les symboles de commande illustrés
sur cette page n’apparaîtront pas tous sur votre
souffleuge à neige. Voir la section Fonctions et
commandes pour les symboles qui s’appliquent.
Ta ri è re
rotative
Pièces
tournantes
Feux
Choc
Surface
chaude
Distance
de sécurité
Engrenages
rotatifs
Objets
projetés
Explosion
Vapeurs
toxiques
Protection
des oreilles
Protection
des yeux
Pièces
amovibles
Effet de
recul
Produits
chimiques
dangereux
Symboles de contrôle sur l’équipement
Huile
Carburant
Arrêt
carburant
Starter en
position
Arrêt
Starter en
position
Marche
Arrêt
Lent
Rapide
Ta r iè r e
d’embrayage
Démarreur
électrique
Moteur
Marche-
Arrêt
Starter-
Marche
Commande
de traction
Commande
de la tarière
Conduit
d’éjecteur
Déflecteur
de goulotte
Poignées
chauffantes
Marche
avant
Neutre
Marche
arrière
Amorceur
de moteur
STOP
Moteur en
marche
Moteur à
l’arrêt
Blocage
de roue
Not for
Reproduction
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
7
Le symbole d’alerte de sécurité et mot de signalisation
(DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS) sont utilisés
pour indiquer la probabilité ou potentiel de la gravité de blessure
corporelle et/ou dommage au produit. En outre, un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
Symbole d’alerte de sécurité et mots de signal
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à
la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité,
peut résulter à la mort ou blessure grave.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à une blessure mineure.
AVIS indique une situation qui pourrait endommager
l’équipement.
DANGER
• Le contact des mains avec l’impulseur rotatif dans le
conduit d’éjection est la cause la plus commune des
blessures associés avec des souffleuses à neige.
• Cette souffleuse à neige peut amputer les mains et les
pieds, en plus des objets. Lisez et observez toutes
instructions de sécurité dans ce manuel. La faillite de le
faire résultera à la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT
Certains composants de cet équipement et de ses
accessoires contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’état de Californie comme étant cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la
fonction de reproduction. Se laver les mains après
manipulation. Se nettoyer les mains après manipulation.
Familiarisez-vous complètement avec les commandes et l’utilisation
appropriée de la souffleuse à neige.
Assurez-vous que vous êtes bien entraîné avant de faire fonctionner la
souffleuse à neige.
Sachez comment arrêter l’appareil et déclencher les commandes rapidement.
Ne laissez jamais une autre personne faire fonctionner la souffeuse à neige
sans surveillance.
Suivez toujours les instructions dans le manuel d’utilisation, si la souffleuse
à neige sera entreposée pour une période prolongé e.
Veuillez maintenir ou remplacer les étiquettes de sécurité et d’instructions si
nécessaire.
N’essayez jamais de faire des réparations majeures sur la souffleuse à neige à
moins que vous êtes bien instruit. Une maintenance inadéquate de la
souffleuse à neige peut entraîner un fonctionnement dangereux, endommager
l’équipement et annuler la garantie du produit.
DANGER
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la souffleuse à neige et dans le manuel d’instructions
avant de se servir de la machine.
La faillite d’observer les instructions de sécurit é dans ce
manuel résultera à la mort ou blessure grave.
Lecture du manuel
POUR DÉGAGER EN TOUTE SÉCURITÉ L’ÉJECTEUR BLOQUÉ
DANGER : Le contact des mains avec l’impulseur rotatif dans le conduit
d’éjection est la cause la plus commune des blessures associés avec
des souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour curer la
goulotte d’éjection.
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS :
1. Arrêtez le moteur.
2. Attendre 10 secondes pour s’assurer que les lames de la turbine se sont
arrêtées de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.
DANGER
Le conduit d’éjection contient un impulseur rotatif pour
éjecter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le
conduit d’éjection avec vos mains. Les doigts peuvent
facilement être prises dans l’impulseur. Utilisez toujours un
outil de nettoyage.
La faillite d’observer ces instructions de sécurité résultera à
une amputation traumatique ou dilacératon grave.
Conduit d’éjecteur
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de cet appareil contient des
produits chimiques connus selon l’État de la Californie de
causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet
nuisible à la reproduction.
Not for
Reproduction
8
QUAND VOUS AJOUTEZ DU CARBURANT
Arrêtez le moteur et laissez refroidir pour au moins 3 minutes avant d’enlever
le bouchon de réservoir pour ajouter le carburant.
Remplissez le réservoir de carburant dehors ou dans un endroit bien ventilé.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Pour permettre l’expansion
de l’essence, ne remplissez pas au-dessus le bas du cou du réservoir de
carburant.
Gardez le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes
témoins, de chaleur et d’autres sources d’allumage.
Vérifiez souvent les lignes de carburant, le bouchon et les accessoires pour
fissures et fuites. Remplacez si nécessaire.
Utilisez un réservoir de carburant approuvé.
Si le carburant renverse, attendez jusqu’à ce qu’il soit vaporisé avant de
mettre en marche le moteur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Assurez-vous que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon de
carburant et filtre à air (si équippé) sont en place et bien fixés.
Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne mettez pas en marche le
moteur.
Si le carburant est renversé, n’essayez pas de mettre en marche le moteur
mais, déménagez la souffleuse à neige loin de la section de dégât et évitez de
toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs de carburant s’évapore.
N’amorcez pas trop le moteur. Suivez les instructions dans ce manuel pour
mettre le moteur en marche.
Si le moteur est noyé, veuillez régler le volet de départ (si équippé) à la
position OUVERT / MARCHE, déménager l’accélateur (si équippé) à la
position VITE et mettre en marche le moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT D’ÉQUIPEMENT
N’inclinez pas la siffleuse à neige à un angle qui cause le carburant de
renverser.
N’étouffez pas le carburateur pour arrêter le moteur.
Si l’assemblage d’épurateur (si équippé) ou le filtre à air est enlevé, veuillez
ne pas mettre en marche le moteur.
QUAND VOUS CHANGEZ L’HUILE
Si vous écoulez l’huile du dessus du tube d’huile de remplissage, le réservoir
de carburant doit être vide ou le carburant peut s’écouler et peut résulter en
feux ou explosion.
QUAND VOUS TRANSPORTEZ L’ÉQUIPEMENT
Transportez lorsque le réservoir est VIDE, ou lorsque la soupape d’arrêt est
fermée.
LORS DE L’ENTREPOSAGE D’ESSENCE OU D’ÉQUIPEMENT AVEC LE
CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR
Entreposez loin des fournaises, des poêles, des chauffe-eaux ou autres
appareils qui ont une flamme d’allumage ou autre source d’allumage qui peut
allumer les vapeurs de carburant.
DANGER
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement flammables et
explosifs. Veuillez bien prendre soin avec précaution du
carburant.
La faillite d’observer ces instructions de sécurité peut causer
un feu ou explosion qui résultera à des brûlures graves ou la
mort.
Manipulation de carburant
Maintenez la zone d’intervention débarrassée de toutes personnes, en
particulier des petits enfants et des animaux domestiques.
Inspectez complètement l’endroit où la souffleuse à neige sera utilisée et
enlevez tous tapis d’accueils, les luges, les planches à neige, les cordons
d’alimentation et autres corps étrangers.
Ne faites pas fonctionner la siffleuse à neige sans porter des vêtements de
neige convenables.
Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des surfaces glissantes.
Utilisez des précautions pour éviter de glisser ou de tomber particulièrement
lors du fonctionnement de la siffleuse à neige en marche arrière.
Ne faites pas fonctionner la siffleuse à neige sans une bonne visibilité ou
lumière. Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les poignées.
Ne déblayez pas la neige de la surface des pentes. Utilisez une précaution
extrême lors du changement de direction sur les pentes. Ne pas tenter de
déblayer des pentes raides.
Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige
trop vite.
Ne faites pas fonctionner la siffleuse à neige à une haute vitesse de tansport
sur des surfaces glissantes. Regardez derrière la siffleuse à neige et soyez
prudent lors du fonctionnement en marche arrière.
N’utilisez pas la siffleuse à neige sur des surfaces audessus du sol comme
les toits des résidences, les garages, les vérandas ou toutes autres structures
ou édifices.
Les opérateurs doivent évaluer leur abilité de faire fonctionner la siffleuse à
neige en toute sécurité suffisamment pour protéger eux-mêmes et les autres
de blessures.
La souffleuse à neige est concue pour enlever la neige seulement. N’utilisez
pas la siffleuse à neige pour toute autre raison.
Ne pas transporter de passagers.
Après avoir frappé un corps étranger, ARRÊTEZ le moteur, déconnectez le
cordon des moteurs électriques, inspectez complètement la siffleuse à neige
pour aucun dommage, et réparez le dommage avant de recommencer et de
faire fonctinner la souffleuse à neige.
Si la souffleuse à neige vibre d’une manière anormale, ARRÊTEZ le moteur.
Toute vibration est généralement un avertissement de problème. Veuillez voir
un concessionnaire agéé pour de réparation nécessaire.
Pour des modèles munis avec des moteurs de démarrage électrique,
débranchez le cordon d’alimentation après que le moteur est mis en marche.
DANGER
Cette souffleuse à neige est en toute sécurité dépendant de
l’opérateur. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut être
dangereux. Souvenez-vous que vous êtes responsable pour
votre sécurité et de ceux près de vous.
Sécurité de l’équipement et de son fonction-
nement
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
www.simplicitymfg.com
Not for
Reproduction
Gardez les enfants éloignés de la zone pendant l’utilisation. Les enfants sont
souvent attirés par l’équipement. Soyez attentif des personnes présentes.
Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans
la zone.
Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et
d’autres objets susceptibles de masquer la vision. Les enfants peuvent être
présents.
DANGER
Les accidents tragiques peuvent arrivés si l’opérateur n’est
pas attentif à la présence des enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et le soufflage de neige. Ne
jamais supposer que les enfants resteront ils ont été
vus pour la dernière fois.
Enfants
Veuillez faire fonctionner le moteur dehors.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit enfermé, même si les
portes ou les fenêtres sont ouvertes.
DANGER
Les moteurs dégages du monoxyde de carbone, un gaz
toxique sans odeur et sans couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des évanouissements, voire même la mort.
Sécurité du moteur
Débrayez toutes les commandes et passez au point mort avant de démarrer le
moteur.
Laissez le moteur s’ajuster à la température extérieure avant de commencer
de déblayer la neige.
Utilisez une fiche trifilaire mis à la terre pour toutes souffleuses à neige muni
d’un moteur d’entraînement électrique ou d’un moteur de démarrage
électrique.
DANGER
Le fonctionnement sans danger de la siffleuse à neige
demande un soin et entretien vigilant. Le fait de ne pas
observer les instructions de sécurité de ce manuel
provoquera de graves blessures, voire même la mort.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des masques de protection
pendant l’utilisation et lors de réglages ou de réparations.
Soyez attentif de la direction d’où la neige est éjectée. Les piétons tous près,
les animaux domestiques ou les propriétés peuvent être endommagés par la
projection des objets.
Soyez attentif de votre environnement pendant le fonctionnement de la
souffleuse à neige. Si vous passer par dessus des itèmes comme le gravier,
les tapis d’accueil, les journals, les jouets et les pierres cachées sous la
neige, tous peuvent être projetés du conduit ou bloqués dans la tarrière.
Soyez très prudent lors du fonctionnement sur ou traversant les voies
d’accès, les trottoirs ou les routes de gravel.
Régler la hauteur du carter de la tarière pour éviter tout contact avec les
surfaces en gravier ou en pierre concassée.
Ne faites pas fonctionner la souffleuse à neige près des enclos en vitre, des
voitures, des puits de fenêtre et des descentes sans le propre ajustement de
l’angle du conduit d’éjection.
Familiarisez-vous avec la zone dans laquelle vous prévoyez d’utiliser la
souffleuse à neige. Marquez les bornes des voies d’accès et des trottoirs.
DANGER
Les objets peuvent être ramassés par la tarière et projetés
du conduit. Ne déchargez pas la neige vers les spectateurs
ou permettre quelqu’un devant la souffleuse à neige. La
faillite d’observer ces instructions de sécurité dans ce
manuel résultera à la mort ou blessure grave.
Objets projetés
Toutes les fois que vous nettoyez, réparez ou inspectez la souffleuse à neige,
assurez-vous que le moteur soit ARRÊTÉ, que le câble de la bougie soit
débranché et que toutes les pièces en mouvement soit arrêtées.
Ne jamais placer les mains ou les pieds près ou en-dessous des pièces en
mouvement. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.
Ne faites pas fonctionner la souffleuse à neige sans de protection approuvés
et autres dispositifs de sécurité en place lors du fonctionnement.
Ne laissez jamain votre souffleuse à neige sans surveillance lorsque le
moteur est en marche. Toujours débrayer les commandes de tarière et de
traction, arrêter le moteur et retirer les clés.
Assurez-vous que vos vêtements lâches ne sont pas à la portée du devant de
la siffleuse à neige et de la tarière. Les foulards, les mitaines, les cordons
pendantes, les vêtements lâches et pantalons peuvent rapidement être prises
dans le dispositif rotatif et une amputation se produira. Attachez les cheveux
longs et enlevez les bijoux.
Faites tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé la neige
pour empêcher le collecteur ou la turbine de geler.
Débrayez la puissance au collecteur / impulseur lorsque la souffleuse à neige
est transportée ou n’est pas utilisée.
DANGER
Gardez les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces
rotatives. Les pièces rotatives peuvent contacter ou
enchevêtrer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements
ou accessoires.
La faillite d’observer ces instructions de sécurité résultera à
une amputation traumatique ou dilacératon grave.
Pièces amovibles
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
9
Not for
Reproduction
10
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Lors de tout entretien ou réparation sur la souffleuse à neige, ARRÊTEZ le
moteur, débranchez le câble de bougie et gardez le câble éloigné de la bougie
pour empêcher quiconque de démarrer accidentellement le moteur.
Vérifiez les boulons d’obturateur et autre quincailleries à plusieurs reprises
pour scellage afin que la souffleuse à neige fonctionne dans des conditions
sûr.
Gardez les écrous et les boulons serrés et gardez la souffleuse à neige en
bon état.
Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon
fonctionnement et réparer le cas échéant.
Les composantes sont soumises à l’usure, aux dommages et à la
détérioration. Vérifiez fréquemment les composants et remplacez les pièces
recommandés au besoin.
Vérifier fréquemment le fonctionnement des commandes. Ajuster et réparer le
cas échéant.
Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l'usine ou
semblables lors des réparations.
Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et
réglages.
Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer
les entretiens et réparations importants.
Utilisez seulement des accessoires approuvés par le fabricant (telles que les
masses pour roues et les masses d’équilibrage).
N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur est en
marche (à l’exception de la recommendation spécifique du fabricant).
AVERTISSEMENT
Cette souffleuse à neige doit être proprement entretenue pour
assurer un fonctionnement et une performance en toute
sécurité. La faillite d’observer les instructions de sécurité
dans ce manuel peut résulter à la mort ou une blessure
grave.
Entretien et remisage
-
Si il y a une fuite de pétrole liquéfié PL dans l’endroit où vous êtes, n’essayez
pas de mettre le moteur en marche.
N’utilisez pas des fluides sous pression à cause des vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
La mise en marche du moteur créée une gerbe d’étincelles.
L’étencelle peut mettre le feu au gaz inflammable tout près.
Explosion et feu peu en résulter.
Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. Laissez le silencieux,
le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de toucher.
Enlevez tous débris de la section du silencieux et de la section du cylindre.
Veuillez installer et entretenir en bon état le pare-étincelles avant d’utiliser
l’équipement sur une terre brute de couverture de forêt, de gazon ou de
brousse.
La Section 4442 du California Public Resource Code (Code des ressources
publiques de Californie) interdit l’utilisation ou le fonctionnement du moteur
dans des espaces recouverts de forêts, de broussailles ou d’herbe sauf si le
système d’échappement est équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la
Section 4442, en bon état de fonctionnement. D’autres états ou juridictions
fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabricant, le
distributeur ou le fournisseur d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-
étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Le mis en marche du moteur produit de la chaleur. Les pièce
du moteur, en particulier le silencieux, devient extrèmement
chaud.
La faillite d’observer ces instruction de sécurité peut résulter
à des brûlures thermiques graves au contact.
Sécurité du moteur (suite)
www.simplicitymfg.com
Not for
Reproduction
Autocollants de sécurité
Ce symbole indique des précautions importantes de
sécurité. Ce symbole indique : « Attention ! Faites
attention ! Votre sécurité est en situation de risque. »
AVERTISSEMENT : Si n’importe quelle décalcomanie de
sécurité devient usée ou endommagée et ne peut être
lu, commandez des décalcomanies de remplacement de
votre concessionnaire agréé.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Avant de faire fonctionner votre souffleuse à neige, lisez les
décalcomanies de sécurité sur votre souffleuse à neige. Les
précautions et les avertissements sont pour votre sécurité.
Pour éviter des blessures personels ou du dommage à votre
souffleuse à neige, veuillez comprendre et suivre les
directives de sécurité sur les décalcomanies.
11
1
2
2
3
1
Réf. 1734786
Décal. (shift) - Gauche
Réf. 1734787
Décal. (shift) - Droit
Réf. 1737873 Autocollant
tableau de bord
Réf. 1734788
Déflecteur - Haut
Réf. 1734789
Déflecteur - Bas
Pièce No. 1737865
Décal. danger de la
tarière
Pièce No. 1737866
Décal. danger de la tarière
Décal. numéro du
produit et numéro de
série boîtier du
moteur à l’arrière
Pièce No. 278297
Décal. moteur
Not for
Reproduction
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
12
www.simplicitymfg.com
Commandes de la souffleuse à neige
A
C
G
D
1
2
E
F
B
J
I
H
K
Not for
Reproduction
COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
A. Levier de sélection de vitesse — Permet au conducteur
d’utiliser une des cinq (5) vitesses en marche avant et une
des deux (2) vitesses en marche arrière. Pour changer de
vitesse, déplacez le levier à une position désirée.
AVIS : Ne déplacez pas le levier de sélection de vitesse
pendant que la commande de traction est embrayée.
Ceci peut résulter à un dommage grave au système
d’entraînement.
B. Levier de commande de tarière — Utilisé pour embrayer et
débrayer la tarière et la turbine. Pour embrayer, appuyez, pour
débrayer, relâchez.
C. Commutateur de rotation de goulotte — Utilisé pour faire
pivoter la goulotte d’éjection vers la gauche ou la droite.
D. Levier de commande de déflecteur — Utilisé pour contrôler
l’angle du déflecteur de goulotte (en haut ou en bas).
E. Commande Free-Hand
TM
— Une fois que la commande de
traction (à gauche) est embrayée, permet au conducteur de
relâcher le levier de commande de tarière pour utiliser les
autres commandes.
F. Commande de traction Easy-Turn
TM
— Quand elle est
embrayée, permet au conducteur de relâcher la roue tractrice
gauche tout en permettant à la roue droite de continuer à
rouler pour faciliter les virages.
G. Levier de commande de traction — Utilisé pour propulser
la souffleuse à neige en marche avant ou arrière. Appuyez
pour embrayer, relâchez pour débrayer.
H. Commutateur de poignées chauffantes (à l’arrière du
tableau de bord) — Utilisé pour réchauffer les poignées (fort
ou faible).
I. Outil de nettoyage — Utilisez pour enlever la neige et débris
du conduit d’éjection et du boîtier de tarière.
J. Plaque d’usure — Utiliser pour ajuster le garde au sol du
boîtier de tarière.
K. Phare — Utilisé pour faire fonctionner la souffleuse à neige
dans les conditions d’éclairage médiocre.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
13
Not for
Reproduction
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commandes du moteur
G
E
F
D
A
B
I
H
C
14
www.simplicitymfg.com
Commandes de moteur
A. Bouton de commande du volet de départ — Utiliser pour
mettre en marche le moteur.
B. Bouton de démarrage électrique Utiliser pour la mise en
marche du moteur en utilisant le démarreur électrique.
C. Bouton d’amorceur — Utilisé pour injecter directement le
carburant dans le manifold du carburateur et assurer des
démarrages rapide par temps froid.
D. Clé Marche/Arrêt – Tournez-la sur la position MARCHE
pour démarrer le moteur ou tournez-la sur la position ARRÊT
pour arrêter le moteur.
E. Cordon de démarreur — Utiliser pour mettre en marche le
moteur manuellement.
F. Manette de gaz — Utilisée pour contrôler la vitesse du
moteur. Pour de meilleures performances, la manette de gaz
doit être réglée sur la position RAPIDE. Utilisez uniquement
la position LENT pour chauffer le moteur.
G. Soupape d’arrêt carburant — Utilisée pour couper
l’alimentation du carburant pendant le remisage hors-saison.
H. Réservoir de carburant et bouchon — Remplissez le
réservoir à peu près 38 mm (1-1/2 po) dessous le haut du
cou pour permettre l’expansion du carburant.
I. Bouchon d’huile de remplissage (jauge d’huile allongé)
Not for
Reproduction
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE À
NEIGE
ATTENTION : Fonctionnement avec une couverture de
protection de neige. Un coup de vent peut soufflé du
gaz d’échappement vers l’opérateur. Si vous vous
apercevez d’une odeur de gaz, changez la direction de
la fonction de la souffleuse.
REMARQUE : Relâchez toujours le levier de commande de
traction avant de changer le levier de sélection de vitesse.
4. Appuyez complètement sur le levier de commande de tarière et
maintenez l’appui (C
C,
Figure 1) pour embrayer la rotation de tarière.
Le relâchement du levier de commande de la tarière débrayera la
tarière - à moins que la commande Free-Hand™ est activée.
5. Appuyez complètement sur le levier de commande de traction Free-
Hand™ (D
D
) pour embrayer le disque de traction et commencer à faire
avancer la souffleuse à neige. Pour débrayer l’entraînement de
traction, relâcher complètement le levier.
6. Quand on appuie sur les DEUX leviers, la commande Free-Hand™ est
activée. Ceci vous permet de relâcher le levier de commande de la
tarière pour utiliser les autres commandes. La tarière va continuer de
tourner jusqu’à ce que le levier d’entrainement de commande de
traction Free-Hand™ manuelle soit relâché.
ATTENTION : Avant de faire fonctionner, assurez-vous
que l’endroit devant la souffleuse à neige est dégagé
d’obstacles ou de personnes.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE
SOUFFLEUSE À NEIGE
Vérifiez les pièces de fixation. S’assurer de bien serrer toutes
les fixations.
Sur les modèles à démarrage électrique, la machine a été
expédiée avec le cordon du démarreur enfiché dans le
moteur. Avant de la faire fonctionner, débranchez le cordon
du démarreur du moteur.
REMARQUE : Cette souffleuse à neige a été expédiée AVEC DE
L’HUILE dans le moteur. Voir les instructions Vérifier l’huile
(avant de démarrer le moteur) dans cette section avant de
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
TESTS DE SÉCURITÉ DE LA SOUFFLEUSE À
NEIGE
Test 1 – Tarière/turbine
Débrayer la commande de tarière (à droite).
La tarière/turbine s’arrête en moins de 5 secondes.
Test 2 – Entraînement de traction
Débrayer la commande de traction (à gauche).
La souffleuse à neige en marche avant/arrière s’arrête.
Test 3 – Commande Free-Hand (si équipée)
Embrayer la commande de tarière et la commande de traction.
Le débrayage de la commande de tarière immédiatement suivi par celui
de la commande de traction (a) arrête la tarière/turbine en moins de
5 secondes et (b) arrête la marche avant/arrière de la souffleuse à
neige.
DANGER
Le conduit d’éjection contient un impulseur rotatif
pour éjecter la neige. Ne jamais déboucher ou
dégager le conduit d’éjection avec vos mains. Les
doigts peuvent facilement être pris piège et une amputation
traumatique ou dilacération grave en résultera. Utiliser
toujours un outil de curage pour déboucher ou débloquer la
goulotte d’éjection.
Le contact des mains avec la turbine rotative à l’intérieur
de la goulotte d’éjection est la cause la plus commune
des blessures associées aux souffleuses à neige.
Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains
ou les pieds et de jeter des objets. Lire et observer toutes
instructions de sécurité dans ce manuel. La faillite de le
faire résultera à la mort ou blessure grave.
15
AVIS : Ne projetez pas de la neige vers un édifice car des
objets peuvent être projetés d’une telle force pour causer des
dommages.
1. Mise en marche du moteur. Veuillez voir « La mise en marche du
moteur » dans cette section.
2. Appuyez sur le commutateur du conduit de rotation (A
A
, Figure 1) à la
position HAUT/BAS pour tourner le conduit d’éjection à la droite ou la
gauche. Voir « Goulotte d’éjection, déflecteur et poignées
chauffantes » dans cette section.
3. Appuyez sur le levier de commande du déflecteur (B
B
) vers l’avant ou
l’arrière pour contrôler l’angle du conduit de déflecteur. Voir « Goulotte
d’éjection, déflecteur et poignées chauffantes » dans cette section.
Not for
Reproduction
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner la machine. Cette machine peut
être dangeureuse si utilisée d’une manière négligente.
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que
les protections, caches et éléments protecteurs
soient en place.
Veuillez ne pas projeter la neige vers les
fenêtres ou permettre les spectateurs près de la
machine pendant son fonctionnement.
Arrêtez le moteur lorsque vous éloigner de la
machine.
Déconnectez la bougie d’allumage avant de
débloquer le boîtier d’impulseur our le conduit
d’éjection et avant de faire de la réparation ou
des ajustements.
Lorsque vous éloigner de la machine, enlevez la
clé de sécurité. Pour réduire le risque
d’incendie, gardez la machine propre et dégagée
de gaz renversé, d’huile et d’autres débris.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner le moteur
à l’intérieur ou dans un endroit enfermé et mal ventilé.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ INODORE et
MORTEL.
Gardez les mains, les pieds, les cheveux, et
vêtements lâches loin des pièces amovibles du
moteur et de la souffleuse à neige.
La température du silencieux et les endroits tout
près peuvent excéder 66°C (150°F). Évitez ces
endroits.
NE PERMETTEZ PAS les enfants ou les jeunes
adolescents de faire fonctionner ou d’être près
de la souffleuse à neige pendant son
fonctionnement.
16
www.simplicitymfg.com
7. Appuyez sur le commutateur de poignées chauffantes (Figure 5) pour
le mettre sur la position GAUCHE/DROITE pour réchauffer les
poignées. Voir « Goulotte d’éjection, déflecteur et poignées
chauffantes » dans cette section.
8. Utilisez le levier de sélection de vitesse (E
E
, Figure 1) pour choisir la
vitesse en marche avant. Réglez le levier du sélecteur de vitesse à une
position selon les conditions d’enneigement :
1-2 Mouillante, lourde, fondante, très profonde
3 Modéré
4-5 Très légère
6 Transport
REMARQUE : Lors du déblayage de la neige mouillante,
lourde, nous recommendons que la vitesse par rapport au sol
soit réduite, de maintenir la position pleins gaz et n’essayez
pas de déblayer un passage de la largeur de l’appareil.
9. Pour arrêter la marche avant, relâchez le levier de commande de
traction (D
D
).
10. Pour faire reculer la souffleuse à neige, enclenchez le levier de
sélection de vitesse sur la marche arrière en première ou en seconde
et embrayez le levier de commande de traction.
ARRÊTEZ LA SOUFFLEUSE À NEIGE
1. Relâchez le levier de commande de la tarière (C
C,
Figure 1).
2. Relâcher le levier de commande de traction (D
D
).
3. Tourner la clé (A
A
, Figure 10) sur la position off.
4. Placer le levier de commande d’accélérateur (B
B
) sur la position slow
puis sur la position stop.
5. Enlever la clé. La maintenir hors de portée des enfants.
6. Une fois le moteur arrêté, couper le robinet d’admission d’essence (C
C
).
GOULOTTE D’ÉJECTION, DÉFLECTEUR ET
POIGNÉES CHAUFFANTES
La rotation du conduit d’éjection (gauche/droit)
1. Appuyez sur le commutateur de rotation du conduit à la position
HAUT/BAS pour tourner le conduit vers la droite ou la gauche (A
A
, figure
4).
2. Lorsqu’elle est dans la position souhaitée, relâcher le commutateur sur la
position du CENTRE afin de l’arrêter.
Déflecteur de goulotte (en haut/en bas)
1. Appuyez sur le déflecteur de goulotte pour le mettre sur la position HAUT
et maintenez-le pour obtenir un débit plus élevé et une distance d’éjection
plus importante (B
B
, Figure 4).
2. Appuyez sur le commutateur pour le mettre sur la position BAS et main-
tenez-le pour obtenir un débit moins élevé et une distance d’éjection
moindre.
3. Une fois que la position voulue est obtenue, relâchez le commutateur pour
le mettre sur la position CENTRE.
Poignées chauffantes (fort/faible)
1.
Appuyez sur le commutateur de poignées chauffantes et mettez-le sur
la position GAUCHE pour le régler sur FORT (voir Figure 5).
2. Appuyez sur le commutateur et mettez-le sur la position DROITE pour
le régler sur FAIBLE.
3. Déplacer le commutateur sur la position du CENTRE pour le
DÉSACTIVER.
COMMANDE DE TRACTION EASY-TURN™
Afin de tourner plus facilement durant l’utilisation de la souffleuse à neige, ap-
puyez sur le levier Easy-Turn™ (voir Figure 2).
Le fait d’embrayer le levier Easy-Turn™ relâche la traction de la roue gauche,
mais permet à la roue droite de continuer à fonctionner. Le relâchement du
levier Easy-Turn™ embraye automatiquement les deux roues pour une traction
complète (voir Figure 9).
REMARQUE : Le levier Easy-Turn™ sera plus difficile à activer
avec une charge lourde. Activez le levier avant de commencer à
tourner.
Not for
Reproduction
FONCTIONNEMENT
VÉRIFICATION DE L’HUILE (AVANT LA MISE EN
MARCHE DU MOTEUR)
REMARQUE : Le moteur a été exédié de l’usine rempli d’huile.
Veuillez vérifier le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile au besoin.
1. S’assurer que la machine est nivelée. Utilisez une huile détergente de
haute qualité de grade «SG, SH, SJ, SL, ou plus élevé».
2. Retirez le bouchon/jauge d’huile (A
A
, Figure 6) et essuyez avec un
chiffon propre.
3. Insérez le bouchon/jauge d’huile et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le resserrer.
4. Retirez le bouchon/jauge d’huile et vérifiez l’huile.
REMARQUE : Ne vérifiez pas le niveau d’huile pendant le
fonctionnemnent du moteur.
5. Si nécessaire, ajoutez de l’huile jusqu’à la marque FULL (plein) du
jauge d’huile/bouchon d’huile. Ne pas ajouter trop d’huile.
6. Resserrez bien le bouchon/jauge d’huile chaque fois que vous
vérifiez le niveau d’huile.
REMARQUE : L’huile synthétique 5W30 pour moteur est
acceptable pour toutes températures. NE PAS mélanger l’huile
avec l’essence. Veuillez voir le tableau pour recommendations
d’huile.
Synthétique 5W-30
* Sous 4°C (40°F) l’utilisation de SAE 30 résultera à une difficulté de mise en marche.
** Au-dessus 27°C (80°F) l’utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation de
consomption d’huile. Vérifiez le niveau d’huile plus fréquemment.
1. Enlever la poussière et les débris sur le pourtour du bouchon
d’essence. Retirer le bouchon d’essence (H
H
,
Commandes du moteur
).
2. Faire le plein de carburant. Pour permettre la dilatation du carburant,
ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
3. Remettre le bouchon du réservoir en place.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
Le carburant doit répondre aux critères suivants:
Essence fraîche, propre, sans plomb.
Un indice minimum d’Octane de 87/87 AKI (91 RON). En cas
d’utilisation en altitude, voir ci-après.
Une essence contenant 10% d’éthanol au maximum ou 15% de MTBE
(éther méthyl-tertiobutilyque) au maximum, est acceptable.
AVIS: ne pas utiliser d’essence non approuvée, comme la E85.
Ne pas mélanger d’huile à l’essence ni modifier le moteur
pour fonctionner avec des carburants alternatifs. Cela
endommagerait le moteur et annulerait la garantie moteur.
Pour protéger le système d’admission d’essence contre la formation de
gomme, mélanger un stabilisateur à l’essence. Tous les carburants ne sont
pas les mêmes. Si vous avez du mal à démarrer ou si vous avez des
problèmes de fonctionnement, changez de fournisseur ou de marque
d’essence. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de
contrôle des émissions de ce moteur est EM (Modifications Moteur).
Haute altitude
À une altitude supérieure à 1524 mètres, une essence avec un indice
d’octane d’au moins 85/85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour conserver les
caractéristiques d’émission, un réglage spécial haute altitude est nécessaire.
Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser les performances,
augmenter la consommation et les émissions. Voir un Représentant Agréé
Briggs & Stratton pour obtenir des informations sur le réglage haute
altitude.
Le fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres avec le
kit haute altitude n’est pas recommandé.
PLEIN D’ESSENCE
AVERTISSEMENT:
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des
blessures très graves ou même la mort.
Pour faire le plein
Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 3 minutes avant
d’ouvrir le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local
extrêmement bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir. Pour permettre la dilatation du
carburant, ne pas remplir plus haut que le bas du col du réservoir.
Maintenir le carburant à l’écart des étincelles, des flammes directes,
des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’étincelles.
Contrôler que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète
avant de démarrer le moteur.
17
Not for
Reproduction
FONCTIONNEMENT
18
www.simplicitymfg.com
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Assurez-vous que l’huile du moteur atteigne la marque FULL (plein) sur le
bouchon/jauge d’huile. Le moteur de la souffleuse à neige est équipé d’un
démarreur électrique sur courant alternatif et d’un démarreur manuel.
Avant de mettre en marche le moteur, assurez-vous de bien lire le
renseignement suivant.
Si le moteur es noyé, réglez le volet de départ à la position
OUVERT/MARCHE et continuez d’essayer de mettre le moteur en marche.
AVERTISSEMENT : Le démarreur électrique est muni
avec un cordon d’alimentation avec une fiche trifilaire
concu pour fonctionner à partir d’un CA de maison. Le
cordon d’alimentation doit être mis à la terre en tout temps
pour éviter la possibilité de choc électrique qui peut causer
une blessure à l’opérateur. Suivez attentivement les
instructions suivent:
Assurez-vous que votre maison a un système trifilaire mis à
la terre.
Si vous n’êtes pas certain, demandez un électricien licencié.
Si votre maison n’a pas un système trifilaire mis à la terre,
n’utilisez pas un démarreur électrique sous cette condition.
Si votre maison a un système trifilaire mis à la terre mais
une prise de courant trifilaire n’est pas disponible pour
connecter le démarreur électrique, ayez une prise trifilaire
installée par un électricien licencié.
AVERTISSEMENT : Pour connecter le cordon
d’alimentation, connectez toujours le cordon
d’alimentation premièrement au boîtier d’interrupteur
situé sur le moteur et puis branchez l’autre bout dans
une prise trifilaire mise à la terre.
AVERTISSEMENT : Pour déconnecter le cordon
d’alimentation, débranchez toujours le bout branché
dans la prise trifilaire mise à la terre premièrement.
Démarrez le moteur comme suit :
1. Vérifier le niveau d’huile.
2. S’assurer de débrayer les commandes d’entraînement de
l’équipement.
3. Mettre le levier de commande d’accélérateur (A
A
, Figure 7) sur la
position FAST. Faire toujours fonctionner le moteur avec le levier de
commande d’accélérateur sur FAST.
4. Mettre le robinet d’essence (B
B
) sur la position ON.
5. Introduire la clé (C
C
) et la tourner vers la position on/start .
6. Tourner le bouton du starter (D
D
) sur la position CHOKE.
REMARQUE: Le starter est généralement superflu pour redémarrer un
moteur chaud.
7. Enfoncer la poire d’amorçage (E
E
) deux fois.
REMARQUE: L’amorçage est généralement superflu pour redémarrer un
moteur chaud.
8. D
Démarrage rembobinage :
Maintenez fermement la poignée de corde
du démarreur (A
A
, Figure 8). Tirer la manette de cordon de démarreur
lentement jusqu’à ce qu’une résistance se produise, puis tirer
rapidement.
AVERTISSEMENT : Une rétraction rapide du cordon de
démarreur (effet de rebond) tirera la main ou le bras de
l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne
peut relâcher le cordon de démarreur. Des os cassés,
des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent
en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer
lentement le cordon du démarreur jusqu’à ce qu’une
résistance se produise et tirer ensuite rapidement pour
éviter tout effet de rebond.
REMARQUE : Si après trois tentatives, le moteur ne démarre
pas, consultez un revendeur agréé.
9. D
Démarrage électrique :
Connecter d’abord la rallonge à la prise du
cordon d’alimentation et ensuite dans une prise murale. Si une
rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’elle soit trifilaire.
AVERTISSEMENT : Si le cordon de raccordement est
endommagé, il doit être remplacé par le
manufacturier (ou son agent agréé) ou par une
personne qualifiée pour éviter le danger.
10. D
Démarrage électrique :
Appuyez sur le bouton-poussoir du démarreur
(A
A
, Figure 9). Après avoir démarré le moteur, débranchez d’abord la
rallonge de la prise murale, puis de la prise du cordon
d’alimentation (B
B
).
IMPORTANT : Pour prolonger la durée de vie du démarreur,
utiliser des cycles de démarrage courts (cinq secondes
maximum). Attendre une minute entre les cycles de
démarrage.
REMARQUE : Si après trois tentatives, le moteur ne démarre
pas, consultez un revendeur agréé.
11. Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes. Faites
passer ensuite lentement le bouton de commande de starter sur la
position MARCHE.
Not for
Reproduction
FONCTIONNEMENT
DÉGAGEMENT DE L’ÉJECTEUR BLOQUÉ
DANGER : Le contact des mains avec l’impulseur
rotatif dans le conduit d’éjection est la cause la plus
commune des blessures associés avec des souffleuses
à neige. Ne dégagez ou débloqué jamais le conduit
d’éjection avec vos mains ou pendant la mise en
marche du moteur. Les doigts peuvent rapidement se
prendre dedans avec comme conséquences des
amputations traumatiques ou de graves lacérations.
COUPEZ LE MOTEUR !
Attendez 10 secondes pour être certain que les ailettes de l’impulseur
ont arrêté de tourner.
Utilisez toujours un outil de nettoyage et pas vos mains.
Un outil de nettoyage (A
A
, Figure 11) est attaché soit à la poignée soit en
haut du carter de la tarière. Utilisez l’outil de nettoyage pour retirer la
neige du carter de la tarière.
TRUCS DE FONCTIONNEMENT
1. L’enlèvement efficace de la neige est accomplie lorsque la neige est
enlevé immédiatement après la tombé.
2. Pour l’enlèvement complète de la neige, veuillez recouvrir
partiellement la section traitée,
3. La neige devrait être déchargée au sens de vent lorsque possible.
4. Pour usage normal, baissez les patins à 3 mm (1/8 po) sous la barre
de raclage. Pour des surfaces de neige extrèmement compacte, les
patins peuvent être ajustés plus haut pour assurer un nettoyage
efficace.
5. Sur des surfaces en gravier ou en gravillons, les patins devraient être
réglés à 32 mm (1-1/4 po) de la barre de raclage (voir
Réglez de la
hauteur
des patins dans la section
Entretien
de ce manuel). Les
pierres et le gravel ne doivent pas être ramassés et projetés par la
machine.
6. Après l’enlèvement de la neige est accomplie, laissez le moteur
reposer pour quelques minutes, pour fondre la neige et la glace
accumulés sur le moteur.
7. Nettoyez la souffleuse à neige complètement après chaque usage.
8. Enlevez l’accumulation de la glace et de la neige et tous débris de la
souffleuse à neige entièrement et nettoyez à grande eau (si possible)
pour enlever tous sel ou autres produits chimiques. Séchez la
souffleuse à neige.
9. Avant de commencer la souffleuse à neige, inspectez toujours la
tarière et l’impulseur pour accumulation de glace et/ou débris qui
peut résulter au dommage à la souffeuse à neige.
10. Vérifiez à chaque fois le niveau d’huile avant la mise en marche.
Assurez-vous que l’huile est à la marque FULL (plein) sur le
bouchon d’huile/jauge d’huile.
19
ARRÊTER LE MOTEUR
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le fonctionner pour quelques minutes
pour sécher l’humidité sur le moteur.
AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs sont
extrèmement flammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion peut provoquer des brûlures graves
voire la mort. NE PAS étouffer le carburateur pour
arrêter le moteur.
1. Tourner la clé (A
A
, Figure 10) sur la position off.
2. Placer le levier de commande d’accélérateur (B
B
) sur la position slow
puis sur la position stop.
3. Enlever la clé. La maintenir hors de portée des enfants.
4. Une fois le moteur arrêté, couper le robinet d’admission d’essence (C
C
).
REMARQUE : Ne perdez pas la clé de sécurité. Gardez la clé de
sécurité dans un endroit sûr. Le moteur ne fonctionnera pas
sans la clé de sécurité.
Not for
Reproduction
ENTRETIEN
SOUFFLEUSE À NEIGE
Après chaque utilisation
Retirer la neige et débourber la souffleuse à neige pour
éviter le gel des commandes
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Effectuer les tests de sécurité de la souffleuse à neige
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la souffleuse à neige pour qu’il n’y ait pas
d’éléments desserrés
Voir le revendeur tous les ans pour
Lubrifier les leviers de contrôle et la tringlerie
Lubrifier les charnières de déflecteur
Lubrifier le moteur de déflecteur (si la machine en est
équipée)
Lubrifier l’engrenage de rotation de goulotte (si la
machine en est équipée)
MOTEUR
Les 5 premières heures
Changer l’huile du moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Changer l’huile du moteur
Vérifier le silencieux et le protecteur de silencieux
Voir le revendeur tous les ans pour
Remplacer la bougie d’allumage
Vérifier le dégagement de la valve
* Non nécessaire à moins qu’il y ait des problèmes de
performance du moteur
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des
systèmes de contrôle des émissions gazeuses peut être effectué
par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des
moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour que
les réparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au
titre de la garantie, l’intervention doit être effectuée par un
Réparateur Agréé.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Vérifiez le niveau d’huile du carter de moteur – Avant de
démarrer le moteur et après 8 heures d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile de moteur recommendé au besoin.
REMARQUE : Trop remplir le moteur peut affecter la
performance. Serrez bien le bouchon d’huile pour empêcher
l’échappement.
Vidangez l’huile Toutes les 50 heures de fonctionnement ou au
moins une fois par an, même si la souffleuse à neige a été utilisée
moins de 50 heures. Utilisez de l’huile détergente propre de haute
qualité. Remplissez le carter moteur à la ligne FULL (plein) du
jauge d’huile (A, Figure 12). Assurez-vous que le contenu original
et marqué: A.P.I. qualité «SG» ou plus haut. N’utilisez pas de
l’huile SAE10W40 (car la lubrification n’est peut-être pas
suffisante). Veuillez voir le tableau pour recommendations
d’huile.
Synthétique 5W-30
* Sous 4°C (40°F) l’utilisation de SAE 30 résultera à une difficulté de
mise en marche.
** Au-dessus 27°C (80°F) l’utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d’huile. Vérifiez le niveau d’huile plus
fréquemment.
Videz l’huile – Positionnez la souffleuse à neige de telle sorte
que le bouchon de vidange d’huile (A, Figure 13) soit le point le
plus bas du moteur. Lorsque le moteur est chaud, enlevez le
bouchon de vidange d’huile et le bouchon d’huile et videz l’huile
dans un récipient approprié.
Remplacez le bouchon de vidange d’huile et serrez solidement.
Remplissez le carter moteur avec de l’huile de moteur
recommendé.
TABLEAU DE MAINTENANCE
20
www.simplicitymfg.com
Not for
Reproduction
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES PATINS
AVERTISSEMENT: Tournez l’appareil à arrêt, enlevez la
clé de sécurité, et déconnectez le fil de bougie avant de
faire aucune réparation ou ajustements.
Cette souffleuse à neige est munie avec deux patins ajustables pour
hauteur, attachez à l’extérieur du boîtier de la tarière. Ceux-ci élèvent le
devant de la souffleuse à neige.
Lors de l’enlèvement de la neige d’une surface dur tels que les voies
d’accès ou les trottoirs pavés, ajustez les patins vers le haut pour incliner
le devant de la souffleuse à neige vers le bas.
Lors de l’enlèvement de la neige d’un endroit rocheuse et non nivelé,
élevez le devant de la souffleuse à neige en déplaçant les patins vers le
bas. Ceci aidera à empêcher les pierres et les autres débris dêtre ramassés
et rejetés par les tarières.
Pour ajuster les patins, procédez comme suit :
1. Placez un block (égal à la hauteur du sol désiré) sous la barre de
raclage près, mais pas sous le patin.
2. Desserrez les écrous de montage de patin (A
A
, Figure 14) et poussez
le patin vers le bas (B
B
) jusqu’à ce qu’il touche le sol. Resserrez les
écrous de montage.
3. Placez le patin de l’autre côté à la mème hauteur.
REMARQUE : Assurez-vous que la souffleuse à neige est à la
même hauteur des deux côtés.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de bien maintenir un
déblaiment d’un espace pour votre section en
particulier. Les objets tels que le gravel, les pierres,
ou les autres débris, si frappés par l’impulseur,
peuvent être projetés avec une force suffisamment
pour causer des blessures personnels, des
dommages aux propriétés ou du dommage à la
souffleuse à neige.
21
3. Maintenez les méplats d’ajustement et resserrez l’écrou.
4. Démarrez la machine et vérifiez la tarière. La tarière ne doit pas être
embrayée à moins que la commande de tarière ne soit activée.
5. Le moteur tournant, appuyer complètement sur la commande de
tarière, la tarière doit s’embrayer et fonctionner normalement.
6. Relâcher la commande de tarière. La tarière doit arrêter dans 5
secondes.
7. Si la tarière ne fonctionne pas correctement, arrêter le moteur et
revérifier les réglages de tringlerie de l’entraînement.
8. Si la tringlerie de traction est correctement réglée, la tension de la
courroie d’entraînement de tarière peut nécessiter un réglage.
Consultez un revendeur agréé.
RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE
TARIÈRE
1. Le levier d’entraînement étant relâché, le crochet (voir Figure 15)
devrait venir effleurer le levier sans le soulever. Il peut y avoir un
dégagement maximal de 0,8 mm (1/32 po), comme le montre
l’illustration.
2. Pour les ajuster, desserrez l’écrou en maintenant les méplats
d’ajustement et en tournant l’écrou. Tourner les méplats de réglage et
tenir la vis. La vis de réglage est une vis Phillips et la tête peut être
maintenue ou tournée en insérant un tournevis à travers le ressort.
AVERTISSEMENT : Ne pas serrer excessivement car
cela peut relever le levier et forcer l’entraînement
de tarière à s’embrayer sans appuyer sur la
commande de tarière.
REMPLACEMENT DE LA GOUPILLE DE
CISAILLEMENT POUR TARIÈRE
Les tarières sont fixées à l’arbre de la tarière avec des goupilles spéciaux de
cisaillement qui sont conçues pour briser si un objet devient pris dans le
boîtier de la tarière. L’utilisation d’une goupille de cisaillement d’une bonne
qualité réduira la nécessité de protection de la goupille de cisaillement.
AVERTISSEMENT : Ne pas s’approcher de la goulotte
d’éjection ou de la tarière lorsque le moteur tourne. Ne
faites pas fonctionner le moteur si n’importe quel
couverture ou capot est enlevé.
Dans la plupart des circonstances, si la tarière frappe un objet qui peut
causer un dommage à l’appareil, la goupille de cisaillement brisera. Ceci
protège le boîtier d’engrenage et les autres pièces du dommage.
Les goupilles de cisaillement (A
A
, Figure 16) sont situées sur l’arbre de la
tarière. Remplacez une goupille de cisaillement cassée selon les directives
qui suivent.
1. Frappez la goupille cassée de son logement avec une chasse-
goupille.
2. Installez une nouvelle goupille de cisaillement et clavette. Recourbez
les bouts de la clavette.
IMPORTANT : Ne remplacez pas les goupilles de
cisaillement avec autres types que ceux de qualités
corectes. L’utilisation des boulons, des vis, ou des
goupilles de cisaillement de qualité plus dur peut résulter
à un dommage à l’équipement.
Not for
Reproduction
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DES PNEUS
Vérifiez les pneus pour dommage. Vérifiez la pression d’air des pneus avec
un jauge (veuillez voir Figure 17).
ATTENTION : Évitez les blessures! La séparation
explosive des pièces de pneu et de jante est possible
lorsque ceux-ci sont mal entretenus.
• N’essayez pas de monter une roue sans l’équipement
approprié et l’expérience pour exécuter le travail.
• Ne gonflez pas les pneus plus que la pression
recommandée.
• Ne soudez ou ne chauffez pas la roue complète. La
chaleur peut causer une augmentation de pression d’air
résultant à une explosion. Le soudage peut faiblire ou
déformer la structure la roue.
• Ne restez pas debout devant ou ne penchez pas au-
dessus de la roue complète lors du gonflage. Utilisez
des outils appropriés qui vous permet de tenir debout
latéralement.
AVIS : Vérifiez le flanc du pneu pour pression d’air
maximum. Veuillez ne pas excéder le maximum.
ENTEPOSAGE HORS-SAISON
AVERTISSEMENT : N’entreposez pas le moteur, avec
carburant dans le réservoir, à l’intérieur ou dans un
endroit enfermé et mal ventilé où les vapeurs du
carburant peuvent atteindre une flamme nue, une
étincelle ou une flamme d’allumage comme une
fournaise, une chauffe-eau, une sécheuse, etc.
Manipuler l’essence avec prudence. Il est très
inflammable et l’utilisation négligente peut résulter à
un dommage à votre personne et/ou propriété provenant
d’un feu.
Videz le carburant dans des récipents approuvés à
l’extérieur, loin d’une flamme nue.
Si la souffleuse à neige doit être remisée pendant trente (30) jours ou plus
à la fin de la saison des neiges, les mesures suivantes sont recommandées
pour les préparatifs de remisage de votre souffleuse à neige.
REMARQUE : L’essence doit être enlevé ou traité pour
empêcher la gomme de former dans le réservoir, le filtre, le
tuyau, et le carburateur pendant l’entreposage.
1. Enlevez l’essence en laissant le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
réservoir est vide et le moteur arrête. Si vous ne voulez pas enlever
l’essence, ajoutez du stabilisateur d’essence à l’essence dans le
réservoir pour minimiser le dépôt de la gomme et acides. Si le
réservoir est presque vide, mélangez le stabilisateur avec de l’essence
frais dans un récipent séparé et ajoutez du mélange au réservoir.
Suivez toujours les instructions sur le contenant du stabilisateur puis
faites fonctionner les moteur au moins 10 minutes après que le
stabilisateur est ajouté pour permettre le mélange d’atteindre le
carburateur. Entreposez la souffleuse à neige dans un endroit sûr.
2. Vous pouvez aider votre moteur (4-cycles seulement) dans une bonne
condition de fonctionnement en changeant l’huile avant l’entreposage.
3. Lubrifiez la section du piston/cylindre. Ceci peut être accomplie en
enlevant premièrement la bougie d’allumage et injecter de l’huile
propre dans le trou du bougie. Puis couvrir le trou de la bougie
d’allumage avec un linge pour absorber les gouttelettes d’huile. Après,
faites tourner le moteur en tirant le démarreur deux ou trois fois.
Finalement, réinstallez la bougie d’allumage et attachez le fil de
bougie.
4. Nettoyez complètement la souffleuse à neige.
5. Lubrifiez tous les points de lubrification (consultez un revendeur
agréé).
6. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis sont fixés
solidement. Inspectez toutes les pièce amovibles pour dommage,
brisure et usure. Remplacez si nécessaire.
7. Retouchez toutes les surfaces rouillées ou écaillées; sablez légèrement
avant de peinturer.
8. Couvrez les pièces nues de métal du boîtier de la tarière de la
souffleuse à neige, et de l’impulseur avec un antirouille.
9. Si possible, entreposez votre souffleuse à neige à l’intérieur et
couvrez-la pour protection contre la poussière et la saleté.
10. Sur les modèles à poignées pliantes, débranchez le levier de vitesse et
la manivelle de la goulotte et desserrez les boutons attachant la
poignée supérieure. Retournez le guidon supérieur.
11. Si la machine doit être entreposée à l’extérieur, emboîtez la souffleuse
à neige et assurez que la machine entière ne touche pas le sol.
Couvrez la souffleuse à neige avec une toile épaisse.
ENLÈVEMENT DE L’ENTREPOSAGE
1. Mettez la poignée supérieure dans la position de fonctionnement,
resserrez les boutons attachant la poignée supérieure, et enfin
branchez le levier de vitesse et la manivelle de la goulotte.
2. Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant récemment
acheté.
3. Vérifiez la bougie d’allumage. Assurez-vous que l’écartement soit
correct. Si la bougie est usée ou endommagée, remplacez-la avant
toute utilisation.
4. S’assurer de bien serrer toutes les fixations.
5. Assurez-vous que les protections, les éléments protecteurs et les
carters soient en place.
6. Assurez-vous que tous les réglages soient les bons.
22
www.simplicitymfg.com
Not for
Reproduction
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE SOLUTION
La tarière s’arrête dans les 5
secondes suivant le
relâchement du levier de
commande droit.
La commande Free-Hand™ est
ACTIVE.
Relâchez à la fois la commande de tarière et les
leviers de commande de traction/Free-Hand™ pour
arrêter la tarière.
La commande Free-Hand™ ne
fonctionne pas correctement (ne
réussit pas à passer le test de
sécurité 3).
Consultez un revendeur agréé.
Câble de commande de tarière
déréglé (ne réussit pas à passer
le test de sécurité 1).
Réglez le câble de commande de tarière. Se reporter
à « Réglage du câble » dans la section Entretien de
ce manuel. Assurez-vous que la commande de tarière
passe avec succès le test de sécurité 1.
Rouleau de guidage de la
courroie de transmission de la
vis déréglé.
Consultez un revendeur agréé.
La goulotte d’éjection ou le
déflecteur ne fonctionne pas
(commande électrique).
Panne électrique. Consultez un revendeur agréé.
La goulotte d’éjection ou le
déflecteur ne fonctionne pas
(commande à distance-
manuelle).
La goulotte d’éjection ou le
déflecteur sont déréglés ou
nécessitent d’être lubrifiés.
Consultez un revendeur agréé.
Le moteur ne réussit pas à
démarrer.
La clé manque. Tournez la clé sur la positon MARCHE.
Impossibilité de démarrer au
starter un moteur froid.
Appuyez deux fois sur le bouton d’amorce et
démarrez.
La soupape d’arrêt de carburant
est sur la position FERMÉ (si la
machine en est équipée).
Tournez la soupape sur la position OUVERT.
Panne de carburant. Remplissez le réservoir de carburant.
Starter en position ARRÊT -
moteur froid.
Tournez le starter sur MARCHE, réglez la manette de
gaz sur RAPIDE.
Moteur noyé. Tournez le starter sur ARRÊT; essayez de démarrer.
Pas d'étincelle. Consultez un revendeur agréé.
Eau dans le carburant ou
carburant usagé.
Videz le réservoir. (Débarrassez-vous du carburant
dans un dépôt de déchets dangereux). Remplissez
avec du carburant récemment acheté.
Cordon électrique non branché
ou mauvais fonctionnement
(modèles à démarrage
électrique).
Brancher le cordon électrique ou le remplacer s’il est
défectueux.
Le moteur démarre
difficilement ou tourne mal.
Mélange trop riche. Tournez le starter sur la position ARRÊT.
Bougie défaillante, encrassée ou
dont l’écartement des électrodes
est mal réglé.
Consultez un revendeur agréé.
La calotte d'aération est
bloquée.
Dégagez les orifices de ventilation.
Vibrations excessives. Pièces détachées ou
turbine/tarière endommagée.
Arrêtez immédiatement le moteur. Consultez un
revendeur agréé.
23
Not for
Reproduction
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE SOLUTION
La souffleuse à neige en
marche avant ou arrière ne
s’arrête pas quand le levier
de commande de traction
est débrayé.
Commande de traction déréglée
(ne réussit pas à passer le test
de sécurité 2).
Consultez un revendeur agréé.
La souffleuse à neige tire
d’un côté.
Pression des pneus inégale. Vérifier la pression des pneus.
Une roue est réglée en mode
roue libre. (La goupille de
verrouillage de traction est dans
le trou EXTÉRIEUR). Modèles
équipés de goupilles de roue.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage de
traction gauche soit bien dans les trous INTÉRIEURS
(pour embrayer l’entraînement de traction).
La barre-grattoir ne nettoie
pas les surfaces en dur.
Patins mal réglés. Réglez le cas échéant les patins.
La fraiseuse à neige ne
réussit pas à se déplacer à
faible vitesse.
La commande de traction est
déréglée.
Amenez le levier de sélection de vitesse à la vitesse
supérieure. Si rien ne change, consultez un revendeur
agréé.
La fraiseuse à neige ne
réussit pas à se déplacer en
marche avant ou arrière
quelle que soit la vitesse.
Courroie d’entraînement lâche
ou bien endommagée.
Consultez un revendeur agréé.
La commande de traction est
déréglée.
Consultez un revendeur agréé.
Disque de friction usé ou
endommagé.
Consultez un revendeur agréé.
La machine refuse d’éjecter
la neige.
Câble de commande de tarière
déréglé.
Réglez le câble de commande de tarière. Se reporter
à « Réglage du câble » dans la section Entretien de
ce manuel.
Courroie d’entraînement de
tarière lâche ou bien
endommagée.
Consultez un revendeur agréé.
Goupille de cisaillement cassée. Remplacer la goupille de cisaillement. Se reporter à
« Remplacement de la goupille de cisaillement de
tarière » dans la section Entretien de ce manuel.
Goulotte d’éjection obstruée par
de la neige.
Arrêtez immédiatement le moteur. Toujours utiliser un
outil de nettoyage pour déboucher une goulotte
d’éjection obstruée, et non les mains. Nettoyez la
goulotte d’éjection et l’intérieur du carter de tarière. Se
reporter à « Avertissements » dans la section
Sécurité de l’opérateur.
Objet étranger logé dans la
tarière.
Arrêtez immédiatement le moteur. Toujours utiliser un
outil de nettoyage pour déboucher une goulotte
d’éjection obstruée, et non les mains. Retirez l’objet de
la tarière. Se reporter à « Avertissements » dans la
section Sécurité de l’opérateur.
24
www.simplicitymfg.com
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity 1695827 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues