Hoover FH51010 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
www.hoover.com
GUIDE
D’UTILISATION
Instructions d’utilisation
et d’entretien
© Techtronic Floor Care Technology Limited, 2020. Tous droits réservés. #961152152-R0
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’ASSEMBLER ET D’UTILISER L’APPAREIL.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle
au 1 800 944-9200 du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h (HNE), avant de retourner ce produit au magasin.
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À L’UTILISATION RÉSIDENTIELLE.
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
Please visit Hoover.com
for video instructions
for this cleaner.
Shampouineuse
PRO CLEAN PET
www.hoover.com
OWNER’S
MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
©2020 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved. #961152152-R0
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at
1-800-944-9200 Mon-Fri 9am-6pm EST before returning this product to the store.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
Please visit Hoover.com
for video instructions
for this cleaner.
PRO CLEAN PET
PRO CLEAN PET
Carpet Washer
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER® product.
Please enter the complete model and Manufacturing Code in the
spaces provided.
MODEL
MFG. CODE
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual. Verification of
date of purchase may be required for warranty service of your
HOOVER® product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or call
1-800-944-9200 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance:
To speak with a customer service representative call 1-800-944-9200; Mon-Fri 9am-6pm EST.
Always identify your vacuum by the complete model number when requesting information or ordering parts. (The model number
appears on the bottom of the vacuum.)
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
(Label located on rear of cleaner)
Important Safety Instructions ....................................................................................................... 3
Features.......................................................................................................................................... 5
Cleaner Assembly .......................................................................................................................... 6
How To Assemble .......................................................................................................................... 6
General Operation .......................................................................................................................... 7
Clean Water/Solution Tank........................................................................................................ 7
On-Off Switch .......................................................................................................................... 7
Dirty Water Tank ...................................................................................................................... 8
Tools ............................................................................................................................................... 9
Maintenance ................................................................................................................................... 12
Tanks ....................................................................................................................................... 12
Nozzle ...................................................................................................................................... 12
Belt/Brushes ............................................................................................................................ 13
Troubleshooting ............................................................................................................................. 14
Cleaning Products .......................................................................................................................... 15
Warranty ......................................................................................................................................... 16
2
TABLE DES MATIÈRES
Merci de choisir un produit HooverMD.
Inscrire le numéro de modèle et le code fabrication dans les espaces
prévus à cet effet.
MODÈLE
CODE DE
FABRICATION
Conseil : Joindre le reçu d’achat au guide d’utilisation. La date
d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par
la garantie de votre produit HOOVERMD.
N’oubliez pas d’enregistrer votre appareil en ligne, à l’adresse
hoover.com, ou par téléphone, au 1 800 944-9200.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
Pour parler à un représentant du service à la clientèle, composer le 1-800-944-9200, du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h (HNE).
Toujours identifier votre produit au moyen du numéro de modèle complet pour demander des renseignements ou com-
mander des pièces. (Le numéro de modèle est inscrit en dessous de l’appareil.)
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
(Étiquette située au dos
du nettoyeur)
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
Caractéristiques ....................................................................................................... 5
Assemblage de l’appareil ........................................................................................ 6
Assemblage .............................................................................................................. 6
Utilisation normale ................................................................................................... 7
Réservoir d’eau propre/de solution ........................................................................................... 7
Commutateur marche/arrêt ..................................................................................................... 7
Réservoir d’eau sale ................................................................................................................ 8
Accessoires .................................................................................................................................... 9
Entretien .................................................................................................................... 12
Réservoirs................................................................................................................................ 12
Buse ........................................................................................................................................ 12
Courroie/brosses ...................................................................................................................... 13
Dépannage ................................................................................................................ 14
Solutions nettoyantes .............................................................................................. 15
Garantie ..................................................................................................................... 16
3
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours prendre des précautions
élémentaires, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES:
Assembler complètement avant l’utilisation.
N’utiliser l’appareil qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située sur sa partie inférieure
arrière.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il n’est pas
utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Utiliser à l’intérieur seulement.
Ne pas immerger. N’utiliser que sur des surfaces rendues humides par le processus de nettoyage.
N’utiliser que les produits nettoyants de HOOVERMD conçus pour cet appareil. (Consulter la section
« Solutions nettoyantes » du présent guide.)
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 12 ans. Exercez une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé par un
enfant ou près de lui. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants et ne laissez pas ces derniers
introduire leurs doigts ou d’autres objets dans aucune ouverture afin d’éviter les blessures ou les bris.
Utiliser cet appareil uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser uniquement les
accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas le produit si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé. Si le produit ne
fonctionne pas comme il le devrait, est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou a pris
l’eau, communiquez avec le service à la clientèle au 1-800-944-9200 avant de continuer à l’utiliser.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée, ne pas fermer de
portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords tranchants avec le cordon. Ne pas
placer le produit sur le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné
des surfaces chauffées.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Pour le débrancher, tirer sur la fiche plutôt que
sur le cordon.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les orifices sont
obstrués; retirer la poussière, la mousse, les cheveux ou tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à bonne distance des
ouvertures et des autres pièces mobiles de l’appareil.
Mettre toutes les commandes en position d’arrêt avant de débrancher l’appareil.
Faire preuve de grande prudence pendant l’utilisation dans un escalier. Afin d’éviter les blessures ou
les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas de l’escalier ou au sol.
Ne pas placer l’appareil dans un escalier ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou
des dommages.
Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni utiliser l’appareil à
proximité de ces matériaux.
Ne brancher qu’à une prise correctement mise à la terre. Voir les consignes de mise à la terre.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser toute matière qui dégage de la fumée ou qui brûle, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil sans les réservoirs en place.
Ne pas passer l’appareil sur les prises électriques sur le plancher.
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations congénitales ou d’autres troubles
de la reproduction. SE LAVER LES MAINS APRÈS L’UTILISATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Fully assemble before operating.
Operate cleaner only at voltage specified on data plate on lower back of cleaner.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning or servicing.
Use indoors only.
Do Not immerse. Use only on carpet moistened by cleaning process.
• Use only HOOVER® cleaning products intended for use with this machine. (See the
“Cleaning Products” section of this manual.)
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used by or near children. To avoid injury or
damage, keep children away from product, and do not allow children to place fingers
or other objects into any openings.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments and products.
Do not use product with damaged cord or plug. If product is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, call customer
service at 1-800-944-9200 prior to continuing use.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent
the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do not place
cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood
sandings, or use in areas where they may be present.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
• Do not use without tanks in place.
Do not clean over floor electrical outlets.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
Avoid picking up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage.
Store appropriately indoors in a dry place. Do not expose machine to freezing
temperatures.
To assist in reducing drying time, be certain the area is well ventilated when using
detergents and other cleaners with this machine.
To help prevent matting and resoiling, avoid contact with carpets until they are dry.
Keep children and pets away from carpets until they are completely dry.
Do not store extractor with solution in tanks.
With brushrolls on, do not allow cleaner to sit in one location for an extended period
of time, as damage to the floor can result.
Do not use this extractor and accessories on hard floors. Using this machine on hard
floors may scratch or damage your floor.
Water will drip from the brushes and underside of the product after use and may
puddle. To avoid damage to wood and laminate flooring and to avoid potential slip
hazard, after use (a) do not leave the product on wood and laminate surfaces and
remove to a hard surface and (b) place unit on absorbent material (such as a towel) to
soak up drips.
Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor (C) and grounding plug (A). The plug must be inserted into an appropriate
outlet (B) that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician. This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a grounding plug that looks like the plug (A) illustrated in Fig. 1. A temporary
adapter (D) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle (E) if a properly
grounded outlet is not available (Fig. 2). The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (B) can be installed by a qualified electrician (Fig. 1).
The green colored rigid ear, lug, or the like (F) extending from the adapter must be
connected to a permanent ground (G) such as a properly grounded outlet box cover
(Fig. 2). Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
F
G
D
D
A
C
12
B
E
4
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
offre un trajet de moindre résistance au courant électrique, ce qui réduit les risques de choc électrique.
Cet appareil est équipé d’ un cordon d’alimentation muni d’un conducteur (C) et d’une fiche de mise à la
terre (A). La fiche doit être branchée dans une prise appropriée (B), installée correctement et mise à la
terre selon les codes et les règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre
peut engendrer des risques d’électrocution. Consulter un électricien qualifié ou un technicien spécialisé en
cas d’incertitude concernant la mise à la terre correcte de la prise. Ne jamais modifier la fiche fournie avec
l’appareil. Si elle n’est pas compatible avec la prise murale, demander à un électricien qualifié d’installer
une prise appropriée. Cet appareil doit être utilisé sur un circuit à tension nominale de 120 volts, et est
équipé d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée à la Fig. 1. Un adaptateur temporaire (D)
peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise bipolaire (E) si une prise adéquatement mise à la
terre n’est pas accessible (Fig. 2). L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise
adéquatement mise à la terre (B) soit installée par un électricien qualifié (Fig. 1). La patte rigide ou le
taquet de couleur verte ou autre élément semblable (F) lié à l’adaptateur doit être branché à une masse
permanente (G) comme un couvercle de boîte à prises adéquatement mis à la terre (Fig. 2). Chaque fois
qu’un adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal. REMARQUE : Au Canada,
l’usage d’un adaptateur temporaire n’est pas permis par le Code canadien de l’électricité.
MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
• Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils peuvent endommager
l’appareil.
• Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel.
• Pour réduire le temps de séchage, s’assurer de bien aérer l’espace nettoyé lorsque cet appareil est utilisé avec
des détergents ou d’autres produits nettoyants.
• Pour éviter d’aplatir les fibres de la moquette ou de la salir de nouveau, éviter tout contact avec la moquette
jusqu’à ce qu’elle soit sèche. Garder les enfants et les animaux de compagnie éloignés de la moquette jusqu’à
ce qu’elle soit sèche.
• Ne pas ranger l’extracteur avec de la solution nettoyante encore présente dans le réservoir.
• Lorsque le rouleau-brosse est en marche, ne pas laisser l’appareil longtemps au même endroit, car cela
pourrait endommager le plancher.
• Ne pas utiliser cet appareil sur les planchers à surface dure. L’utilisation de cet appareil sur des planchers à
surface dure peut les égratigner ou les endommager.
Ne pas utiliser cet aspirateur extracteur et ses accessoires sur des planchers à surface dure. L’utilisation de
cet appareil sur des planchers à surface dure peut les égratigner ou les endommager.
• Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses et du dessous de l’appareil et pourrait s’accumuler. Après
l’utilisation, pour éviter d’endommager les planchers en bois et stratifiés, et empêcher qu’ils deviennent
glissants, (a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en bois ou stratifiées, mais le déplacer sur une surface
dure, et (b) placer l’appareil sur un matériau absorbant (comme une serviette) permettant d’éponger les
déversements.
Ne pas utiliser d’objets aux arêtes tranchantes pour nettoyer le tuyau, car cela risquerait de
l’endommager.
G
D
D
A
C
12
B
E
5
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
1. Poignée du manche
2. Gâchette d’application de
solution nettoyante
3. Gâchette Clean BoostMC
4. Réservoir à eau propre/à solution
5. Poignée de transport
6. Réservoir à eau propre/à solution
7. Loquet de dégagement du réservoir
à eau sale
8. Réservoir à eau sale
9. Raccord du tuyau
10. Raccord du tube de solution
11. Buse amovible
12. Pédale marche/arrêt
13. Pince pour cordon
14. Crochet du range-cordon
15. Bouton de verrouillage du manche
16. Pédale de dégagement du manche
17. Sac en filet pour le rangement
des accessoires
2
5
12
16
15
6
7
8
9
1
FRONT BACK
11
10
14
13
4
3
12
17
5
FEATURES
1. Handle Grip
2. Solution Trigger
3. Clean Boost™ Trigger
4. Clean Water/Solution Tank
Release Button
5. Carry Handle
6. Clean Water/Solution Tank
7. Dirty Water Tank Release Latch
FEATURES
8. Dirty Water Tank
9. Accessory Hose Connection Port
10. Solution Tube Connection Port
11. Removable Nozzle
12. ON/OFF Pedal
13. Cord Clip
14. Cord Storage Hook
15. Handle Lock
16. Handle Release Pedal
17. Mesh Tool Storage Bag
2
5
12
16
15
6
7
8
9
1
FRONT BACK
11
10
14
13
4
3
12
17
1. CLEANER ASSEMBLY
A. Carpet Cleaner Base
B. Handle
C. Clean Water/Solution Tank
D. Upholstery Tool
E. Carpet Cleaning Detergent
F. Hose
Remove all parts from carton and identify
each item shown.
Make sure all parts are located before
disposing of packing materials.
CARTON CONTENTS
A B C D
E F
6
2.1 Stand base in upright position. Push handle onto base.
2.2 Turn dial counter clockwise to “LOCK” postion. Dial
should stop when locked and handle should feel secure.
2.3 Place clean water tank securely on handle above dirty
water tank until it snaps into place.
BASE AND LOWER HANDLE
ASSEMBLY
2. HOW TO ASSEMBLE
2.1
1.1
2.3
2.2
BEFORE YOU BEGIN CLEANING
1. Vacuum thoroughly - For carpet, use a HOOVER® vacuum
cleaner with an agitator for best results. Vacuum upholstery
with a vacuum cleaner with cleaning tool attachments. Use a
crevice tool to reach into tufts and folds. Do not use the carpet
cleaner as a dry vacuum cleaner.
2. For upholstery, check cleaning code - Use your HOOVER®
carpet washer only if the upholstery fabric is marked with a
“W” (for “wet” clean) or “S/W” (for “solvent/dry” or “wet”
clean). Do not clean fabric marked “S” (“solvent/dry” clean
only). If your upholstery does not have a code, seek
professional assistance.
3. Test for colorfastness - Wet a white absorbent cloth with the
solution. In a small, hidden area, gently rub the surface with
the dampened cloth. Wait ten minutes and check for color
removal or bleed with white paper towel or cloth. If surface has
more than one color, check all colors.
4. When cleaning entire floor, move furniture out of area to be
cleaned (may not be necessary if only high traffic areas are to
be cleaned).
For furniture too heavy to move, place aluminum foil or wax
paper under legs. This will prevent wood finishes from staining
carpet. Pin up furniture skirts and draperies.
5. Pretreat spots and heavy traffic areas with an appropriate
Hoover Cleaning Solutions, see “Cleaning Solutions” section.
Follow Directions on bottle.
*Available at additional cost if not included with your model.
6. To prevent staining, use plastic or aluminum foil to protect
wood or metal surfaces from possible water spray.
7. To avoid wetting and possible damage to wood floors
underneath area rugs/carpet, either move area rugs/ carpet to a
non-wood hard floor surface or place waterproof material (e.g.
plastic) underneath them before cleaning.
*Select models only
CORD STORAGE
Wrap cord around cord hooks for convenient storage. Attach
the plug end to cord.
ATTENTION
Prior to use, consult with Carpet Manufacturer on
cleaning recommendations for natural fiber carpeting
(including silk and wool), soft carpeting, and loop Berber
carpeting. Do not use on rugs or carpet when dry
cleaning is recommended.
ATTENTION
Some Berber, Natural Fiber, and Soft Fiber carpets can
fuzz with wear. Some vacuums & carpet cleaners can
worsen this carpet wear. Test a hidden area before using
on a full room & consult with your carpet manufacturer
on cleaning recommendations.
1. ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
A. Base de la shampouineuse
B. Manche
C. Réservoir à eau propre/à solution
D. Accessoire pour tissus d’ameublement
E. Détergent pour shampouineuse
F. Tuyau
Retirer toutes les pièces de l’emballage et
repérer chaque article illustré.
S’assurer de repérer toutes les pièces avant de
se débarrasser de l’emballage.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
(APPAREIL À DOUBLE PUISSANCE)
6
ASSEMBLAGE DE LA BASE ET DE LA PARTIE
INFÉRIEURE DU MANCHE
2. ASSEMBLAGE
Avant de commencer le nettoyage
1. Passer l’aspirateur - Dans le cas d’une moquette, utiliser
un aspirateur HOOVERMD doté d’un rouleau-brosse agitateur
pour obtenir de meilleurs résultats. Dans le cas de tissus
d’ameublement, utiliser un aspirateur doté d’accessoires de
nettoyage. Utiliser le suceur plat pour atteindre les touffes
et les plis. Ne pas utiliser la shampouineuse comme un
aspirateur à sec.
2. Pour les tissus d’ameublement, vérifier le code de
nettoyage - N’utiliser la shampouineuse HOOVERMD que si
l’étiquette du tissu porte le code « W » (nettoyage à l’eau)
ou « S/W » (solvant/à sec ou à l’eau). Ne pas nettoyer si
l’étiquette porte le code « S » (solvant/à sec seulement). Si le
tissu d’ameublement ne porte pas d’étiquette, consulter un
professionnel.
3. Vérifier la solidité de la couleur - Humecter un chiffon
absorbant blanc avec la solution. Sur une petite surface
hors de vue, frotter délicatement la surface avec le chiffon
mouillé. Attendre dix minutes et, à l’aide d’un essuie-tout
ou d’un chiffon blanc, vérifier si une décoloration ou un
dégorgement de couleur se produit. Si la surface comporte
plus d’une couleur, faire cette vérification pour chacune
d’elles.
4. Pour le nettoyage de tout le plancher, déplacer les meubles
hors de la zone à nettoyer (il est possible que cela ne soit pas
nécessaire si seules les zones très passantes doivent être
nettoyées).Placer du papier d’aluminium ou du papier ciré
sous les pattes des meubles trop lourds pour être déplacés.
Cela empêchera la finition des meubles de bois de tacher la
moquette. Épingler les volants des meubles et les rideaux.
5. Prétraiter les taches et les zones très passantes avec un
produit de nettoyage approprié de HOOVERMD; voir la section «
Solutions nettoyantes ». Suivre le mode d’emploi sur le
contenant.
*Vendue séparément si non offerte avec le modèle.
6. Pour prévenir les taches, utiliser une pellicule de plastique
ou du papier d’aluminium pour protéger les surfaces de bois
ou de métal contre les éclaboussures d’eau éventuelles.
7. Pour éviter de détremper et ainsi endommager les
planchers de bois sous les carpettes/trapis, déplacer les
carpettes/tapis et les poser sur une surface qui n’est pas en
bois ou placer un matériau résistant à l’eau (comme un
plastique) sous les carpettes avant de les nettoyer.
A B C D
E F
2.1 Placer la base à la verticale. Insérer le manche
dans la base.
2.2 Tourner le cadran en sens antihoraire pour le verrouiller
en place. Le cadran devrait s’arrêter en position de
verrouillage, et le manche devrait être bien fixé.
2.3 Bien fixer le réservoir à eau propre au manche
au-dessus du réservoir à eau sale.
2.1
1.1
2.3
2.2
*Offert sur quelques modèles seulement
STOCKAGE DE CORDE
Enrouler le cordon autour des crochets pour le ranger
facilement. Fixer l’extrémité de la fiche au cordon.
ATTENTION
Avant l’utilisation, consultez le fabricant de votre tapis au
sujet des recommandations de nettoyage des tapis en
fibres naturelles (y compris la soie et la laine), des tapis
doux et des tapis berbères. N’utilisez pas la laveuse de
tapis sur des tapis ou des carpettes pour lesquels le
nettoyage à sec est recommandé.
ATTENTION
Certains tapis doux, berbères ou en fibres naturelles peu-
vent devenir pelucheux avec l’usure. Certains aspirateurs
et laveuses de tapis risquent d’aggraver cette usure.
Testez une section cachée avant d’utiliser la laveuse de
tapis dans toute la pièce et consultez le fabricant de votre
tapis au sujet des recommandations de nettoyage.
7
3. UTILISATION NORMALE
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU
RÉSERVOIR D’EAU PROPRE/DE
SOLUTION
3.1 Appuyer sur le bouton du réservoir à eau propre/à solution
sur le manche (A). Incliner le réservoir à eau propre/à solution
en l’écartant de la shampouineuse et le retirer (B).
3.2 Tourner le capuchon gradué en sens antihoraire
au-dessus du réservoir à eau propre/à solution, et le retirer.
3.3 Remplir le réservoir à eau propre/à solution avec de l’eau
chaude du robinet jusqu’à la marque de remplissage.
3.4 Remplir le capuchon gradué de solution nettoyante à 3
reprises (environ 3 oz). La verser dans le réservoir à eau
propre/à solution et remettre le capuchon gradué en place.
3.5 Remettre en place le réservoir à eau propre/à solution sur
le manche, et bien le fixer.
REMARQUE : L’utilisation d’une quantité supérieure à
celle recommandée peut produire un excès de mousse.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique causés par des composants internes
endommagés, n’utiliser que la solution nettoyante de
HooverMD conçue pour cet appareil.
NETTOYAGE DES MOQUETTES
3.6 Brancher le cordon dans une prise de courant. Appuyer avec
le pied sur la pédale de dégagement du manche pour mettre
l’appareil en position de nettoyage.
3.7 Appuyer avec le pied sur l’interrupteur pour mettre l’appareil
en marche (I).
3.8 Actionner la gâchette pour appliquer la solution nettoyante et
pousser lentement la shampouineuse vers l’avant (équivaut à un
passage humide). Continuer d’appuyer sur la gâchette et
ramener lentement la shampouineuse vers vous (deuxième
passage humide).
3.9 Relâcher la gâchette et pousser lentement la shampouineuse
vers l’avant, par-dessus la zone où vous venez de vaporiser de la
solution (passage à sec). Ramenez ensuite lentement la
shampouineuse vers vous sans appuyer sur la gâchette (passage
à sec). Continuer de faire des passages à sec jusqu’à ce qu’il ne
soit possible de voir que peu d’eau passer à travers la buse
(passer au moins 4 fois sur la même surface, 2 fois en actionnant
la gâchette et 2 fois sans actionner la gâchette.)
Pour le nettoyage de taches ou d’endroits passants, utiliser
CLEAN BOOSTMC. Pour éliminer les taches tenaces, appliquer une
quantité additionnelle de solution nettoyante en actionnant la
gâchette de façon usuelle et en appuyant sur la gâchette Clean
BoostMC en même temps.
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, passer la
shampouineuse en lignes droites parallèles. Chevaucher les
passages de 1 po (2,5 cm) afin d’éviter les marques.
4.0 Si vous nettoyez un tapis doux, berbère ou en fibres
naturelles, testez d’abord une petite section cachée du tapis en
Ne pas passer l’appareil sur les prises électriques sur le
plancher.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
passant la laveuse de tapis dessus. Continuez le nettoyage s’il
ne se forme pas de peluches et si le tapis n’est pas trempé.
Évitez de tremper les tapis berbères. Si vous avez des
questions ou des préoccupations, consultez le fabricant de votre
tapis à propos des recommandations de nettoyage en
profondeur.
3.1 3.2
3.4
3.3
3.5
B
A
NE PAS UTILISER CET ASPIRATEUR EXTRACTEUR ET SES
ACCESSOIRES SUR DES PLANCHERS À SURFACE DURE.
L’UTILISATION DE CET APPAREIL SUR DES PLANCHERS À
SURFACE DURE PEUT LES ÉGRATIGNER OU LES
ENDOMMAGER.
3.7 3.7
3.8
3.9
3.6
C
!
!
!
!
!
!
Ne pas remplir d’eau plus chaude que 140 °F (60 °C).
MISE EN GARDE
!!
Les détergents contiennent des
agent de surface anioniques
et non ioniques. Éviter tout
contact avec les yeux et la
peau. En cas de contact avec
les yeux, rincer à l’eau froide
pendant 15 minutes. En cas
de contact avec la peau, laver
à l’eau. Si l’irritation persiste,
consulter un médecin.
MISE EN GARDE
!!
7
3. GENERAL OPERATION
3.1
REMOVE AND REPLACE CLEAN
WATER SOLUTION TANK
3.1 Press Clean Water Solution Tank button on handle (A). Tilt
Clean Water Solution Tank away from cleaner and remove (B).
3.2 Rotate measuring cap counter-clockwise from the top of
Clean Water Solution Tank and pull up to remove.
3.3 Fill Clean Water Solution Tank with hot tap water to fill line.
3.4 Fill measuring cap with cleaning solution 3 times,
(approximately 3 oz.). Pour into clean water solution tank and
replace measuring cap.
3.5 Place clean water solution tank back on handle until it
snaps in.
3.2
3.4
NOTE: Using more than the recommended amount of
cleaning solution may cause excessive foaming.
3.3
3.5
B
A
DO NOT USE THIS EXTRACTOR AND ACCESSORIES ON
HARD FLOORS. USING THIS MACHINE ON HARD FLOORS
MAY SCRATCH OR DAMAGE YOUR FLOOR.
Do not clean over floor electrical outlets.
WARNING
To reduce the risk of fire and electric shock due to internal
component damage, use only HOOVER® cleaning fluid
intended for use with the appliance.
CARPET CLEANING
3.6 Plug cord into electrical outlet. Step on handle release
pedal, to put unit in cleaning position.
3.7 Step on power switch to turn machine ON (I=ON).
3.8 Squeeze trigger (C) to apply cleaning solution and slowly
push cleaner forward (equals one wet stroke). Continue to
squeeze trigger and slowly pull cleaner back toward you
(second wet stroke).
3.9 Release trigger and slowly push cleaner forward over
area just sprayed with solution (dry stroke). Then slowly pull
cleaner back toward you without squeezing trigger (dry
stroke). Continue using dry strokes until little water is visible
passing through the nozzle (Pass over the same area a
minimum of 4 times = 2 while squeezing the trigger and 2
without).
For spots and high traffic areas use CLEAN BOOST. To use
CLEAN BOOST to remove those tough stains, apply extra
cleaning solution by squeezing the trigger as you normally
would and also pressing the Clean Boost™ trigger at the
same time.
NOTE: For best results, use straight, parallel strokes.
Overlap strokes by 1 inch to help prevent streaking.
4.0 If cleaning on Berber, Natural Fiber, or Soft Fiber carpeting,
first test a small hidden area of carpet by running the carpet
washer over it. If no fuzzing or overwetting occurs, continue
cleaning. Avoid overwetting Berber carpets. If you have any
questions or concerns, consult with your carpet manufacturer
on deep cleaning recommendations.
3.7 3.8
3.9
3.6
C
CAUTION
! !
CAUTION
! !
CAUTION
! !
! !
Do not fill with water above 140°F (60°C).
CAUTION
! !
Detergents contain Anionic
and Nonionic Surfactants.
Avoid contact with eyes and
skin. In case of contact with
eyes, flush with cold water
for 15 minutes. In case of
contact with skin, wash with
water. If irritation persists, call
a physician.
3.12
IMPORTANT
If the sound of the motor changes to a high pitch, this
indicates the dirty water tank is full and must be emptied.
IMPORTANT
To avoid saturating carpet, do not use more than 4 wet
strokes over one area. Always end with dry strokes.
For best cleaning results, Hoover recommends to rinse the
carpet with water only. This will remove residual carpet
cleaning solution from your carpets. To rinse with water
only, fill Solution Tank with water and repeat step 3.9.
For heavily soiled areas, repeat cleaning process. Avoid
saturating carpet.
NOTE: It is best to alternate wet and dry strokes as
described above.
Wrap cord around hooks for convenient storage. Attach the
plug end to the cord.
Your carpet washer is equipped with a shut off float within
your dirty water tank. When the dirty water tank becomes
full, the float will rise, shutting off the air flow through the
nozzle.
Once the float is activated, empty the dirty water tank. If the
dirty water tank does not appear full, turn the power switch
off and wait for the float to settle and reset. If the float
repeatedly shuts off the suction, empty the dirty water tank.
For best results, use only Hoover® brand cleaning solution.
Other Solutions may generate excessive foam which will
cause the float to rise prematurely and shut off the suction.
A higher concentration of shampoo may cause excessive
foaming.
How to Empty
3.10 Grasp dirty water tank handle and push latch to
release. Pull tank out at a slight angle.
3.11 To empty dirty water tank, pull up on the 2 latches to
open and remove top of tank to empty.
3.12: Wipe and clean filter of dirt and debris. It is
critical to keep the filter clean to maintain strong
suction performance
3.13 Replace tank lid with both latches locked after
cleaning. Latches will snap when they are locked. Failure to
do so will result in poor suction performance.
3.14 Insert dirty water tank back into the cleaner until it
snaps into place.
NOTE: Do not open latches before removing tank from
machine.
DIRTY WATER TANK 3.10
3.14
3.11
Do not store cleaner with solution in Clean Water Solution
Tank or dirty water in Dirty Water Tank. Mineral deposits
and mildew can form which will affect the performance of
your carpet cleaner.
IMPORTANT
8
Be sure to remove any debris that has accumulated in the
screen above the float. Keeping the filter clean is critical to
maintain strong suction performance.
IMPORTANT
Keep nozzle flat on floor for both forward and
reverse strokes.
For best cleaning results and to aid in faster drying of
carpet, end with more dry strokes. (Continue using dry
strokes until little water is visible passing through the
nozzle.)
NOTE: Empty Dirty Water Tank when the motor sound
becomes higher pitched and there is a loss in suction (see
“Automatic shut-off”) and clean filter of dirt/debris to
maintain strong suction performance.
CAUTION
Water will drip from the brushes and underside of the
product after use and may puddle. To avoid damage to
wood and laminate flooring and to avoid potential slip
hazard, after use (a) do not leave the product on wood
and laminate surfaces and remove to a hard surface and
(b) place unit on obsorbant material (such as a towel) to
soak up drips.
! !
3.13
IMPORTANT
Si le son du moteur change et devient plus aigu, cela
signifie que le réservoir d’eau sale est plein et qu’il faut le
vider.
IMPORTANT
Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire plus de
4 passages humides par zone. Toujours terminer par un
passage à sec.
Le réservoir d’eau sale de la shampouineuse est doté d’un
disque flottant. Lorsque le réservoir d’eau sale est plein, le disque
flottant s’élève pour bloquer l’écoulement d’air dans le suceur.
Lorsque le disque flottant s’active, vider le réservoir d’eau sale. Si
le réservoir d’eau sale ne semble pas plein, mettre le
commutateur à la position d’arrêt et attendre que le disque
flottant retombe et se remette en place. Si le disque flottant
interrompt la succion de manière répétée, vider le réservoir d’eau
sale. Pour de meilleurs résultats, utiliser uniquement une solution
nettoyante de marque HooverMD. D’autres solutions nettoyantes
pourraient produire un excès de mousse, ce qui fera monter
prématurément le disque flottant et interrompra la succion. Une
concentration plus importante de détergent pourrait entraîner
une production excessive de mousse.
Comment vider le réservoir
3.10 Saisir la poignée du réservoir à eau sale et appuyer sur le
loquet pour l’ouvrir. Retirer le réservoir en l’inclinant légèrement.
3.11 Pour vider le réservoir à eau sale, retirer le capuchon-
verseur (A), le faire pivoter pour l’éloigner de l’orifice d’évacuation
et vider le réservoir, ou lever les 2 loquets pour retirer le haut du
réservoir et le vider.
3.12 : Enlevez la saleté et des débris du filtre. Il est essentiel de
garder le filtre propre pour maintenir une forte aspiration.
3.13 Après le nettoyage, replacer le capuchon-verseur et le
couvercle du réservoir en verrouillant les deux loquets. Bien
enclencher les loquets en position de verrouillage. À défaut de
quoi, une perte de succion s’ensuivra.
3.14 Insérer le réservoir à eau sale dans la shampouineuse
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
REMARQUE : Ne pas ouvrir les loquets avant de retirer le
réservoir de l’appareil.
RÉSERVOIR D’EAU SALE
Ne pas ranger la shampouineuse avec de la solution
nettoyante dans le réservoir d’eau propre/de solution ou de
l’eau sale dans le réservoir d’eau sale. Il se peut que des
dépôts de minéraux et de la moisissure se forment et
nuisent au rendement de la shampouineuse.
IMPORTANT
8
Assurez-vous d’enlever tous les débris accumulés dans la
grille située au-dessus de la bille flottante. Il est essentiel
de garder le filtre propre pour maintenir une forte
aspiration.
IMPORTANT
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, passer la
shampouineuse en lignes droites parallèles. Chevaucher les
passages de 1 po (2,5 cm) afin d’éviter les marques.
Maintenir le suceur à plat sur le sol tant pour les passages vers
l’avant que vers l’arrière.
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles et
pour accélérer le séchage de la moquette, terminer par des
passages à sec supplémentaires. (Continuer de faire des
passages à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible de voir que peu
d’eau passer à travers la buse.)
REMARQUE : Videz le réservoir d’eau sale quand le bruit du
moteur devient plus aigu et qu’il y a une perte d’aspiration
(consulter la section « Arrêt automatique ») et enlevez la saleté
et des débris du filtre pour maintenir une forte aspiration.
Pour optimiser les résultats de nettoyage, Hoover recommande
de rincer la moquette avec de l’eau seulement. Cela éliminera
les résidus de solution nettoyante de vos moquettes. Pour rincer
avec de l’eau uniquement, remplir le réservoir de solution avec
de l’eau et répéter l’étape 3.9.
Pour les zones très sales, répéter le nettoyage. Éviter de saturer
la moquette.
REMARQUE : Il est préférable d’alterner entre des passages
humides et à sec, tel qu’indiqué ci-dessus.
Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement pratique.
Raccorder la fiche au cordon.
Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses et du
dessous de l’appareil et pourrait s’accumuler. Après
l’utilisation, pour éviter d’endommager les planchers en
bois et stratifiés, et empêcher qu’ils deviennent glissants,
(a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en bois ou
stratifiées, mais le déplacer sur une surface dure, et (b)
placer l’appareil sur un matériau absorbant (comme une
serviette) permettant d’éponger les déversements.
MISE EN GARDE
! !
3.12
3.10
3.14
3.11
3.13
9
RACCORDEMENT DU TUYAU POUR
UTILISATION D’ACCESSOIRES
Fixation
4.1 Ouvrir la porte du tuyau à accessoires situé au bas du
réservoir de récupération (A). Installer l’extrémité du
tuyau à accessoires en l’insérant fermement dans le
raccord du tuyau à solution nettoyante.
Retrait
4.2 Appuyer sur le bouton à l’extrémité du tuyau et retirer
le montage du tuyau à solution de l’appareil
4.3 Refermer la porte du tuyau à accessoires. Bien
refermer la porte pour assurer une succion efficace. Il
pourrait y avoir perte de succion si la porte n’est pas
bien fermée.
4.1 A4.2
4.3
4.4 A
C
4.5
B
4. ACCESSOIRES
ACCESSOIRES (Seulement sur certains)
A. La buse meubles comporte une brosse intégrée qui
effectue l’action de récurage parfois nécessaire pour
l’élimination des taches.
Fixation des accessoires
4.4 Mettre le manche en position verticale, puis retirer le tuyau du
support. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de
courant.
NOTE: Tous les accessoires se fixent au tuyau de la même façon :
4.5Fixer l’accessoire au tuyau en le faisant glisser sur le
connecteur jusqu’à ce que la languette le maintienne
solidement en place (E).
À l’aide de votre pouce, pousser vers l’avant et vers le haut sur
la languette de fixation pour enlever l’accessoire (F).
Pour réduire les risques de blessures causées par des
pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en
effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en
mouvement, débrancher l’appareil avant d’insérer l’accessoire portatif
SpinScrubMD. Ne pas utiliser pour toiletter un animal.
MISE EN GARDE
!!
REMARQUE : Les accessoires sont rangés dans le sac en filet.
9
CONNECT HOSE FOR TOOL USE
4. TOOLS
CAUTION
! !
Always turn off appliance before connecting or
disconnecting hose.
How to Attach
4.1 Open Accessory Hose Suction Port located at the
bottom of the recovery tank (A).Insert hose end and
Accessory Hose Solution connector by inserting firmly
into Hose Solution Port.
How to Remove
4.2 Press button on end of hose and pull to remove hose
and solution connection from machine.
4.3 Close Accessory Hose Suction Port door back into
place. Make sure to close door to ensure proper
suction. Unit may lose suction if not closed properly.
4.1 A4.2
4.3
TOOLS (*Available on select models only.)
A. Upholstery Tool has a built-in brush to help provide the
scrubbing action some spots may need for removal.
NOTE: Tools located and stored in Mesh Storage Bag.
4.4 A
C
How to Attach Tools
4.4 To ensure maximum performance and to protect your carpet,
be sure to place the handle in the upright position while using
the accessory hose. Placing handle in the upright position
shuts off the brushes.
NOTE: All tools attach to the hose in the same manner:
4.5 Connect tool to hose by sliding it onto connector until the
tab locks it securely (B).
Using your thumb, push forward and up on the latch to
remove tool (C).
4.5
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug before connecting
Hand tool.
Not to be used for grooming pets. B
10
After Using Tool
4.6 Drain suction hose by turning cleaner ON and
holding nozzle up for several minutes. Do not
press trigger.
4.6
Disconnect hose and solution tube from cleaner.
Drain solution tube by placing round end in sink
and raising the trigger end at the hose nozzle
above your head (4.6). Press the trigger to
release air and fluid.
Replace Hose and tools in the Mesh Storage
Bag.
CAUTION
! !
Always turn off appliance before connecting or
disconnecting hose.
CLEANING UPHOLSTERY
Read “Before You Begin Cleaning” instructions.
Be sure to check Hoover Cleaning Guide on page 6 and
the cleaning code on your upholstery. Use your cleaner
only on upholstery marked “W” or “W/S”.
1. Attach hose and solution tube as instructed.
2. Place handle in upright position. Brushes will not
rotate
while handle is in upright position.
3. Fill Clean Water Tank according to instructions
on (Pg. 7).
4. Attach tool to end of hose.
5. Dry hands and plug cleaner into a properly
grounded outlet.
6. Turn cleaner ON.
7. 4.7 Gently press the tool onto the fabric. Press the
trigger and slowly pull the nozzle over the
fabric.
8. Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent
streaking.
9. Make additional strokes without pressing the
trigger to remove more solution.
To clean in corners or creases, lift the tool one
half inch from the fabric and press the solution
trigger.
10. 4.8 For heavily soiled areas, it may be necessary
to repeat the cleaning process. Make
crisscrossing strokes to the original pattern;
overlap each pass.
Make no more than 2 passes with the solution
over any one area to prevent over-wetting and
damage to fabric.
11. For best cleaning results, Hoover recommends to
rinse the upholstery with water only. This will remove
residual cleaning solution from your upholstery.
Simply fill your clean water tank with water
only and repeat steps 7 and 8.
4.7
4.8
If additional cleaning is necessary, wait until the
upholstery is completely dry before using the tool again.
Empty Dirty Water Tank when the motor sound becomes
higher pitched and there is a loss in suction (see
“Automatic Shut-Off”).
When finished cleaning, follow “After Cleaning” and
After Using Tool” instructions.
10
4.6
Après l’utilisation d’un accessoire
4.6. Vider le tuyau d’aspiration en mettant l’aspirateur en marche (ON) et en tenant la buse en l’air
pendant plusieurs minutes. Ne pas appuyer sur la gâchette.
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement,
débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Débrancher le tuyau et le tube de solution de l’aspirateur.
Vider le tube à solution en plaçant l’extrémité arrondie dans l’évier et en levant l’extrémité
de la gâchette du suceur au dessus-de votre tête (Fig. 4.6). Presser la gâchette pour
évacuer l’air et le liquide.
Remettre le tuyau et les accessoires dans le sac de rangement en maille.
4.7
4.8
NETTOYAGE DE MEUBLES
Lire les instructions de la section « Avant de commencer le
nettoyage » à la page 6.
S’assurer de vérifier le code de nettoyage figurant sur
le tissu qui recouvre vos meubles. N’utiliser l’aspirateur
qu’avec des tissus portant le code « W » ou « W/S ».
1. Fixer le tuyau et le tube de solution comme
l’indiquent les figures.
2. Mettre le manche en position verticale. Le
rouleau brosse agitateur ne tournera pas tant
que le manche sera en position verticale.
3. Remplir le réservoir d’eau en suivant les
instructions des figures (Pg. 7).
4. Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
5. Essuyer vos mains et brancher le cordon dans
une prise électrique adéquatement mise à la
terre.
6. Mettre le commutateur du mode de rinçage en
mode WASH (lavage). Mettre l’appareil en marche.
7. 4.7 Appuyer doucement sur le tissu avec l’accessoire.
Appuyer sur la gâchette et passer lentement la
buse sur le tissu.
8. Chevaucher les passages de ½ po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques.
9. Effectuer des passages supplémentaires sans
appuyer sur la gâchette pour enlever davantage
d’humidité.
Pour nettoyer dans les coins ou les plis, soulever
l’accessoire à ½ po (1,3 cm) du tissu et appuyer
sur la gâchette pour l’application de solution.
Aspirer la solution avec l’accessoire sans
appuyer sur la gâchette.
10. Pour les surfaces très sales, il peut être
nécessaire de répéter le processus de
nettoyage. Faire des tracés en croix par rapport
aux passages initiaux, et chevaucher chaque
passage (diagram 4.8).
Ne pas faire plus de deux passages humides à
un même endroit afin d’éviter que la surface ne
soit trop mouillée, ce qui pourrait endommager
le tissu.
11. Pour optimiser les résultats de nettoyage, Hoover
recommande de rincer les tissus d’ameublement avec
de l’eau seulement. Cela éliminera les résidus de
solution nettoyante des tissus d’ameublement.
Remplir simplement le réservoir d’eau propre avec de
l’eau seulement et répéter les étapes 7 et 8.
Une fois le nettoyage terminé, suivre les
instructions de la section « Après le nettoyage »
à la page ainsi que les instructions de la section
« Après l’utilisation d’un accessoire ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hoover FH51010 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues