Bentone BG 700 M BPS2 420 VPS RT Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
Providing sustainable energy solutions worldwide
178 141 80-4 CR00461  2023-04-27
Instructions de montage et d´entretien
BG 700 M
BP230UVFR-S2
Jumo dTRON 316
MB-VEF 420
VPS 504
Traduction de la notice originale.
2Bentone
example Beispielexempel
352011030141
Designation
Type
Model
Serial no.
Motor supply
Main supply
MADE IN SWEDEN BY
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
1234567
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Man.Year 2019
Cap. Min-Max
3
?
1
-sv
1. Manualer på övriga språk
2. www.bentone.com\
nedladdning eller scanna
QR-koden.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som nns på
din typskylt (se bild) och välj
ditt språk.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-en
1. Manuals in other languages
2. www.bentone.com\download
or scan QR-code.
3. Enter the burner`s article
number on your data plate (see
picture) and select language.
Detailed ecodesign information
can be downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign.
-da
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
download eller scan
QR-koden.
3. Indtast brænderens
artikelnummer, der ndes
på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
1. Manuels dans d’autres
langues
2. www.bentone.com\
download ou scannez le
code QR.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
-de
1. Gebrauchsanweisungen in
anderen Sprachen
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Geben Sie die Artikelnummer
des Brenners auf Ihrem
Typenschild ein, (siehe Bild)
und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum
Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
2
3 Bentone
Table des matières
1. Informations générales ......................................................4
1.1 Inspection à la livraison ............................................................... 4
1.2 Sécurité ........................................................................................... 4
1.3 Que faire si une odeur de gaz se dégage ................................ 5
2. Caractéristiques techniques ............................................... 6
2.1 Dimensions BG 700 M ................................................................. 6
2.2 Plage de puissance ....................................................................... 7
2.3 Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 7
2.4 Spécicationstechniques ............................................................ 8
2.5 Champd’action .............................................................................. 8
2.6 Composants ................................................................................... 9
2.7 Schemadefonctionnement,brûleursà2alluresou
modulants ....................................................................................10
3. Équipement électrique ...................................................... 11
3.1 Système de sécurité .................................................................. 11
3.2 Composants ................................................................................. 11
3.3 Schémadecâblage .................................................................. 12
4. Commande .........................................................................13
4.1 Donnéestechniques .................................................................. 13
4.2 Témoins lumineux LED .............................................................. 13
4.3 Explicationdesdiérentsmodesdeséquence ....................14
4.4 Tableaudescodesd’erreur/deverrouillage
des voyants LED BurnerPro ...................................................... 15
5. Régulateur JUMO dTRON 316 ........................................... 20
5.1 Préface...........................................................................................20
5.2 Matériel livré .................................................................................20
5.3 Montage ........................................................................................ 20
5.4 Raccordementélectrique .......................................................... 21
5.5 Achageetcommande............................................................. 22
5.6 Maniement ................................................................................... 23
5.7 Niveau de paramétrage „PArA“ ............................................... 26
5.8 Niveaudeconguration„ConF“ .............................................. 27
5.9 Auto-optimisation ....................................................................... 30
5.10 Alarme ........................................................................................... 30
5.11 Réglagesd’usineRégulateurJUMO ........................................31
6. Installation ..........................................................................38
6.1 Instructions générales ............................................................... 38
6.2 Instructions .................................................................................. 38
6.3 Inspection et maintenance ....................................................... 38
6.4 Préparatifspourl’installation .................................................... 38
6.5 Alimentation en gaz .................................................................... 38
6.6 Branchementélectrique ............................................................38
6.7 Instructions de manipulation et de levage ............................39
7. Montage .............................................................................. 40
7.1 Gicleur à gaz.................................................................................41
7.2 Désaération .................................................................................. 42
7.3 Contrôled’étanchéité ................................................................42
