RIDGID R8223405 Mode d'emploi

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Mode d'emploi
JobMax
Auto Hammer Head
R8223405
Use Only With R8223400 or R2850 Power Handles
To register your RIDGID product, please visit:
http://register.RIDGID.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator’s manual as well as the operator’s manual for the power handle
and, if applicable, the battery pack and charger before use. Ensure
compatibility and proper fit of head and power handle before using.
HAMMER SAFETY WARNINGS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Impacts Per Minute ........................................................................0-3,600 BPM
Recommended Nail Size ................................. Head diameter less than 7/16 in.
Length less than or equal to 3-1/2 in.
APPLICATIONS
You may use this tool for the following purpose:
Hammering nails into all types of wood, wood-like materials, and plaster
board.
INSTALLING HEAD
See Figure 1.
Remove the battery pack from the power handle or disconnect from power
supply.
Place the head on the power handle and push until the latches click into
position. Pull on the head to make sure it is securely installed before
proceeding.
NOTE: The head can be installed at 90° angles to best suit your application
needs.
LOADING NAILS
See Figure 2.
Nails with a head diameter less than 7/16 in. and a length less than or equal
to 3-1/2 in. are recommended for use with the auto hammer.
Refer to the Nail Selection Chart below when choosing nails for your specific
application.
To load a nail, hold the power handle firmly with fingers away from the trigger.
With the nose of the auto hammer head pointed away from you, feed a nail
into the magnetic sleeve. The magnetic sleeve will help hold the nail until you
are ready to drive it into the workpiece.
NAIL SELECTION CHART
Nail Type Size Length Shank Diameter
Bright Common 3d 1.25 in. 0.08 in.
Finishing 3d 1.25 in. 0.07 in.
Bright Common 6d 2 in. 0.11 in.
Finishing 6d 2 in. 0.09 in.
Bright Common 8d 2.5 in. 0.13 in.
Finishing 8d 2.5 in. 0.10 in.
Bright Common 10d 3 in. 0.15 in.
Finishing 10d 3 in. 0.11 in.
WARNING:
Keep the tool pointed away from yourself and others when loading
nails. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
WARNING:
Never load nails with the magnetic sleeve depressed. Doing so could
result in possible serious personal injury.
DRIVING NAILS
See Figures 3 - 5.
Secure the workpiece with clamps.
Place the direction of rotation selector on the power handle in the forward
position.
NOTE: If the selector is not in the forward position, a nail cannot be driven.
Steady the nail at the desired point on the workpiece by holding the nail shaft
with your hand.
Depress the trigger completely to drive the nail partially into the workpiece.
Drive the nail far enough so that it does not wobble.
NOTE: For best results, nails should be driven with the trigger fully depressed
so the tool is working at its highest speed.
Move your hand away from the nail.
Depress the trigger completely and continue to hammer until the nail head is
flush with the workpiece.
Do not place your hand or fingers near the nail head while the tool is
hammering. Use your hand only to hold the nail on the workpiece at the
beginning of hammering.
Use caution when driving the nail close to the workpiece. You can damage
the workpiece around the nail head if the nail is driven too far.
For best results:
Do not force the tool, apply side pressure, or place your other hand on the
head of the tool.
Do not drive nails close to the edge of the workpiece to help prevent splintering
or splitting the wood.
Do not use the auto hammer for nailing into hard materials or concrete.
Do not nail into knots or other grain patterns that may create difficulty in
driving the nail.
NOTE: With extended use, nails may leave a residue on the anvil inside the
hammering head, resulting in black marks on the workpiece. To prevent this,
clean the anvil periodically.
Remove the battery pack from the power handle or disconnect from power
supply.
Push back the outer sleeve of the hammering head to expose the anvil.
Wipe the anvil with a clean, dry cloth.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities may contain
chemicals, including lead, known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
Some examples of these chemicals are:
•leadfromlead-basedpaints,
•crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts
and,
•arsenicandchromiumfromchemicallytreatedlumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a
well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Fig. 1
Fig. 2
A - Auto hammer head (tête de marteau automatique, cabezal
de taladro automático)
B - Latches (loquets, broche)
C - Power handle (poignée motorisée, mango de control)
B
A
C
B
A - Nail (clous, clavo)
B - Magnetic sleeve (manchon magnétique,
casquillo magnético)
C - Hammering head (tête de martelage, cabezal
del martillo)
Fig. 3
STARTING THE NAIL
INTO THE WORKPIECE
COMMENCER À ENFONCER LE CLOU
DANS LA PIÈCE À TRAVAILLER
COLOCACIÓN DE CLAVOS
EN LA PIEZA DE TRABAJO
DRIVING THE NAIL
INTO THE WORKPIECE
ENFONCER LE CLOU DANS
LA PIÈCE À TRAVAILLER
CLAVADO DE CLAVOS EN LA PIEZA
DE TRABAJO
Fig. 4
Fig. 5
A - Hammering head outer sleeve (manchon extérieur de
la tête de martelage, casquillo exterior del cabezal del
martillo)
B - Anvil (enclume, yunque)
A
B
FRANÇAIS
Tête de marteau automatique JobMax
R8223405
Utiliser uniquement avec la poignée motorisée R8223400 ou R2850
Para registrar su producto de RIDGID,
por favor visita: http://register.RIDGID.com
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre
le présent manuel d’utilisation ainsi que le manuel d’utilisation pour
la poignée motorisée et, si applicable, du bloc-piles et du chargeur
avant de les utiliser. S’assurer que la tête et la poignée motorisée sont
compatibles et qu’elles sont installées de la façon appropriée avant
de les utiliser.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MARTEAU
Porter une protection auditive. Le respect de cette règle réduira les risques
de blessures graves.
Utiliser la poignée auxiliaire(s), si elle est fournie avec l’outil. La perte de
contrôle peut causer des blessures.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension lors des opérations pendant
lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du
câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact
d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièces
métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
FICHE TECHNIQUE
Chocs par minute ........................................................................ 0 à 3,600 CPM
Dimension des clous recommandée ........................Diamètre de la tête du clou
11,13 mm (7/16 po)
Longueur inférieure ou égale à 88,9 mm (3-1/2 po)
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Permet de marteler des clous dans tous les types de bois, les matériaux
semblables au bois ainsi que les panneaux de plâtre.
INSTALLATION DE LA TÊTE
Voir la figure 1.
Retirer le bloc-piles de la poignée motorisée ou déconnectez la fiche de la
source de courant.
Placer la tête sur la poignée motorisée et appuyer jusqu’à ce que les loquets
s’enclenchent en place. Tirer sur la tête pour s’assurer qu’elle est fixée
solidement avant de commencer l’opération.
NOTE : La tête peut être installée à des angles de 90° afin de s’adapter à
l’application visée.
CHARGEMENT DES CLOUS
Voir la figure 2.
Il est recommandé d’utiliser des clous dont le diamètre de tête est inférieur
à 11,13 mm (7/16 po) et la longueur est inférieure ou égale à 88,9 mm
(3-1/2 po) avec le marteau automatique.
Consulter le tableau ci-dessous intitulé Sélection des clous pour procéder
à l’application en question.
Pour charger un clou, tenir fermement le poignée motorisée et gardant les
doigts à l’écart de la gâchette.
Tout en évitant de pointer le nez de tête de marteau automatique vers soi,
insérer un clou dans le manchon magnétique. Le manchon magnétique permet
de tenir le clou jusqu’à ce que l’utilisateur soit prêt à l’enfoncer dans la pièce
à travailler.
TABLEAU DE SÉLECTION DES CLOUS
Type de clou Dimension Longueur Diamètre de la tige
À général brillant 3d 31,75 mm (1,25 po) 2,03 mm (0,08 po)
Clous de finition 3d 31,75 mm (1,25 po) 1,7 mm (0,07 po)
À général brillant 6d 50,8 mm (2 po) 2,87 mm (0,11 po)
Clous de finition 6d 50,8 mm (2 po) 2,32 mm (0,09 po)
À général brillant 8d 63,5 mm (2,5 po) 3,33 mm (0,13 po)
Clous de finition 8d 63,5 mm (2,5 po) 2,51 mm (0,1 po)
À général brillant 10d 76,2 mm (3 po) 3,77 mm (0,15 po)
Clous de finition 10d 76,2 mm (3 po) 2,87 mm (0,11 po)
A
C
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671
1-866-539-1710
www.ridgid.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC: TTNDY
987000-948
6-7-11 (REV:06)
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT :
Veiller à ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers d’autres personnes lors du
chargement de clous. L’inobservation de cette consigne peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais charger de clous si le manchon magnétique est enfoncé.
Ne pas respecter cette directive peut entraîner des blessures graves.
CLOUAGE
Voir les figures 3 à 5.
Fixer la pièce à travailler à l’aide de pinces.
Mettre le sélecteur de sens de rotation de la poignée motorisée à la position
de marche avant.
NOTE : Si le sélecteur n’est pas réglé à la position de marche avant, il est
impossible d’enfoncer des clous.
Placer le clou à la position désirée sur la pièce à travailler en tenant la tige
du clou avec sa main.
Appuyer complètement sur la gâchette pour enfoncer partiellement le clou
dans la pièce à travailler. Enfoncer le clou suffisamment loin pour qu’il ne
vacille pas.
NOTE : Pour de meilleurs résultats, il importe d’enfoncer les clous en
s’assurant d’appuyer complètement sur la gâchette afin de permettre à l’outil
de fonctionner à sa vitesse la plus élevée.
Écarter la main du clou.
Appuyer complètement sur la gâchette et continuer de marteler jusqu’à ce
que la tête du clou soit à égalité avec la pièce à travailler.
Ne pas placer sa main ou ses doigts près de la tête du clou au moment du
clouage. Utiliser uniquement sa main pour tenir le clou sur la pièce à travailler
au début du clouage.
Agir avec précaution au moment où la tête du clou qu’on enfonce approche de
la surface de la pièce à travailler. La pièce à travailler risque d’être endommagée
autour de la tête du clou si celui-ci est enfoncé trop profondément.
Pour obtenir des résultats optimaux :
Ne pas forcer l’outil, appliquer de pression latérale ou placer l’autre main sur
la tête de l’outil.
Ne pas clouer les clous trop près des rebords de la pièce à travailler afin
d’éviter de fendre le bois.
Ne pas utiliser le marteau automatique pour clouer des clous dans des
matériaux durs ou du béton.
Ne pas clouer dans les noeuds du bois ou les autres formes de grain. Cela
peut rendre le clouage d ifficile.
NOTE : Dans le cas d’une utilisation prolongée, les clous peuvent laisser un résidu
sur l’enclume située à l’intérieur de la tête de martelage, ce qui peut laisser des
marques noires sur la pièce travaillée. Pour éviter une telle situation, nettoyer
l’enclume de façon périodique.
Retirer le bloc-piles de la poignée motorisée ou déconnectez la fiche de la
source de courant.
Pousser le manchon extérieur de la tête de martelage vers l’arrière afin
d’exposer l’enclume.
Essuyer l’enclume avec un chiffon propre et sec.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage,
meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction contient des produits chimiques reconnus causer le
cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil
reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
•leplombcontenudanslapeintureauplomb,
•lasilicecristallinecontenuedanslesbriques,lebétonetd’autres
produits de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenicetlechromecontenusdansleboisdeconstructiontraité
par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de
la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition,: travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
CUADRO DE SELECCIÓN DE CLAVOS
Tipo de clavo Tamaño Longitud Diámetro del tallo
Común brillante 3d 31,75 mm (1,25 pulg.) 2,03 mm (0,08 pulg.)
Clavos de acabado 3d 31,75 mm (1,25 pulg.) 1,7 mm (0,07 pulg.)
Común brillante 6d 50,8 mm (2 pulg.) 2,87 mm (0,11 pulg.)
Clavos de acabado 6d 50,8 mm (2 pulg.) 2,32 mm (0,09 pulg.)
Común brillante 8d 63,5 mm (2,5 pulg.) 3,33 mm (0,13 pulg.)
Clavos de acabado 8d 63,5 mm (2,5 pulg.) 2,51 mm (0,1 pulg.)
Común brillante 10d 76,2 mm (3 pulg.) 3,77 mm (0,15 pulg.)
Clavos de acabado 10d 76,2 mm (3 pulg.) 2,87 mm (0,11 pulg.)
ADVERTENCIA:
Mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta a donde
se encuentra usted y otras personas mientras carga los clavos. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales
serias.
ADVERTENCIA:
Nunca cargue clavos cuando la clavija magnética esté presionada.
Esto puede causar lesiones graves.
CLAVADO
Vea las figuras 3 a 5.
Asegure la pieza de trabajo con las mordazas.
Coloque el selector de sentido de rotación en el mango de control en la
posición de marcha adelante.
NOTA: Si el selector no se encuentra en la posición de marcha adelante, no
se puede clavar un clavo.
Apoye el clavo en la posición deseada sobre la pieza de trabajo, sostenga el
eje del clavo con su mano.
Presione el gatillo lo completamente como para introducir parcialmente el
clavo en la pieza de trabajo. Introduzca el clavo lo suficiente hasta que no
se balancee.
NOTA: Para obtener resultados óptimos, los clavos deben clavarse con el
gatillo totalmente oprimido para que la herramienta trabaje a su máxima
velocidad.
Aleje sus manos del clavo.
Presione completamente el gatillo y continúe martillando hasta que la cabeza
del clavo quede al ras de la pieza de trabajo.
No coloque su mano o sus dedos cerca de la cabeza del clavo mientras el
martillo esté en funcionamiento. Use su mano solamente para sostener el
clavo sobre la pieza de trabajo cuando comience a martillar.
Sea cauteloso cuando acerque el clavo a la pieza de trabajo. Puede dañar la
pieza de trabajo alrededor de la cabeza del clavo si éste se clava demasiado
profundo.
Para obtener mejores resultados:
No fuerce la herramienta, no aplique presión lateral ni coloque su otra mano
en el cabezal de la herramienta.
No coloque clavos cerca del borde de la pieza de trabajo para evitar que la
madera se astille o estropee.
No use el martillo automático para colocar clavos en materiales duros o en
concreto.
No coloque los clavos en nudos u otras texturas granuladas ya que esto
puede ocasionar dificultad.
NOTA: Con el uso prolongado, los clavos pueden dejar residuos en el yunque
dentro del cabezal del martillo y provocar marcas negras en la pieza de trabajo.
Para evitar esto, limpie el yunque periódicamente.
Retire el paquete de baterías del mango de control o desconecte el enchufe
de la fuente de corriente.
Tire del casquillo exterior del cabezal del martillo para descubrir el yunque.
Limpie el yunque con un paño limpio y seco.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
•plomodelaspinturasabasedeplomo,
•siliciocristalinodelosladrillos,delcementoydeotrosproductosde
albañilería, y
•arsénicoycromodelamaderaquímicamentetratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de
seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Cabezal de taladro automático JobMax
R8223405
Para usar únicamente con el mango de control R8223400 o R2850
Para registrar su producto de RIDGID,
por favor visita: http://register.RIDGID.com
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
este manual del operador, así como el manual del operador de la mango
de control y, si aplicable, del paquete de baterías y el cargador antes
de su uso. Asegúrese de que el cabezal y el mango de control sean
compatibles y de que se ajusten correctamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD MARTILLO
Póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Utilice el mango auxiliar(s), si se suministra con la herramienta. Cualquier
pérdida de control puede causar lesiones.
Sujete la herramienta eléctrica por los asideros aislados cuando realice
una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable. Todo contacto de una herramienta con un
cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da
una descarga eléctrica al operador.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Impactos por minuto ................................................................... 0 a 3 600 BPM
Tamaño de clavos recomendado ...................................... Diámetro del cabezal
de los clavos 11,13 mm (7/16 pulg.)
Longitud menor de 88,9 mm (3-1/2 pulg.)
o igual a 88,9 mm (3-1/2 pulg.)
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Martilla clavos en todo tipo de maderas, materiales similares a la madera y
en paneles de yeso.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL
Vea la figura 1.
Retire el paquete de baterías del mango de control o desconecte el enchufe
de la fuente de corriente.
Coloque el cabezal en el mango de control y empuje hasta que los pestillos
hagan clic y queden fijos en su posición. Tire del cabezal para asegurarse
de que esté debidamente instalado antes de proceder a utilizar el producto.
NOTA: El cabezal puede instalarse a un ángulo de 90° para adaptarse mejor
a sus necesidades de aplicación.
CARGA DE CLAVOS
Vea la figura 2.
Se recomienda que con el martillo automático use diámetro del cabezal de
los clavos de 11,13 mm (7/16 pulg.) de diámetro, y de 88,9 mm (3-1/2 pulg.)
de longitud como máximo.
Cuando elija los clavos para una aplicación específica, consulte el Cuadro
de selección de clavos a continuación.
Para cargar un clavo, sostenga firmemente el mango de control y mantenga
los dedos alejados del gatillo.
Con la punta de la cabezal de taladro automático apuntando en la dirección
opuesta a donde se encuentra usted, introduzca un clavo en el casquillo
magnético. El casquillo magnético mantendrá el clavo hasta que usted esté
listo para impulsarlo hacia una pieza de trabajo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

RIDGID R8223405 Mode d'emploi

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues