Simplicity 1692469 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

How to use this file...(Operators Manuals)
————————————————————————————————————————————–––
Instructions for
Print Vendors (Paper Manuals)
Paper Size: * 11 x 17
* Body—50 lbs brilliant white offset or equivalent.
* Cover—on pre-printed two-tone “Swash” stock.
Press: * Body—1-color, 2-sided
* Cover imprint —1-color, 1-sided
Bindery: * Saddle Stitch, Face Trim, 3-Hole Drill
* Face Trim
COVERS: * This file contains several manuals, which differ only in their covers.
* Covers are all present at the beginning of this file.
* Back cover for a particular manual is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover.
• Check the front cover for the individual part number (typically a 171xxxx number).
BODY: The body of the manual is identical, regardless of the cover used.
* REMEMBER: ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS
left hand pages.
General: * This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed.
• Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY,
and should NOT be printed.
————————————————————————————————————————————–––
If you have further questions on how to utilize this file, please contact
Simplicity Technical Publications Department at (414) 284-8650.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
M
ANUEL DE L
UTILISATEUR
CHASSE-NEIGE
MODELES A GRAND CHASSIS
R
1
2
3
4
5
8-60cm/24
No. Fabr. 1691900
No. Fabr. 1692469 (Export)
9-70cm/28
No. Fabr. 1692569
No. Fabr. 1692570 (Export)
10-80cm/32
No. Fabr. 1691899
No. Fabr. 1691948 (Export)
500 N. Spring Street, P.O. Box 997
Port Washington, WI 53074-0997 USA
Form No. 1716905-03
FRENCH
Rev. 9/96
© Copyright 1996 Simplicity Manufacturing, Inc. All Rights Reserved.
Tous droits réservés. Imprimé aux E.U.
TP 121-2016-03-IW-S
AVERTISSEMENT
Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation conte-
nues dans ce manuel doivent être lues, assimilées et
suivies avant de régler et d’utiliser le chasse-neige.
Négliger de suivre toutes les instructions de sécurité et
d’utilisation peut être cause de la perte de contrôle de la
machine, de blessures corporelles sérieuses à l’utilisa-
teur et/ou aux personnes présentes, et de risques de
dommages matériels à la machine et sur son parcours.
Le triangle dans le texte signifie des précautions ou des
avertissements qui doivent être suivis.
Table des matières
INFORMATIONS DE REFERENCE DU MOTEUR
1
REGLES DE SECURITE
Généralités.......................................................................2
Préparation.......................................................................2
Utilisation..........................................................................3
Entretien et remisage.......................................................3
Adhésifs de sécurité.........................................................4
TABLEAU DE REFERENCE DES COMMANDES
Commandes du chasse-neige .........................................5
Commandes du moteur....................................................5
COMMANDES
Commandes de démarrage .............................................6
Commandes de vitesse au sol.........................................7
Commande de la vis sans fin...........................................7
Commandes du déflecteur...............................................7
Commande de hauteur de raclage...................................7
Commande de blocage de traction ..................................7
UTILISATION
Généralités.......................................................................8
Vérifications avant chaque mise en marche ....................8
Démarrage du moteur......................................................9
Fonctionnement du chasse-neige....................................9
Vitesse du moteur ..........................................................10
Changement de vitesse au sol.......................................10
Déflecteur.......................................................................10
Barre de raclage et sabots de dérapage........................10
Roue libre/Blocage d’entraînement de traction ..............11
Après chaque usage.......................................................11
Enregistrement des informations
pour référence ultérieure
Les données de référence du chasse-neige se trouvent
sur la plaque signalétique située sur le chassis à l’arrière
de la machine.
(Se reporter au manuel de l’utilisateur
du moteur pour connaître l’emplacement du numéro
de série du moteur.)
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent
des émanations chimiques connues, en certaines
quantités, pour causer le cancer, des malformations
congénitales, ou autres dangers à la reproduction.
Description du modèle/Numéro
M/N (Numéro du fabricant)
INFORMATIONS DE REFERENCE DU CHASSE-NEIGE
S/N (Numéro de série)
Nom du concessionnaire
Date d’achat
Marque du moteur/Modèle
Ident. moteur/Numéro de série
© Copyright 1996 Simplicity Manufacturing, Inc. All Rights Reserved.
Tous droits réservés. Imprimé aux E.U.
TP 121-2016-03-LW-S
BASE TEXT TP 100-2016-03-LW-S
ENTRETIEN REGULIER
Tableau d’entretien normal.............................................12
Remisage hors saison....................................................12
Démarrage après remisage ...........................................12
Vérification de lubrification de la boîte
d’engrenage de la vis sans fin........................................12
Lubrification....................................................................13
SERVICE
Dépannage ...............................................................14-15
Réglage du changement de vitesse...............................16
Tension de l’entraînement de la vis sans fin ..................16
Tension de l’entraînement de traction............................16
Remplacement de courroie.......................................16-17
Remplacement de la chaîne à rouleaux.........................18
Remplacement de broche de cisaillement .....................18
Réglage de la commande de décharge .........................19
Réglage du support de l’engrenage de commande
de direction de la chute..............................................19
Vérification de la pression des pneus ............................19
SPECIFICATIONS.......................................................23
PIECES DE REMPLACEMENT ET ACCESSOIRES..24
SYMBOLES INTERNATIONAUX ...............................25
AVERTISSEMENT
Cette machine est un chasse-neige à “deux niveaux”.
Le premier niveau est la vis sans fin qui alimente en
neige le logement du propulseur. Le deuxième
niveau est le propulseur qui projette la neige par la
chute de décharge. Si le corps entre en contact avec
la vis sans fin ou avec le propulseur pendant qu’ils
sont en rotation, des blessures corporelles sévères
en résulteront.
Pour éviter tout accident, l’utilisateur doit se garder et
garder les autres à l’écart de la vis sans fin et de la
chute de décharge chaque fois que le moteur est en
marche. Lire et suivre toutes les règles de sécurité et
les avertissements de ce manuel.
2
Règles de sécurité.
GENERALITES
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur.
Se familiariser complètement avec toutes les
commandes et avec le bon usage du matériel.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser la
machine. Ne jamais permettre aux adultes de
l’utiliser sans avoir reçu une instruction correcte.
Dégager le lieu d’utilisation de toutes personnes,
particulièrement des jeunes enfants et des aminaux
domestiques.
Ne jamais diriger la chute de décharge vers des
personnes ou des animaux.
S’assurer que :
a. le chasse-neige est en bon état de
fonctionnement ;
b. tous les dispositifs de sécurité et les gardes sont
en place et en bon état de fonctionnement ;
c. tous les réglages sont corrects.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre
les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la
chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute
de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour
retirer un objet qui bloque ou dégager la chute :
1. Relâcher les deux leviers de commande
d’entraînement et de la vis sans fin.
2. Arrêter le moteur.
3. Retirer la clé du moteur.
4. Attendre que toutes les parties mobiles soient
arrêtées.
5. Débrancher le fil de la bougie.
6. Se servir d’une planche étroite pour retirer un
objet coincé et dégager la vis sans fin ou la
chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis
sans fin ou dans la chute de décharge.
PREPARATION
Ne jamais tenter de faire un ajustement pendant que
le moteur est en marche.
Inspecter soigneusement la surface où le chasse-
neige doit être utilisé et retirer tout objet tel que
paillasson, traineaux, morceaux de bois, bâtons,
et fils de fer.
Désengager tous les embrayages (leviers de
commande de vis sans fin et entraînement) avant
de démarrer le moteur.
Ne pas utiliser le chasse-neige sans porter de
vêtements d’hiver appropriés. Porter des chaussures
qui améliorent la prise sur des surfaces glissantes.
Ajuster la hauteur des sabots de dérapage pour
ne pas racler la surface de gravier ou de pierres
concassées.
Manier l’essence avec précautions – elle est
hautement inflammable.
a. Utiliser un bidon à essence homologué.
b. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir à
essence ni ajouter d’essence quand le moteur
est en marche ou quand il est chaud.
c. Ne jamais remplir le réservoir à essence
en lieu clos.
d. Eponger toute essence renversée.
Ne pas faire marcher le moteur en lieu clos. Les
gaz d’échappement sont mortels.
Règles de sécurité
3
UTILISATION
Garder les mains et les pieds à l’écart des parties
mobiles. Toujours rester à l’écart de la chute de
décharge.
Toujours dégager la neige en montant et descendant
les pentes, jamais en travers de la pente. Prendre
de grandes précautions lors des changements de
direction sur pente. Ne pas tenter de dégager des
pentes de plus de 17,7% (10°).
Prendre de grandes précautions pour travailler ou
pour traverser des allées de gravier, des sentiers ou
des routes. Etre alerte vis à vis des risques cachés
et de la circulation.
Faire particulièrement attention de ne pas toucher
des parties du chasse-neige qui ont travaillées et
pourraient être chaudes. Laisser ces parties se
refroidir avant de tenter tout entretien, réglage
ou service.
Si la machine commence à vibrer de façon anormale,
désengager l’entraînement et arrêter le moteur.
Vérifier immédiatement pour découvrir la cause. Les
vibrations sont généralement un signe de problème.
Avant de quitter la position d’utilisation, quelqu’en
soit la raison :
- Arrêter le moteur,
- Retirer la clé du moteur, et
- Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine,
s’assurer que toutes les pièces mobiles sont
arrêtées. Retirer la clé du moteur et débrancher
le fil de la bougie pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Pour le démarrage électrique, toujours utiliser
une prise murale à 3 bornes, mise à la terre.
Ajuster l’angle de décharge de la neige pour un débit
sans danger lors de travail à proximité d’espaces
vitrés, d’automobiles, soupirails, déclivités, etc.
Ne pas surcharger la capacité de la machine en
dégageant la neige à une vitesse au sol trop rapide.
Ne jamais utiliser la machine à de hautes vitesses
de déplacement sur des surfaces glissantes. Faire
attention en reculant.
Désengager la commande de la vis sans fin lors
de déplacement ou quand la machine n’est pas
en fonction.
Ne jamais utiliser le chasse-neige sans une bonne
lumière ou une bonne visibilité. Toujours être sûr
d’avoir un bon équilibre.
Ne pas changer les réglages du régulateur
ou la survitesse du moteur.
Ne jamais diriger la chute de décharge vers des
personnes présentes ; et ne jamais permettre à
quiconque de se tenir devant la machine pendant
qu’elle est opérationnelle.
Ne jamais utiliser cette machine sans que toutes
les gardes et autres dispositifs de sécurité soient
correctement en place.
ENTRETIEN ET REMISAGE
Vérifier que tous les boulons, vis et écrous sont
fermement serrés pour assurer que la machine
est en bon état de fonctionnement.
Ne jamais remiser une machine ayant de l’essence
dans le réservoir dans un bâtiment ou les émanations
d’essence peuvent atteindre une flamme vive ou une
étincelle. Laisser refroidir le moteur avant de remiser
en lieu clos.
Toujours se reporter au manuel de l’utilisateur pour
des détails importants si le chasse-neige doit être
remisé pour une période de temps prolongée.
Après avoir fini le déneigeage, faire tourner la vis
sans fin pendant quelques secondes pour dégager
la neige accumulée et empêcher qu’elle gèle ou
verglace sur la machine.
Part No. 1716913
AVERTISSEMENT / Adhésif tableau de bord
Les adhésifs ci-dessous sont fournis par le fabricant du moteur. Voir le concessionnaire local Tecumseh.
Adhésif de moteur “chaud”
Adhésif d’instructions
du moteur
Adhésif d’utilisation
principale du moteur
4
Signalisation et adhésifs de sécurité.
ADHESIFS DE SECURITE
Les adhésifs d’avertissement à la sécurité sont placés sur le chasse-neige à des endroits stratégiques pour
rappeler constamment à l’utilisateur les précautions de sécurité les plus importantes. Tous les avertissements,
attentions et messages d’instruction placés sur la chasse-neige doivent être lus attentivement et suivis. Si l’un
de ces adhésifs est perdu ou endommagé, le remplacer immédiatement. Ils peuvent être achetés chez le
distributeur local.
Part No. 1716543
Adhésif tableau de bord
TO AVOID SERIOUS INJURY
• Read Owner's Manual before operating unit.
• Never allow children to operate snowthrower.
• Always direct discharge chute so as to avoid injury to persons
—or damage to property.
• Stop engine and disconnect spark plug wire before removing debris
or servicing unit.
• Keep all shields and guards in place while running.
When BOTH levers are depressed, Free-Hand™ Control is activated.
This allows Auger Engage Control to be released—yet auger rotation
will continue until Free-Hand™ Control is released.
WARNING
Traction &
Free-Hand™
Control
Discharge
Control
Auger Engage
Control
R
1
2
3
4
5
R
1
2
3
4
5
R
1
2
3
4
5
1716543
1716915
DANGER GEFAHR
Vorsicht vor
Verletzungen
durch sich
drehenden
Schneckenförderer.
Hände, Füße oder
Kleidung nicht in
die Nähe bringen.
Eviter les
accidents causés
par la vis sans fin
en rotation:
Garder les mains,
les pieds et les
vêtements à l’ écart.
Part No. 1716915
Adhésif Danger
de la chute de décharge
1716914
DANGER GEFAHR
Vorsicht vor
Verletzungen
durch sich
drehendes
Gebläse.
Vor Reinigung
des Auswurfschachts
Motor abschalten.
Eviter les
accidents causés
par la soufflerie
en rotation:
Arrêter le moteur
avant de déboucher
la chute de décharge.
Part No. 1716914
Adhésif Danger
de la vis sans fin
ATTENTION ACHTUNG
AFIN D´EVITER TOUT ACCIDENT
Lisez attentivement le manuel d’instruction
avant toute utilisation de la machine. Ne lassez
jamais un enfant utiliser la fraise à neige.
Vellez à diriger la cheminée d’éjection afin que
la neige projectée ne risque pas de blesser
quelqu’un ou de détériorer quelque chose.
Arrêtez le moteur et déconnetez le câble de
bougie avant toute intervention sur la machine
(entretien ou extraction de corps étrangers).
Lassaiz toutes les protections en place lors de
l’utilisation de la machine.
Quand les DEUX leviers sont appuyés, la command
Free-Hand™ est activee. Ceci permet de relâcher
la commande d’entraînement de la vis sans fin,
tout en la laissant continuer sa rotation jusqu’à ce
que la commande Free-Hand™ soit relâchée.
UM UNFÄLLE ZU VERHINDERN
Lesen Sie sorgfeltig die Betriebsanleitung, bevor
Sie die Maschiene in Betreib setzen. Lassen Sie
nie ein Kind die Schneefräse betätigen.
Orientieren Sie immer das Auswurfkamin so daß
der Schee niemanden verletzen oder irgendetwas
beschädigen kann.
Stellen Sie der Motor ab und ziehen Sie der
Zündkerzenstecker ab, bevor Sie irgendetwas an
der Maschiene berühren (Wartung oder Fremkörper
entfernen). Lassen Sie alle Schütze am Platz ährend
Sie die Maschiene betätigen.
Wenn BEIDE Hebel gedrückt sind, wird die
Free-Hand™-Steurung aktiviert. Dadurch können
Sie die Schneckenkupplungssteuerung loslassen,
und die schnecke dreht sich trotzdem solange weiter,
bis die Free-Hand™-Steurung freigeben wird.
1716913
A Changement Sélectionne vitesse avant de
de vitesse 1 à 5, Vitesse arrière 1 et 2.
B Commande Engage l’entraînement des roues.
de traction Permet également la rotation
et Free-Hand™ continue de la vis sans fin quand
la commande d’entraînement de
la vis sans fin est relâchée. Voir
UTILISATION.
C Commande Quand enfoncée, engage la vis
d’entraînement sans fin/propulseur.
de la vis sans fin
D Commande de Tourne la chute de décharge
direction de chute dans la direction désirée.
E Déflecteur Contrôle l’angle vertical dans
de chute lequel la neige est projetée.
F Molette du déflecteur Contrôle et bloque le déflecteur
de chute
OU
de chute à l’angle désiré
Commande du (commande sur le guidon pour
déflecteur au guidon certaines unités).
G Sabots de dérapage Contrôlent la hauteur de la barre
de raclage.
H Goujons de Les engager pour l’entraînement :
blocage de traction les désengager pour être en
roues libres.
I Phare (en option) Pour usage en basse lumière -
tôt le matin ou tard le soir.
Tableau de référence des commandes
5
COMMANDES DU MOTEUR
COMMANDES DU CHASSE-NEIGE
A Bouton de démarrage Actionne le démarreur électrique.
électrique (en option)
B Soupape à carburant Met l’alimentation de carburant
en marche/arrêt.
C Poignée de Utiliser pour démarrer le moteur.
démarrage
D Bouton d’amorçage Amorce le carburateur pour un
démarrage à froid plus rapide.
E Manette des gaz Contrôle la vitesse du moteur.
F Clé de moteur Empêche le démarage du moteur
sans la clé. Arrête le moteur
quand elle est retirée.
G Bouton du starter Ajuste le mélange air/carburant.
Figure 1. Commandes du chasse-neige
(Modèle 1080 illustré)
Figure 2. Commandes du moteur
F
E
C
G
D
B
A
Emplacement du
démarreur électrique,
si ainsi équipé
A
B
C
D
E
F
F
H
I
G
6
Commandes.
COMMANDES DE DEMARRAGE
Machines à démarrage électrique
uniquement
A. Bouton de démarrage électrique - Le bouton
de démarrage électrique (A, Figure 3) actionne un
démarreur électrique monté sur le moteur, éliminant
le besoin de tirer la poignée de démarrage. Le
bouton de démarrage électrique fonctionne sur
120 volts CA qui arrive par la rallonge fournie avec
les machines ayant cette caractéristique.
Connecter
cette rallonge UNIQUEMENT sur une prise murale
à trois broches, correctement mise à la terre.
Démarrage manuel
B. Soupape à carburant - La soupape à carburant
(B, Figure 3) est située au-dessous du réservoir à
carburant. Elle sert à couper l’arrivée du carburant
pendant les périodes de remisage hors saison.
C. Poignée de démarrage - La poignée de démarrage
(C, Figure 3) est connecté sur une corde de lanceur à
rappel pour démarrer le moteur manuellement. Tirer
sur la poignée fait tourner rapidement le vilbrequin
du moteur, fait tourner le moteur et produit l’étincelle
nécessaire pour démarrer le moteur.
D. Bouton d’amorçage - Quand on l’appuie, le bouton
d’amorçage (D, Figure 3) apporte le carburant de
départ pour aider au démarrage d’un moteur froid.
Normalement, appuyer deux fois sur le bouton
d’amorçage apporte suffisamment de carburant
pour démarrer un moteur froid.
E. Manette des gaz - La manette des gaz (E, Figure 3)
contrôle la vitesse du moteur. Pour obtenir le meilleur
rendement, la manette des gaz doit être réglée sur
la position RAPIDE. Utiliser la position LENTE
uniquement pour chauffer le moteur ou pour aider
à empêcher la congélation de neige/glace quand
la machine est arrêtée pour la journée.
F. Clé de moteur - La clé de moteur (F, Figure 3)
empêche le démarrage du moteur par des personnes
non-autorisées. La clé doit être complètement
insérée dans son encoche pour pouvoir démarrer
la machine. La clé est également utilisée pour arrêter
le moteur, en la tirant hors de son encoche.
G. Bouton du starter - Le bouton du starter
(G, Figure 3) ajuste le mélange air/carburant et
sert à démarrer un moteur froid en lui apportant un
mélange plus riche. Une fois que le moteur est chaud
et qu’il tourne régulièrement, le bouton du starter doit
être mis en position d’arrêt pour fournir un mélange
normal d’air et de carburant.
Figure 3. Commandes du moteur
A. Bouton de démarrage
électrique (sur certaines
machines seulement)
B. Soupape à carburant
*
Moteur de 7 CV
- A la
partie inférieure avant
du réservoir de carburant
*
Moteur de 5 CV
- A la
partie inférieure arrière du
réservoir de carburant
C. Poignée de démarrage
D. Bouton d’amorçage
E. Manette des gaz
F. Clé de moteur
G. Bouton du starter
F
E
C
G
D
B
A
Emplacement du
démarreur électrique,
si ainsi équipé
Commandes
logement de la vis sans fin). La barre de raclage
permet de racler les surfaces unies (telles que
surface de béton ou allées goudronnées) complète-
ment de toute la neige. Sur les surfaces telles que le
gravier, la barre de raclage doit être réglée plus haut
– pour qu’elle ne prenne pas le gravier ou les débris.
COMMANDE DE BLOCAGE
DE TRACTION
H. Goujons de blocage de traction - L’entraînement
de traction sur chaque roue peut être bloqué et
débloqué avec les goujons de blocage de traction (H,
Figure 5) pour permettre de mettre la machine en
roue libre, permettant un maniement manuel et un
déplacement plus facile du chasse-neige.
A. Sélecteur de vitesse
B. Commande de traction
et Free-Hand™
C. Commande d’entraîne-
ment de la vis sans fin
D. Commande de direction
de la chute
E. Déflecteur de chute
F. Molette de commande du
déflecteur
OU
Commande
du déflecteur au guidon
G. Sabots de dérapage
H. Goujons de blocage
de traction
I. Phare
Figure 5. Commandes de fonctionnement du
chasse-neige
Figure 4. Position des commandes de l’utilisateur
A
B
C
D
F
A
B
C
D
E
I
F
F
H
G
Barre de
raclage
COMMANDES DE VITESSE AU SOL
A.
Changement de vitesse - Ce levier (A, Figures 4 et 5)
est utilisé pour régler la vitesse au sol du chasse-neige.
Le chasse-neige a cinq vitesses avant, de 1 à 5 et
deux vitesses arrière, 1 et 2. Pas de point mort n’est
nécessaire, puisque la conception de l’entraînement
de traction fournit le “point mort” automatiquement
(pas de mouvement vers l’avant ou l’arrière) chaque
fois que la commande d’entraînement est relâchée.
B. Commande de traction et Free-Hand™ - Cette
commande engage l’entraînement de traction quand
le levier (B, Figures 4 et 5) est appuyé, et désengage
la traction quand le levier est relâché. Quand les DEUX
leviers sont appuyés, la commande Free-Hand™
est activée. Ceci permet de relâcher la commande
d’entraînement de la vis sans fin, TOUT EN LA
LAISSANT CONTINUER SA ROTATION jusqu’à
ce que la commande Free-Hand™ soit relâchée.
COMMANDE D’ENTRAINEMENT
DE LA VIS SANS FIN
C. Commande d’entraînement de la vis sans fin -
Le levier d’embrayage de la vis sans fin (C, Figures
4 et 5), engage l’entraînement de la vis sans fin
(qui projette la neige) quand le levier est appuyé.
Relâcher la commande de la vis sans fin désengage
la vis, sans fin sauf si la commande Free-Hand™
a été activée (voir Commande de traction et
Free-Hand™ ci-dessus).
COMMANDES DU DEFLECTEUR
D. Contrôle de direction de la chute - Le contrôle de
direction de la chute (D, Figures 4 et 5) permet de
tourner la chute de décharge pour envoyer la neige
dans la direction désirée. La neige peut être projetée
sous n’importe quel angle de droit à gauche à droit à
droite en passant par droit en avant.
E. Déflecteur de chute - Contrôle la distance à laquelle
la neige est projetée. REMONTER le déflecteur de
chute (E, Figure 5) donne une projection plus haute
et plus loin ; BAISSER le déflecteur de chute donne
une projection plus basse et plus proche.
F. Molette du déflecteur de chute
OU
Commande du
déflecteur au guidon - Contrôle l’angle d’inclinaison
du déflecteur de chute, et permet de bloquer le
déflecteur de chute de la décharge (E, Figure 4)
dans la position d’inclinaison désirée. Note: Pour les
modèles sans commande du déflecteur au guidon, la
molette du déflecteur de chute (F, Figure 5) est située
sur le déflecteur de chute (E, Figure 5).
COMMANDE DE HAUTEUR
DE RACLAGE
G. Commande de hauteur de la barre de raclage -
Les sabots de dérapage (G, Figure 5) contrôlent la
hauteur de la barre de raclage (située en bas du
7
A. Sélecteur de vitesse
B. Commande de traction
et Free-Hand™
C. Commande d’entraîne-
ment de la vis sans fin
D. Commande de direction
de la chute
E. Déflecteur de chute
(pas illustré)
F. Commande du déflecteur
au guidon
8
Utilisation.
GENERALITES
VERIFICATIONS AVANT CHAQUE
MISE EN MARCHE
1.S’assurer que toutes les gardes de sécurité sont en
place et que tous les écrous, boulons et attaches
sont fermement serrés.
2.Vérifier le niveau d’huile du moteur. Voir le manuel
du fabricant du moteur pour le procédé et les
spécifications.
3.Vérifier pour s’assurer que le fil de la bougie est en
place et que la bougie est fermement assujettie. Si
nécessaire serre la bougie à 2 kg/m.
4.Vérifier le réservoir de carburant. Remplir le réservoir
jusqu’à 8-10 mm du haut du réservoir pour laisser de
l’espace pour l’expansion des vapeurs. Voir le
manuel du fabricant du moteur pour connaître les
recommandations en carburant.
5.Vérifier la hauteur de la barre de raclage pour
assurer qu’elle est à la hauteur désirée. Ajuster les
sabots de dérapage si nécessaire (voir page 10).
6.Vérifier le bon fonctionnement de la commande
de traction et Free-Hand™ (B, Figure 1) et de
la commande d’entraînement de la vis sans fin
(C, Figure 1). Si un réglage est nécessaire, voir la
section Service (page 16) pour connaître le procédé.
7.Vérifier le bon fonctionnement de la commande
de direction de la chute (D, Figure 1). La chute de
décharge doit tourner librement dans les deux
directions. Pour le procédé de réglage et le
dépannage voir la section Service.
8.Vérifier le bon fonctionnement du déflecteur de chute
(E, Figure 1). Le déflecteur doit pivoter librement de
haut en bas quand la molette du déflecteur de chute
(F, Figure 1) est desserré. Si un ajustement est
nécessaire, voir le procédé à la section Service.
9.Positionner la chute dans la direction de départ
désirée et régler le déflecteur à l’angle désiré.
10.Vérifier le bon fonctionnement du changement de
vitesse (A, Figure 1). La commande doit passer
librement dans chaque en encoche de vitesse et
rester en position quand elle est relâchée. Si le
changement de vitesse ne se déplace pas librement
dans toutes les positions de marche avant et de
marche arrière, prendre contact avec le distributeur
local autorisé.
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité, l’utilisation sur pente doit être faite
uniquement en montant et en descendant. S’il est
nécessaire de se déplacer en travers de la face
d’une pente, avancer avec précaution et ne pas
chasser la neige. Faire très attention pour changer
de direction sur une pente.
Il est recommandé de se chausser correctement pour
l’hiver de façon à éviter de glisser. Ne jamais tenter
de chasser la neige d’une pente très inclinée. La
pente opérationnelle maximum est de 17,7% (10°).
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et elle doit être
maniée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir
quand le moteur est chaud ou en marche. Toujours
remplir le réservoir en plein air. Ranger le chasse-neige
et l’essence à l’écart de flammes vives ou d’étincelles.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre
les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la
chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute
de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour
retirer un objet qui bloque ou dégager la chute :
1. Relâcher les deux leviers de commande
d’entraînement et de la vis sans fin.
2. Arrêter le moteur.
3. Retirer la clé du moteur.
4. Attendre que toutes les parties mobiles soient
arrêtées.
5. Débrancher le fil de la bougie.
6. Se servir d’une planche étroite pour retirer un
objet coincé et dégager la vis sans fin ou la
chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis
sans fin ou dans la chute de décharge.
Utilisation
9
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. OUVRIR la soupape à carburant (B, Figure 6).
2. Insérer la clé du moteur (F, Figure 6) dans son
encoche et l’enfoncer complètement à la position de
MARCHE.
3. Déplacer la manette des gaz (E, Figure 6)
complètement jusqu’à la position RAPIDE.
4. Si le moteur est froid, tourner le bouton de starter
(G, Figure 6) complètement dans le sens des
aiguilles d’une montre. (Ne pas utiliser le starter
avec un moteur chaud.)
5. Si le moteur est froid, appuyer deux fois sur le bouton
d’amorçage (D, Figure 6). (Ne pas amorcer un
moteur chaud.)
6. Tirer rapidement la poignée de démarrage (C, Figure
6) du lanceur à rappel, ou appuyer sur le bouton de
démarrage (A, Figure 6), si équipé d’un démarreur
électrique. Ne pas laisser la poignée de démarrage
repartir en coup de fouet – laisser la corde se
rebobinner lentement – tout en tenant fermement
la poignée de démarrage.
7. Quand le moteur démarre et commence à tourner
régulièrement, tourner le bouton du starter (G, Figure
6) lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position ARRET, et passer la
manette des gaz sur LENT. Si le moteur s’étouffe,
tourner le bouton du starter dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le moteur tourne
régulièrement, et le laisser tourner un instant avant
de remettre le starter en position d’ARRET.
NOTE : Laisser le moteur chauffer pendant quelques
minutes, avec la manette des gaz sur LENT avant de
faire fonctionner le chasse-neige à pleine vitesse. Le
moteur ne développe pas sa pleine puissance avant
FONCTIONNEMENT DU CHASSE-NEIGE
1. Tourner la chute de décharge dans la direction désirée.
2. Placer le levier de changement de vitesse sur la vitesse
de marche avant désirée.
3. Appuyer et tenir enfoncé complètement la commande
d’entraînement de la vis sans fin (C, Figure 7) sur la
poignée droite pour commencer la rotation de la vis
sans fin. Relâcher cette commande désengage
l’entraînement de la vis sans fin, sauf si la commande
Free-Hand™ a été activée (voir Etape 5 ci-dessous).
4. Appuyer et tenir enfoncé complètement le levier de
commande de traction et Free-Hand™ (B, Figure 7) sur
la poignée de gauche pour engager la traction et
commencer à déplacer le chasse-neige. Pour
désengager la traction, relâcher complètement le levier.
5. Quand les DEUX leviers sont appuyés, la commande
Free-Hand™ est activée. Ceci permet de relâcher la
commande d’entraînement de la vis sans fin,
TOUT EN
A. Bouton de démarrage
électrique (sur certaines
machines seulement)
B. Soupape à carburant
C. Poignée de démarrage
D. Bouton d’amorçage
E. Manette des gaz
F. Clé de moteur
G. Bouton du starter
LA LAISSANT CONTINUER SA ROTATION jusqu’à ce
que la commande Free-Hand™ soit relâchée.
6. Sélectionner une vitesse avant ou arrière suivant
besoin à l’aide du levier de changement de vitesse
(A, Figure 7). Relâcher les deux leviers de
commande avant de changer de vitesse.
Figure 6. Commandes du moteur
F
E
C
G
D
B
A
Emplacement du démarreur
électrique, si ainsi équipé
Figure 7. Position des commandes de l’utilisateur
A. Sélecteur de vitesse
B. Commande de traction
et Free-Hand™
C. Commande d’entraîne-
ment de la vis sans fin
D. Commande de direction
de la chute
E. Déflecteur de chute
(pas illustré)
F. Commande du déflecteur
au guidon
A
C
D
AVANT
Position de l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Quand les DEUX leviers sont appuyés, la commande
Free-Hand™ est activée. Ceci permet de relâcher la
commande d’entraînement de la vis sans fin, TOUT
EN LA LAISSANT CONTINUER SA ROTATION jusqu’à
ce que la commande Free-Hand™ soit relâchée.
B
F
10
Utilisation.
VITESSE DU MOTEUR
Pour obtenir le meilleur rendement, utiliser le chasse-
neige à la pleine vitesse opérationnelle du moteur. Régler
la vitesse du moteur à l’aide de la manette des gaz (voir
Figure 8). Faire glisser la manette des gaz vers le HAUT
pour augmenter la vitesse, et vers le BAS pour la réduire.
CHANGEMENT DE VITESSE AU SOL
Se servir du levier de changement de vitesse (A, Figure
7) pour contrôler la vitesse du déplacement du chasse-
neige au sol. Il y a cinq vitesses en marche avant et
deux vitesses en marche arrière.
Utiliser les deux vitesses les plus basses pour rejeter
de la neige épaisse ou lourde. Utiliser les plus grandes
vitesses pour rejeter de la neige poudreuse ou pour
déplacer le chasse-neige sans projeter de neige.
Pour changer de vitesse, relâcher les deux leviers de
commande (B, Figure 7), puis déplacer le levier de change-
ment de vitesse sur la vitesse choisie. Appuyer complète-
ment sur les leviers de commande pour continuer l’utilisation.
DEFLECTEUR
La distance à laquelle la neige est projetée est
principalement contrôlée par la position du déflecteur
(Figure 9). (La vitesse du moteur a également une
incidence sur la distance de décharge.)
Modèles avec molette du déflecteur de chute
1. Desserrer la molette du déflecteur, incliner le
déflecteur vers le HAUT ou le BAS.
2. Resserrer la molette quand l’angle de déflection
désiré est obtenu.
Modèles avec commande du déflecteur au guidon
1. Tourner la commande du déflecteur au guidon dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
DEVERROUILLER, le ressort tire alors le déflecteur
à la position de rejet maximum. TIRER le bouton
pour diminuer la distance de rejet.
2. Tourner le bouton de la commande du déflecteur au
guidon dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la VERROUILLER en place quand l’angle de rejet
désiré est obtenu.
BARRE DE RACLAGE ET SABOTS
DE DERAPAGE
Sur une surface lisse telle que du béton ou de l’asphalte,
la barre de raclage doit racler la surface. Sur des surfaces
comme le gravier, la barre de raclage doit être assez
haute pour ne pas ramasser le gravier ou d’autres débris.
La hauteur de la barre de raclage est contrôlée en montant
ou en descendant les sabots de dérapage (voir Figure 10).
1. Pour soulever la barre de raclage, poser la barre sur une
barre de bois dont l’épaisseur égale la hauteur désirée.
2. S’assurer que la barre de raclage est parallèle à la
surface du sol.
3. Desserrer les écrous des sabots de dérapage et les
laisser descendre au sol.
4. Resserrer les écrous en s’assurant que les sabots de
dérapage sont ajustés également des deux côtés et
qu’ils sont parallèles à la surface du sol.
5. Pour baisser la barre de raclage, lever les sabots
de dérapage.
6.
Si la barre de raclage est usée, elle peut être remplacée
en retirant la visserie qui la retient sur le chasse-neige.
Figure 10. Réglage des sabots de dérapage
Barre de
raclage
Sabot de dérapage
Figure 8. Réglage du déflecteur de chute
(certains modèles)
Molette
du déflecteur
de chute
Déflecteur
de chute
Ecrous des sabots
de dérapage
Figure 9. Commande du déflecteur au guidon
(certains modèles)
Commande
du déflecteur
au guidon
Pot d’échappement
Attache
Câble
Position de rejet
maximum
Câble de
commande
Ressort
Utilisation
11
ROUE LIBRE/BLOCAGE
D’ENTRAINEMENT DE TRACTION
Pour tourner facilement tout en poussant le chasse-
neige, il est possible de désengager l’entraînement de
la traction sur l’une ou sur les deux roues à l’aide des
broches de blocage de traction (voir Figures 11 et 12).
1. Arrêter le machine, retirer la clé du moteur et
débrancher le fil de la bougie.
2. Pour DESENGAGER le blocage d’entraînement de
traction, insérer la broche de blocage de traction
dans le trou extérieur de l’essieu (voir Figure 8).
3. Pour ENGAGER le blocage d’entraînement de traction,
insérer la broche dans le trou qui traverse le moyeu et
l’essieu (voir Figure 9). Si le trou dans le moyeu n’est
pas aligné avec le trou intérieur de l’essieu, pousser le
chasse-neige jusqu’à ce que les trous s’alignent et
poser la broche de blocage de traction.
NOTE : Quand le chasse-neige est utilisé sur toute la
largeur de la vis sans fin, le meilleur rendement est avec
les deux roues engagées. Pour tourner plus facilement
quand on n’utilise pas toute la largeur de la vis sans fin,
engager une roue et utiliser le côté engagé pour entrer
en contact avec la neige.
APRES CHAQUE USAGE
L’usage normal du chasse-neige peut causer une
accumulation de neige tassée sur et autour du logement
du lanceur à rappel, et autour des commandes du
moteur.
Habituellement, la chaleur du moteur empêche
la neige de se transformer en glace pendant que la
machine est en marche, mais après l’arrêt de la
machine, la neige peut continuer à fondre à la chaleur du
moteur, et plus tard quand la machine se refroidit, elle
peut geler autour des parties mobiles.
Après chaque usage, suivre ces étapes pour
éviter une
prise en glace
des commandes du moteur et des pièces
extérieures par suite de gelée.
1. Avant d’arrêter le moteur, tirer sur la corde du lanceur
à rappel 2 ou 3 fois en la laissant se rebobiner
lentement. Ceci aide à dégager l’accumulation de
neige aux alentours de la corde.
2. Arrêter le moteur en déplaçant la manette des gaz (voir
Figure 8) vers le bas ou en retirant la clé du moteur.
3. Débrancher le fil de la bougie, et l’écarter de la bougie.
4. Dégager la neige et la glace du chasse-neige.
S’assurer de dégager les commandes du moteur et
du chasse-neige, chute de décharge, spirale et
engrenage de la tige de chute, autour de la tige
d’embrayage et partout où la neige s’est accumulée.
5. Toujours retirer la clé du moteur et la ranger dans un
endroit sûr pour empêcher toute utilisation non-
autorisée.
Figure 11. Blocage de l’entraînement de traction -
Désengagé
Figure 12. Blocage de l’entraînement de traction -
Engagé
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser le chasse-neige avec de l’essence
dans le moteur ou dans le réservoir, dans un lieu
chauffé ou clos et mal aéré. Les vapeurs d’essence
peuvent atteindre une flamme vive, une étincelle, une
flamme pilote (telles que chaudière, chauffe-eau,
sécheuse à linge, etc.) et causer une explosion.
Manier l’essence avec précautions. Elle est hautement
inflammable et une négligence peut causer un incendie
sérieux avec dommages matériels et blessures
corporelles.
Vidanger le carburant dans un bidon homologué, en
plein air et à l’écart de toute flamme ou étincelle.
Broche Klik dans le
trou EXTERIEUR
Broche Klik dans le
trou INTERIEUR
6. Si le chasse-neige est remisé dans un lieu non
chauffé, remplir le réservoir de carburant pour
empêcher la condensation. Ne pas remiser à
proximité d’étincelles ou de flammes.
Note : Le manuel du moteur contient d’autres
informations concernant la prévention de formation
de glace et de la prise en glace.
12
Vérifier la lubrification de la boîte d’engrenage
de la vis sans fin.*
Lubrifier le chasse-neige.
Vérifier pression des pneus.
Changer l’huile du moteur.**+
Nettoyer ou remplacer bougie.+
Vérifier la tension tringlerie/courroie d’entraînement.
Entretien régulier.
ENTRETIEN NORMAL
Page 12
Page 13
Page 22
-
-
Page 16-18
25 heures
10 heures
Tous les mois
50 heures+
Tous les ans
4-6 heures
Huile d’hiver pour
vis sans fin Simplicity
Huile et graisse 10W
Sans objet
Voir manuel du moteur
Voir manuel du moteur
Sans objet
ENTRETIEN REQUIS VOIR PAGE FREQUENCE LUBRIFICATION
* La boîte d’engrenage de la vis sans fin a été lubrifiée à vie à l’usine. Si du lubrifiant fuit, faire vérifier la boîte d’engrenage par le distributeur.
** Changer l’huile d’origine après deux heures de fonctionnement.
+ Voir le manuel du moteur.
REMISAGE HORS SAISON
Avant de remiser le chasse-neige jusqu’à l’hiver suivant,
lire les instructions d’Entretien et remisage à la section des
Règles de sécurité et prendre les précautions suivantes :
NOTE : Si l’essence reste inutilisée pendant une période
prolongée (30 jours ou plus), elle peut former des dépots
gommeux qui affectent le carburateur de moteur et
causent le mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter
ceci, ajouter le Stabilisateur d’essence Simplicity dans le
réservoir de carburant ou vidanger tout le carburant du
système avant de remiser la machine.
1. Préparer le moteur du chasse-neige pour le remisage,
comme expliqué dans le manuel du moteur.
2. Lubrifier le chasse-neige comme décrit à la section
LUBRIFICATION de ce manuel (page 13).
3. Nettoyer entièrement le chasse-neige. Retoucher les
parties de métal dénudé avec une peinture de qualité
(disponible chez le distributeur) ou enduire d’une
légère couche de graisse, huile ou de cire automobile.
4. Remiser le chasse-neige dans sa position
opérationnelle avec les roues au sol.
Note : Si la
machine est remisée dans toute autre position, l’huile
du carter pourrait entrer dans la tête de cylindre, ce
qui nécessiterait une réparation.
5. Ranger la machine dans un endroit protégé et la couvrir.
DEMARRAGE APRES REMISAGE
1. Retirer la bougie et l’essuyer. Lancer le moteur
plusieurs fois pour expulser l’huile hors du logement
de la bougie. Puis remettre la bougie.
2. Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence
fraîche (sauf si un stabilisateur de carburant a été
utilisé).
3. Vérifier que les nervures du moteur sont propres et
que la circulation d’air est sans obstruction.
4. Vérifier le niveau d’huile du moteur et lubrifier le
chasse-neige. Changer l’huile si nécessaire.
Figure 13. Vérification de la lubrification de la boîte
d’engrenage de la vis sans fin
5. Démarrer le moteur à l’extérieur. Laisser chauffer
le moteur en le laissant tourner pendant quelques
minutes à vitesse LENTE avant de passer en vitesse
RAPIDE, ou de chasser la neige.
6. Vérifier le bon fonctionnement de toutes les
commandes. Si nécessaire lubrifier le chasse-neige
pour améliorer le fonctionnement de la commande
de chute.
VERIFICATION DE LA
LUBRIFICATION DE LA BOITE
D’ENGRENAGE DE LA VIS SANS FIN
1. Placer le chasse-neige sur une surface plane.
2. Retirer le bouchon de tube (Figure 10).
3. Vérifier le niveau de lubrifiant. Il doit être à niveau
avec le bord le plus bas de l’ouverture du bouchon.
Si non, ajouter de l’Huile d’hiver pour vis sans fin
Simplicity (disponible chez le distributeur).
4. Remettre le bouchon de tube et le serrer fermement.
Bouchon de tube
Entretien régulier
13
Il y a deux graisseurs sur l’arbre de la vis sans fin (Figure
15). Essuyer les graisseurs propres et appliquer de la
graisse à l’aide d’un pistolet graisseur. Appliquer de la
graisse également aux autres points indiqués.
Appliquer de l’huile de teneur moyenne (10W) aux points
indiqués (voir Figures 14-16).
Généralement, toutes les pièces de métal mobiles
doivent être huilées là où elles entrent en contact avec
d’autres pièces. Ne pas laisser la graisse et l’huile
toucher les courroies, gorges de poulies, disque
d’entraînement et plateau de friction, etc.
Voir les notes de lubrification au bas de la page.
NOTE IMPORTANTE
Il est très important que les graisseurs sur l’arbre de la
vis sans fin soient lubrifiés régulièrement. Si la vis sans
fin rouille sur son arbre, elle peut être endommagée si
les broches de cisaillement ne se cassent pas.
LUBRIFICATION
NOTES DE LUBRIFICATION :
1. Graisser les emplacements indiqués par un
symbole de pistolet graisseur :
Emplir les graisseurs quand ils sont présents.
Démonter les pièces pour appliquer la graisse
quand il n’y a pas de graisseur.
2. Huiler les emplacements indiqués par un symbole
de burette :
Ne pas laisser l’huile goutter sur le disque
d’entraînement ou sur le plateau de friction.
Figure 14. Lubrifier les points où la liaison de la commande
Free-Hand™ pivote - (Modèle 1080 illustré)
Figure 15. Lubrifier les points où la chute est en contact
avec la collerette (huile) ; Lubrifier la couronne dentée et le
pignon d’attaque pendant qu’ils tournent (graisse)
Figure 16. Lubrifier les points où les tiges de commande
traversent le support
Figure 17. Lubrifier les leviers de commande
Figure 18. Lubrifier les charnières du déflecteur
Ne pas
lubrifier la
commande
du déflecteur
au guidon
Service.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
Le moteur ne démarre pas 1. La clé est sur ARRET 1. Pousser le clé en position MARCHE
2. Négliger d’amorcer un moteur froid 2. Appuyer deux fois sur le bouton
d’amorçage et redémarrer
3. La soupape de carburant est en 3. Tourner la soupape en position
position FERMEE OUVERTE
4. Panne de carburant 4. Remplir le réservoir de carburant
5. Starter ARRET – moteur froid 5. Tourner le starter sur MARCHE,
et passer la manette des gaz sur
RAPIDE
6. Moteur noyé 6. Tourner le starter sur ARRET ;
essayer de redémarrer
7. Bougie sans étincelle 7. Vérifier l’écartement. Resserrer
l’écartement, nettoyer les électrodes
ou remplacer la bougie si nécessaire
8. Eau dans carburant ou vieux carburant 8. Vidanger le réservoir (disposer du
carburant dans une installation
autorisée pour produits dangereux).
Remplir avec du carburant frais
Le moteur démarre brutalement 1. Mélange carburant trop riche 1. Tourner le starter sur ARRET
ou tourne mal 2. Carburateur mal réglé 2. Voir le distributeur pour le réglage
3. Bougie défectueuse, sale ou de 3. Nettoyer et fixer l’écartement, ou
mauvais écartement remplacer
4. L’orifice de ventilation du bouchon de 4. Déboucher l’orifice
réservoir de carburant est bouché
La vis sans fin ne tourne pas 1. La commande de la vis sans fin n’est 1. Engager la commande de vis sans fin
pas engagée
2. Des corps étrangers bloquent la vis 2. ARRETER le moteur et RETIRER la
sans fin clé. DEBRANCHER le fil de la bougie.
Dégager la vis sans fin à l’aide d’une
planche étroite. Voir avertissement
dans REGLES DE SECURITE
3. La tige d’embrayage de l’entraînement 3. Resserrer la tige d’embrayage. Voir
de vis sans fin est desserrée Réglage de la tige d’embrayage de la
vis sans fin
4. La courroie d’entraînement de vis 4. Vérifier la tension de la courroie
sans fin patine d’entraînement de la vis sans fin
5. Courroie rompue 5. Remplacer la courroie
6. Broche de cisaillement cassée 6. Remplacer la broche de cisaillement
AVERTISSEMENT
Avant d’exécuter tout ajustement ou service sur le
chasse-neige, arrêter le moteur et attendre que toutes
les pièces mobiles soient arrêtées. Retirer la clé.
Débrancher le fil de la bougie et l’attacher en l’écartant
de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel.
14
DEPANNAGE
Cette section donne des instructions de dépannage et de
service. Situer le problème et vérifier les
causes/remèdes dans l’ordre où ils sont donnés.
Pour des informations complémentaires, se reporter
également au manuel du fabricant du moteur.
Pour les problèmes qui ne sont pas ici couverts,
prendre contact avec le distributeur local.
15
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
La vis sans fin tourne mais 1. Le déflecteur de chute est trop bas 1. Ajuster le déflecteur suivant besoin
la neige n’est pas projetée 2. La vitesse du moteur est trop lente 2. Mettre la vitesse à plein gaz
assez loin 3. La vitesse au sol trop rapide 3. Rétrograder la vitesse
4. La chute de décharge du chasse-neige 4. ARRETER le moteur et RETIRER la
est bouchée clé. DEBRANCHER le fil de la bougie.
Dégager la vis sans fin à l’aide d’une
planche étroite. Voir avertissement
dans REGLES DE SECURITE
5. La courroie de la vis sans fin est 5. Vérifier la tension de la courroie
détendue ou usée d’entraînement de la vis sans fin
La barre de raclage ne nettoie 1. Sabots de dérapage mal ajustés 1. REMONTER les sabots de dérapage
pas les surfaces dures (ce qui descend la barre de raclage)
La barre de raclage ramasse et 1. Sabots de dérapage mal ajustés 1. DESCENDRE les sabots de dérapage
projette les cailloux de l’allée (ce qui remonte la barre de raclage)
de gravier
Mauvaise traction 1. Les pneus dérapent 1. Vérifier la pression des pneus et l’état
de la chape
La vis sans fin ne s’arrête 1. La commande Free-Hand
1.
Pour arrêter la vis sans fin, relâcher les
pas quand la commande est ACTIVEE
DEUX commandes, l’entraînement de la
d’entraînement est relâchée
vis sans fin et la Free-Hand
(voir p. 9)
2. Tige d’embrayage de la vis sans fin 2. Desserrer ou redresser la tige
tordue ou trop serrée d’embrayage
3. Courroie d’entraînement de la vis sans 3. Régler la courroie de la vis sans fin
fin mal ajustée
4. Guide de courroie de la vis sans fin 4. Régler le guide de la courroie de la
mal ajusté vis sans fin
Le chasse-neige ne s’arrête 1. Tige d’embrayage de traction tordue 1. Desserrer la tige pour retirer le mou,
pas quand la commande ou trop serrée ou remplacer. Voir le procédé de
d’entraînement est relâchée réglage
Le chasse-neige n’avance 1. Tige d’embrayage de traction desserrée 1. Resserrer pour retirer le mou. Voir le
pas quand la commande procédé de réglage
d’entraînement est engagée 2. Courroie d’entraînement détendue, 2. Remplacer la courroie d’entraînement
rompue ou étirée
3. Chaîne à rouleaux d’entraînement 3. Remplacer la chaîne
endommagée
4. Broches de blocage de traction 4. Changer les broches de blocage de
en position de roues libres traction dans trou INTERIEUR pour
(trou EXTERIEUR) engager l’entraînement
La commande de décharge est 1. Les engrenages ont besoin de lubrifiant 1. Huiler ou graisser suivant
difficile à manier recommandation
2. Engrenage de la spirale mal ajusté 2. Ajuster l’engrenage de la spirale.
Voir procédé d’ajustement
3. Engrenages de la tige de commande 3. Ajuster le support d’engrenage. Voir
désalignés procédé d’ajustement
Le chasse-neige déporte d’un côté 1. La pression des pneus n’est pas égale 1. Vérifier la pression des pneus
2. Une roue est en mode de roue libre (la 2. S’assurer que les DEUX broches de
broche de blocage de tracion est dans blocage de traction sont dans les trous
le trou EXTERIEUR)
INTERIEUR (pour engager l’entraînement)
Vibrations excessives 1. Pièces desserrées ou vis sans fin 1. ARRETER le moteur et RETIRER la
endommagée clé. DEBRANCHER le fil de la bougie.
Resserrer toute la visserie. Remplacer
la vis sans fin si nécessaire. Si les vibra
-
tions continuent, voir votre dépositaire
A basses vitesses, l’entraînement 1. L’entraînement de traction est déréglé 1. Ré-ajuster l’entraînement ou passer le
ne fait pas bouger le chasse-neige changement de vitesse sur la vitesse
immédiatement supérieure
Service
16
Service.
REGLAGE DU CHANGEMENT DE VITESSE
1. Desserrer les deux écrous (F, Figure 19).
2. Placer le levier de changement de vitesse sur la
5ème vitesse. La tige de sélection de la vitesse la
plus basse (E, Figure 19) se placera correctement
d’elle-même à cause d’un ressort intérieur.
3. Serrer les deux écrous. Pendant le serrage ne pas
monter ou descendre sur les tiges. S’assurer que les
épaulements des boulons Japy (D, Figure 19) sont
dans les encoches.
4. Après avoir réglé le changement de vitesse, toujours
vérifier la tension de l’entraînement de traction et la
tension de l’entraînement de la vis sans fin.
TENSION DE L’ENTRAINEMENT
DE LA VIS SANS FIN
1. Le levier d’entraînement étant relâché, le crochet (B,
Figure 19) doit à peine toucher le levier (C, Figure
19) sans le soulever. Il peut y avoir un espace de 0,7
mm comme montré.
2. Pour le réglage, desserrer les deux écrous (G, Figure
19) et tenir la tige inférieure pour l’empêcher de
tourner. Tourner la lanterne de serrage vers la droite
pour baisser le ressort ou vers la gauche pour le lever.
3. Serrer les deux écrous contre la lanterne de serrage.
La tenir avec des pinces pendant le serrage des
écrous.
TENSION DE L’ENTRAINEMENT
DE TRACTION
1. Le levier d’entraînement étant engagé, l’extrémité
basse des tiges inférieures (D, Figure 20) doit être à
niveau avec le bas du ressort (E, Figure 20).
2.
Pour le réglage, desserrer les deux écrous (B, Figure 20)
et tenir la tige inférieure pour l’empêcher de tourner.
Tourner la lanterne de serrage (C, Figure 20) vers la
droite pour baisser la tige ou vers la gauche pour la lever.
3. Engager le levier d’entraînement pour vérifier le
réglage. Quand il est correct, serrer les deux écrous
contre la lanterne de serrage. La tenir avec des
pinces pendant le serrage des écrous.
REMPLACEMENT DE COURROIE
1.
Tourner le goulot complètement à droite. Desserrer les
deux vis (Figure 21) qui tiennent le protège-courroie.
2. Pencher le protège-courroie vers l’avant et le
dégager du chasse-neige.
3. Retirer les guides de courroie (B, Figure 23) en
desserrant les deux vis à tête (A), rondelles de
blocage et rondelles plates.
4. Retirer la courroie d’entraînement de la vis sans fin
comme suit :
a. Glisser le corroie d’entraînement de la vis sans fin
(D, Figure 23) hors de la poulie de tension en
l’écartant de la poulie et en allant vers l’arrière.
b. Retirer la courroie de la poulie du moteur. Glisser
la courroie d’au dessous de la garniture de frein.
Figure 21. Protège-courroie
Protège-courroie
Vis
Figure 20. Réglage de la tension d’entrainement
A. Tige supérieure D. Tige inférieure
B. Ecrous E. Ressort
C. Lanterne de serrage
Figure 19. Liaisons du changement de vitesse et de
l’entraînement de la vis sans fin
A. Lanterne de serrage E. Tige inférieure
B. Crochet du ressort F. Ecrous
C. Levier G. Ecrous
D. Boulons Japy
0,7 mm
Tiges à niveau avec
le bas du ressort
(levier engagé)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Simplicity 1692469 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à