7.4 Calculer le temps de prépurge, Applications industrielles .43
7.5 Calculdelaquantitédegaz ...................................................... 44
8. Réglage ...............................................................................45
8.1 Mise en route ............................................................................... 45
8.2 Contrôledelacombustion .......................................................45
8.3 Réglage du pressostat d'air ...................................................... 46
8.4 Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................47
8.5 Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant ..48
9. Vanne de gaz, MultiBloc VEF 415-425 B01 .......................49
9.2 Instruction de montage des conduits
d’impulsionsPL, PF and PBr ......................................................... 50
9.3 Possibilitedereglage ................................................................. 50
9.1 SpecicationsTechniques ......................................................... 50
10. Controle d’etancheite VPS 504 .........................................52
10.1 Caractéristiquestechniques ..................................................... 52
10.2 Déroulement du programme ................................................... 52
10.3 Raccordementélectrique ......................................................... 53
11. Service .................................................................................54
11.1 Calendrierderévisiondubrûleur,gaz .................................... 54
11.2 Intervalles de remplacement des composants ....................54
11.3 Ensembledecombustion .......................................................... 55
11.4 Volet d'air ...................................................................................... 56
11.5 Remplacement, Moteur du volet air ....................................... 57
11.6 Ventilateur ....................................................................................58
11.7 Vibrations ......................................................................................59
11.8 Contrôledelaammeetducourantd'ionisation ............... 60
11.9 Remplacementdescomposantsélectriques ........................ 62
12. Remise de l'installation .....................................................63
13. Dépannage/Diagnostic .....................................................64
14. Protocole de service et d’inspection ................................ 67
4Bentone
172 517 01-2  2021-10-05
1. Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications de conception et
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il est strictement interdit de modier la conception ou d’utiliser des accessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
doit être lu avant l’installation.
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1 Inspection à la livraison
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2 Sécurité
- avant l’installation:
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
- installation:
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
Fire extinguisher with Class BE recommended.
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
5 Bentone
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite
de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de
l’installation ou de l’entretien.
Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de
brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air.
La sortie de gaz du régulateur de pression doit être congurée
conformément aux réglementations applicables et conduire à une
zone de sécurité.
- avant le premier démarrage :
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
Les inspections des joints doivent être effectuées pendant
l’installation et l’entretien pour éviter les fuites.
Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été
approuvés.
L’installation électrique a été réalisée correctement.
Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués.
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et congurés correctement.
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur.
Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser
85 dBA. Utilisez une protection auditive.
- fonctionnement :
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spéciés dans le délai imparti.
1.3 Que faire si une odeur de gaz se dégage
Coupez l’alimentation en carburant.
Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service.
Ouvrez les fenêtres et les portes.
Évitez la présence de ammes nues ou d’étincelles, par ex. n’allumez
ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni
de téléphones portables.
Évacuez le bâtiment.
Informez l’installateur ou le fournisseur de gaz du problème an qu’il
puisse être corrigé.
6Bentone
2. Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676.
Combustibles :
Gaz naturel H, E, L, LL.
GPL, Butane et Propane.
2.1 Dimensions BG 700 M
172 517 23-4  2023-08-07
* Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants
utilisés, les dimensions peuvent varier.
** Dimensions lors de l’installation des tubes de souage de l’intérieur de la chaudière.
Longueur de
tube de brûleur
Tube de brûleur
dimension A
Tube de brûleur
dimension B
Tube de brûleur
dimension C
363 328 ø220 ø205
663 628 ø220 ø205
D E F G H I J
820 410 510 *730 *970 420 **200
*I
*H A D
E F *G
B
**J
C
160303-694
7 Bentone
K
L
M
2.3 Catégories de gaz, gaz approuvés
Seul du gaz sec est autorisé pour l’utilisation.
2.1.1 Mesures pour le raccordement à la chaudière
BG 700
G20 300 - 1500 31.7 158.7 360
G25 300 - 1500 36.9 184.5 360
G31 380 - 1650 15.5 67.5 360
160302-240-3
Capacité
kW
Quantité de gaz
à puissance min.
Nm3/h
Quantité de gaz
à puissance max.
Nm3/h
Pression de
raccordement
max. mbar
Pression de
raccordement
nominale mbar
voir la plaque
signalétique.
La quantité et la capacité de gaz varient en fonction de la qualité du gaz
et de la pression de raccordement.
K L M
14 (Ø 280) Ø320-380 ***(Ø 210) Ø 230
*** Dimensions lors de l’installation de tube de brûleur de l’intérieur de la chaudière.
2.2 Plage de capacité
Category Country of destination Supply pressure
II2R3R AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE,
IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR 40 mbar
II2H3P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK, GB, IE 40 mbar
II2L3P RO 40 mbar
II2E3P PL 40 mbar
I2E(R) BE 40 mbar
I3P BE 40 mbar
II2EK3P NL 40 mbar
160302-235-4
8Bentone
2.4 Spécications techniques
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
BG 700 M
Alimentation principale, Fonctionnement 1) 2) 230V, 1~, 1.6A, 50Hz, IP20
Alimentation principale, Moteur 1) 230/400V, 10.4/6.0A
Taille de fusible max., Fonctionnement 6.3A
Taille de fusible max., Moteur C16A
Classe NOX2
Niveau sonore 93 dBA
1) Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique.
2) Moteur exclu.
!Utilisation interdite
hors du champ d’action.
2.5 Champ d’action
-2
0
2
4
6
8
1
0
1
2
14
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
mbar
kW
G20, G25 300-1500 kW
G30, G31 380-1650 kW
160303-251
9 Bentone
2.6 Composants
1. Tube de brûleur
2. Disque accroche- amme
3. Gicleur
4. Ligne porte-gicleur
5. Bride de xation
6. Transformateur
7. Coffret de sécurité
8. Contacteur + Protection
contre les surintensités
9. Couvercle, viseur de amme
10. Raccordement électrique
11. Rotor
12. Moteur
13. Raccordement gaz
14. Vanne de gaz (MultiBloc)
15. Pressostat de gaz, min
16. Vanne à bille
17. Moteur de volet
18. Bouton de réarmement
19. Pressostat d’air
20. Interrupteur 0-I
21. Lampe de fonctionnement
22. Commutateur, Man-Auto
23. Commutateur
d’augmentation/diminution
24. Volet d’air
25. Admission d’air
26. Electrode d’ allumage
27. Electrode d’ionisation
160303-695
160303-696
1
2320 2221
52 3
18 17
6 7 8
12
11
10
9
4
15 14 1319 16
2524
26 27
10 Bentone
172 517 05  2018-02-05
2.7 Schema de fonctionnement,
brûleurs à 2 allures ou modulants
1. Vanne à bille
2. Filtre
3. Régulateur de pression
4. Manomètre avec robinet d’arrêt
5a. Pressostat gaz, min
5b. Pressostat gaz, max
6a. Vanne principale, deux allures. En service modulant, cette vanne est
equipee pour recevoir une regulation par points.
6b. Vanne de sécurité
7. 1) Contrôle d’étanchéité
8. Moteur de volet d’air
9. Pressostat d’air
10. Coffret de sécurité
Pos. 5b, 7: Composants qui ne sont pas nécessaires selon EN 676.
1) Nécessaire au-dessus de 1200 kW selon EN 676.
11 Bentone
3. Équipement électrique
3.1 Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations
en vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne
doit pas être dans le même câble que le signal entrant.
3.2 Composants
165 617 71-2
!Alimentation par secteur
et coupe-circuit de
l´installation suivant les
instructions locales.
A1 Coffret de sécurité
A3 Contrôle d’étanchéité, VPS 504
A6 Régulateur, R316
A6 (2) PT 100-sonde, Élément thermique, courant/voltage
B1 Electrode d’ionisation
F1 Fusible
F2 Fusible
F3 Fusible
F4 Fusible
H1 Voyant, 1ère allure/Lampe de fonctionnement
H2 Voyant, 2eme allure
K1 Contacteur + Protection contre les surintensités
K2 Relais auxiliaire
M1 Moteur
M2 Moteur de volet
S1 Interrupteur de commande
S3 Thermostat de contrôle/de fonctionnement
S4 Limiteur de température/Pression
S5 Disjoncteur de sécurité
S7 Interrupteur principal
S8 Pressostat d’air
S9 Pressostat, Min.
S10 Pressostat, Max./Réinitialisation manuelle
S11 Commutateur, Man-Auto
S12 Commutateur, Augmenter-Réduire
S20 Puissance de fonctionnement de l’interrupteur
principal
T1 Transformateur d’allumage
X1 Bloc de connexion
X2 Bornes de mise à la terre
X3 Prise européenne, brûleur
X4 Prise européenne, chaudière
X7 Prise européenne, triphasé, brûleur
X8 Prise européenne, triphasé, chaudière
X9 Prise ”euro”, Régulateur R316, brûleur
X10 Prise ”euro”, Régulateur R316
Y1 Électrovanne 1
Y3 Électrovanne 3
12 Bentone
E106346
3.3 Schéma de câblage
Bn Brown Marron
Bu Blue Bleu
Gn Green Vert
Ye Yellow Jaune
Gn/Ye Green/
Yellow
Vert/
Jaune
Bk Black Le noir
Gy Grey Gis
Rd Red Rouge
Wh White Blanc
Og Orange Orange
Vt Violet Violet
13 Bentone
VENTILATEUR S’allume lorsque le moteur du ventilateur est sous tension
(borne 6)
CLAPET D’AIR
OUVERT
6
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
maximale. Lorsque l’interrupteur pour la position maximale
du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en
permanence.
CLAPET D’AIR
FERMÉ
5
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
minimale. Lorsque l’interrupteur pour la position minimale
du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en
permanence.
AUTO
4
S’allume lorsque la commande du brûleur est en mode de
fonctionnement normal.
ALLUMAGE
3
Indique l’allumage
FLAMME
2
S’allume lorsqu’une amme est détectée par le détecteur de
amme.
ALARME/ÉTAT En mode verrouillage, le témoin d’alarme s’allume et les
autres voyants LED s’allument pour indiquer le verrouillage.
Voir «Codes d’erreur ».
Les voyants LED peuvent indiquer l’intensité de la amme en mode Contrôle
en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le
voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED
d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les voyants
2-6 indiquent l’intensité du signal de amme. Chaque voyant LED correspond
à 20 % du signal de amme total. 5 voyants allumés correspondent à 100 % et
2 voyants correspondent à 40 %.
4. Commande
4.1 Données techniques
4.2 Témoins lumineux LED
La commande du brûleur BurnerPRO est équipée de sept voyants LED qui
indiquent l’état de fonctionnement de l’unité de commande et la cause des
blocages. Chaque voyant comporte une icône décrivant sa fonction.
BP230UVFR-S2 BP230UVFR-S3 BP230UVFR-S4
Temps de pré-purge (t1) 30.7 s 37.2 s 60 s
Durée de pré-allumage (t3) 6 s 2.5 s 2.5 s
Durée de sécurité (TSA) 3 s 5 s 5 s
Temps après-purge (t6) 16.8 s 14.9 s 15 s
Temps de réaction en cas de
faible interruption
1 s 1 s 1 s
Température ambiante BP -40 to +60°C -40 to +60°C -40 to +60°C
Température ambiante UV5 -20 to +60°C -20 to +60°C -20 to +60°C
Courant max., bornes 6-7 2 A 2 A 2 A
Courant max., autres bornes 1 A 1 A 1 A
Courant d’ionisation 3-10 µA 3-10 µA 3-10 µA
172 617 70-2  2022-09-28
14 Bentone
4.3 Explication des diérents modes de séquence
1. Fonctionnement
Il s’agit de l’alimentation en tension de l’unité de
commande.
2. Test du système
Dans ce mode d’état, l’unité de commande est
soumise à un test interne pour vérier le bon
fonctionnement du matériel et du logiciel.
3. Conditions préalables à la mise en service
du brûleur
L’unité de commande vérie que le pressostat
d’air est en position dépressurisée et effectue un
test du robinet d’arrêt de carburant.
4. Exigence de chauffage
Le thermostat de service se ferme et le
raccordement 5 est alimenté en tension an que
l’unité de commande puisse démarrer le brûleur.
5. but de la pré-purge
L’unité de commande démarre le ventilateur.
Raccordements 6 et 7.
6. Le moteur du clapet dair souvre
Le raccordement 9 de l’unité de commande
envoie une commande au moteur du clapet
pour qu’il fonctionne en mode Max. L’unité de
commande détecte que l’interrupteur de n
de course du moteur du clapet d’air indique
une transition réussie vers le mode Charge
maxi. en fournissant une tension à l’entrée du
raccordement 8. L’unité de commande effectue
également un test pour s’assurer que le capteur
d’air détecte le débit d’air en surveillant le
raccordement 14
7. Pré-purge
La chambre de combustion est ventilée.
8. Le moteur du clapet dair se ferme
Après le pré-purge, l’unité de commande ferme
le raccordement 10. L’unité de commande
détecte que le moteur de l’amortisseur est en
mode Faible charge en fournissant une tension
au raccordement 8 de l’unité de commande.
9. Allumage en marche
L’unité de commande fournit la tension au
transformateur d’allumage en activant le
raccordement16.
CombustibleL’unité de commande actionne
le robinet de carburant en fournissant la
tension aux raccordements 17 et 18 ainsi qu’aux
systèmes d’allumage direct.
10. Indication de flamme
Le transformateur d’allumage s’éteint. Le signal
de amme est testé pendant cette étape. Si
aucune amme n’est détectée, le brûleur entre
en mode de verrouillage.
11. Mode de fonctionnement
Une fois que la amme est stable, l’unité de
commande passe en mode de fonctionnement.
Il doit y avoir un signal de amme. La tension est
fournie au raccordement 20.
12. Arrêt
L’arrêt se produit lorsque le besoin de chauffage
est satisfait et que le raccordement 5 du
thermostat de fonctionnement est coupé. L’unité
de commande ferme les vannes de carburant
en coupant l’alimentation des sorties 18 et 20.
Le ventilateur purge ensuite la chambre de
combustion.
13. Verrouillage
L’unité de contrôle passe en mode de
verrouillage lorsqu’un défaut interne ou externe
est détecté. Le bouton de réinitialisation et la
connexion de réinitialisation à distance peuvent
être utilisés pour désactiver le mode verrouillage.
Toutefois, l’unité de commande repasse en mode
de verrouillage si le défaut n’est pas corrigé.
Verrouillage du brûleur
Lorsque le verrouillage se produit, les voyants LED indiquent la cause. L’état de
l’unité de commande est enregistré dans la mémoire, même en cas de panne
de courant. En appuyant sur la touche de réinitialisation manuelle de l’unité de
commande ou sur la touche de réinitialisation à distance.
!Note! A la réinitialisation à distance : maximum 5 tentatives de
réinitialisation dans une période de 15 min, après quoi un personnel
qualié doit examiner le brûleur avant d’effectuer d’autres
tentatives de réinitialisation.
15 Bentone
4.4 Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro
Nº FAUTE VOYANT1 VOYANT2 VOYANT3 VOYANT4 VOYANT5 VOYANT6 VOYANT7 SOLUTION POSSIBLE
VOYANT LED EN COURS
E FONCTIONNEMENT
= ALLUMÉ
Ventilateur Clapet d’air
ouvert
Clapet d’air
fermé
Auto Allumage Flamme État
SYMBOLE
1ERREUR DIAGNOSTIQUE,
ENTRÉE PRINCIPALE DE
L’UNITÉ DE COMMANDE
MULTIPOINT
ROUGE Erreur de diagnostic initial. S’assurer de l’état correct des entrées
et des sorties lorsque l’appareil est allumé.
2 RÉINITIALISATION
LOCALE
ROUGE Réinitialisation/verrouillage manuel à l’initiative de l’utilisateur ou
interrupteur de réinitialisation défectueux.
3 CAPTEUR D’AIR   ROUGE Le signal du capteur d’air [raccordement14] n’a pas pu être
détecté à la n du délai de sécurité, ni la perte du signal du
capteur d’air pendant le fonctionnement du brûleur.
4ERREUR DE DIAGNOSTIC ROUGE «Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19
au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire.
Vérier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase de ligne (50/60Hz)»
5 IONISATION PERTE DE
FLAMME
  ROUGE Perte de amme. Inspecter le système, vérier la pression du
gaz, le détecteur de amme, le câblage, etc.
6IONISATION CIRCUIT
DÉFECTUEUX
  ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
7ERREUR DE
COMMUNICATION
INTERNE
  ROUGE Réinitialiser le système pour qu’il continue de fonctionner
normalement. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut
persiste.
8RÉINITIALISATION À
DISTANCE
ROUGE L’utilisateur a appuyé sur Réinitialisation à distance ou la
télécommande a court-circuité.
9 DYSFONCTIONNEMENT
DE L’IONISATION
ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
10 ERREUR DE SÉQUENCE
DU PROGRAMME
PRINCIPAL
  ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
16 Bentone
Nº FAUTE VOYANT1 VOYANT2 VOYANT3 VOYANT4 VOYANT5 VOYANT6 VOYANT7 SOLUTION POSSIBLE
11 TEST RAM   ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
12 ERREUR DE SÉQUENCE
DU PROGRAMME
  ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
13 ERREUR DE LECTURE
ENTRÉE
  ROUGE Vérier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase (50/60Hz)
14 ERREUR MINUTERIE 2   ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
15 ÉCHEC DU TEST CPU   ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
16 PERTE DE FLAMME ROUGE Contrôler visuellement le détecteur de amme et conrmer
que la veilleuse a été allumée au démarrage. Vérier le système
d’alimentation en carburant.
17 DYSFONCTIONNEMENT
DU CÂBLE
ROUGE Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19
au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire.
Vérier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase (50/60Hz)
18 DYSFONCTIONNEMENT
DU RELAIS DE SÉCURITÉ
  ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur
19 VANNE COMBUSTIBLE
OUVERTE
ROUGE Vérier le câblage de la vanne à combustible. Les vannes peuvent
ne pas être complètement fermées.
20 PERTE DE FLAMME ROUGE Contrôler visuellement le détecteur de amme et conrmer que
la amme principale a été allumée au démarrage. Vérier le
système d’alimentation en carburant.
21 RELAIS DE SÉCURITÉ
SOUDÉ
  ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
22 AUTO-TEST   ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
23 ERREUR ROM   ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
24 PERTE DE FLAMME
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
  ROUGE Vérier le câblage. Vérier le détecteur de amme. Vérier le
système d’alimentation en carburant.
17 Bentone
Nº FAUTE VOYANT1 VOYANT2 VOYANT3 VOYANT4 VOYANT5 VOYANT6 VOYANT7 SOLUTION POSSIBLE
25 ERREUR RAM   ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
26 ERREUR INTERNE   ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
27 NON UTILISÉ
28 NON UTILISÉ
29 TEMPÉRATURE
AMBIANTE
  ROUGE Température ambiante inférieure à -40 °C ou supérieure à 70 °C
30 ERREUR ROM   ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
31 COURT-CIRCUIT
D’IONISATION
ROUGE Possibilité de court-circuit externe entre les bornes 23 et 24.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
32 DÉPASSEMENT DE
LA LIMITE DE TEMPS
POUR LE MODE DE
COMMANDE
ROUGE Temps d’activation de 30minutes écoulé.
33 FAUSSE FLAMME EN
VEILLE
ROUGE Fausse amme détectée en mode veille.
34 NON UTILISÉ ROUGE
35 RÉINITIALISATION
INTERNE
ROUGE Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
36 RÉINITIALISATION DU
LOGICIEL
ROUGE Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
37 TEMPS D’ATTENTE
ENTRÉES
ROUGE Le système n’a pas été en mesure d’eectuer le test du capteur
de débit d’air et/ou le test de fermeture de la vanne. Vérier le
câblage. Vérier le capteur d’air et/ou l’interrupteur de la vanne
de combustible.
38 RÉINITIALISATION
INTERNE
ROUGE Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
39 RÉINITIALISATION DU
LOGICIEL
ROUGE Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
18 Bentone
Nº FAUTE VOYANT1 VOYANT2 VOYANT3 VOYANT4 VOYANT5 VOYANT6 VOYANT7 SOLUTION POSSIBLE
40 RÉINITIALISATION DU
MATÉRIEL
ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur si le défaut persiste.
41 RÉINITIALISATION DU
MATÉRIEL
ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur si le défaut persiste.
42 PROGRAMME DE
CONTRÔLE BLOQUÉ
ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le distributeur/usine.
43 PROGRAMME DE
CONTRÔLE BLOQUÉ
ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
44 ERREUR MINUTERIE 2 ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
45 ERREUR DE BASSE
TENSION
ROUGE Vérier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur
si le défaut persiste.
46 ERREUR DE BASSE
TENSION
ROUGE Vérier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur
si le défaut persiste.
47 DÉTECTION UV
DÉFECTUEUSE
ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
48 ERREUR INTERNE ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
49 ERREUR INTERNE ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
50 RÉACTION CONCERNANT
LALLUMAGE
ROUGE Le système a détecté une tension à la borne 16 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est susante.
51 RÉACTION
CONCERNANT LE PILOTE
ROUGE Le système a détecté une tension à la borne 17 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est susante.
52 RÉACTION
CONCERNANT LA
MANIPULATION
ROUGE Le système a détecté une tension à la borne 19 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est susante.
53 TEMPS D’ATTENTE
LIMITE DE RÉACTION
DÉPASSÉE
ROUGE Perte de réaction du moteur du clapet d’air pendant plus de
10minutes. Vérier le câblage. Vérier le moteur du clapet d’air.
19 Bentone
Nº FAUTE VOYANT1 VOYANT2 VOYANT3 VOYANT4 VOYANT5 VOYANT6 VOYANT7 SOLUTION POSSIBLE
54 PRINCIPALES
RÉACTIONS
ROUGE Le système a détecté une tension à la borne 18 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est susante.
55 DIAGNOSTICS
INTERROMPUS
ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
56 FAUSSE FLAMME UV ROUGE Fausse amme détectée avant l’allumage. Vérier le câblage.
Vérier le détecteur de amme. Garantir une mise à la terre
susante.
57 FAUSSE FLAMME
D’IONISATION
ROUGE Fausse amme détectée avant l’allumage. Vérier le câblage.
Vérier le détecteur de amme. Garantir une mise à la terre
susante.
58 LECTURE OUVERTE DE
LA RÉACTION
ROUGE Le système a détecté une tension à la borne 8 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est susante.
59 COURT-CIRCUIT AUX
PÔLES ADJACENTS
ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
60 RÉINITIALISATION
LOCALE
ROUGE Le bouton de réinitialisation locale a été enfoncé pendant plus de
10secondes ou le bouton de réinitialisation est bloqué.
61 VANNE COMBUSTIBLE
OUVERTE
ROUGE La vanne combustible s’ouvre au mauvais moment.
62 FLAMME UV FORTE ROUGE Détecteur de amme trop près de la amme. Augmenter la
distance entre le détecteur de amme et la amme.
63 ERREUR INTERNE ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
20 Bentone
170 097 01-5  2023-04-12
1. Régulateur JUMO dTRON 316
1.1 Préface
Ce mode d’emploi succinct ne couvre que les opérations indispensables à la
mise en service du contrôleur.
Toutes les autres options de conguration sont décrites dans le manuel
d’accompagnement ou sur le site web : http://www.jumo.net.
Typ dTRON Découpe du tableau
703041 316 format 48 mm x 48 mm 45 +0,6mm x 45 +0,6mm
1.2 Matériel livré
Régulateur
Joint
Eléments de xation
1.3 Montage
1.3.1 Montage
Placer le joint fourni sur le tube de l’appareil.
Introduire le régulateur par l’avant dans la découpe du tableau.
Depuis l’arrière du tableau, glisser le cadre de xation sur le corps
de l’appareil ; appuyer avec les ressorts contre l’arrière du tableau
jusqu’à ce que les ergots soient encliquetés dans les rainures
prévues à cet effet et que la xation soit susante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Bentone BG 700 M BPS2 420 VPS RT Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur