Lifetime 90993 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Avant de commencer, construisez une surface
nivellée avec une zone de sécurité. (voyez la page
12).
Nous recommendons 2 adultes pour l’assemblage
Examiner toutes les pieces et quincaillerie
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
MODÈLE n° 90993
SOMMAIRE
Légende des icônes....................4
Avertissements et notifi cations.....5
Information sur la sécurité........8
Zone de sécurité.......................12
Montage..................................13
Entretien..............................29
Autocollant d’avertissement.......31
Enregistrement.....................32
Garantie...............................34
BALANÇOIRE
À BASCULE OVALE
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE :
À LIRE SOIGNEUSEMENT
3/16 in/po (≈5 mm)
(2, inclus)
(1)
(2)
OUTILS REQUIS (NON INCLUS — SAUF INDICATION CONTRAIRE)
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
(anglais, français, espagnol)
QUESTIONS ?
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU PRODUIT
(vous aurez besoin des deux lorsque vous nous contactez)
N° de modèle : 90993
Référence du produit :
Chat en direct: www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
Pour les services à la clientèle du continent européen :
AVERTISSEMENT: Pour usage domestique seulement.
7/32 in/po (≈6 mm)
(1)
9/16 in/po (≈14 mm)
(1, inclus)
COPY
4
1206723
8/4/2020
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Une perceuse sans fi l peut être utilisée for visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces à utiliser pour une section.
• Indica las piezas que se usarán en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être prise lors de la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica el herraje que se usará en una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica el instrumental que se usará en una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesita herraje en una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’aucune pièce n’est requise pour une section précise.
• Indica que no se necesitan partes en una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser ou ne pas utiliser une perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica usar o no usar un taladro eléctrico en un paso específi co.
• These Nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until fl ush
with the metal or plastic.
• Ces écrous sont des écrous de sécurité à blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus
diffi ciles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils soient au ras du métal ou plastique.
• Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Ellas son diseñadas para ser apretadas; entonces, ellas serán más difícil
ajustar. Apretar hasta que ellas estén al ras del metal o plástico.
Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
This playground is not suitable for children under three years.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto.
A fi n de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de
todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifi que las piezas utilizando el identifi cador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la
supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema.
Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones.
Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad.
Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más.
Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado.
Esta parque infantil no es adecuada para niños menores a tres años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
• Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou
obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls
électriques.
Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. Par
exemple, pour des structures ayant plusieurs activités de jeu, une glissade ne devrait pas s’arrêter devant une
balançoire.
Séparez les animations actives des celles qui sont passives. Par exemple, placez les bacs à sable loins des
balançoires ou utilisez une rampe ou une barrière pour séparer le bac à sable du mouvement des balançoires.
N’installez pas de l’équipement de terrain de jeu résidentiel sur du béton, de l’asphalte, un sol tassé, du gazon,
tapis ou toute autre surface dure.
Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves à la tête ou
mortelles. (voir page 9).
Pour éviter des blessures graves, avertissez les enfants qu’ils ne doivent pas utiliser l’équipement jusqu’à ce
qu’il soit bien installé.
Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures — tels que des branches basses, des fi ls
électriques, souches et/ou racines, grosses roches, briques et du ciment.
Choisissez une location de niveau pour l’équipement. Ceci peut réduire le risque que le jeu bascule et que
des gravillons soient emportés durant des fortes pluies.
Pour toute question, veuillez contacter notre Département de Service à la Clientèle au 1-800-225-3865 pour
plus d’information.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Observer les instructions et avertissements qui suivent réduit le risque de blessures sérieuses ou fatales:
Le nombre maximum de personnes pouvant utiliser le jeu complet en toute sécurité incluant toutes les
composantes est de quatre avec un poids maximum de 181 kg (400 livres).
La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges.
Avisez les enfants de ne pas marcher près, devant ou derrière des objets en mouvement.
Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé.
Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu.
Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement et d’étranglement, habillez vos enfants de façon appropriée avec
des souliers bien ajustés et en évitant les ponchos, écharpes, vestes avec des cordons au cou, articles dotés
d’un cordon, des casques avec des courroies et autres vêtements mal ajustés qui peuvent être dangereux lors de
l’utilisation de l’équipement. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement.
Avisez les enfants de ne pas jouer lorsque l’équipement est mouillé.
Avisez les enfants de ne pas attacher d’objets à l’équipement de terrain de jeu non spécifi quement conçu pour
être utilisé avec l’équipement, tel que, mais non limité à, cordes à sauter, corde à linge, laisses à chien, câbles et
chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement.
Veiller à habiller les enfants avec des chaussures bien ajustées et entièrement fermées. Les exemples des chaussures
inapproprées sont les sabots, tongs, et sandales.
Expliquer aux enfants to enlever leur casques de vélo ou autres casques sportifs avant de jouer sur l’équipement
de jue. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement
Placez l’équipement à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une cture, un garage, une maison,
des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet.
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
9
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
**La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 85,6 cm (34 po).
Nous recommandons d’utiliser une profondeur minimale de 23 cm (9 po) de paillis de bois.
Sélectionner une surface protectrice—L’une des choses les plus importantes
que vous puissiez faire pour réduire la probabilité de blessures graves à
la tête est d’installer une surface protectrice absorbante de chocs sous et
autour de votre terrain de jeux. La surface protectrice doit être appliquée
à une profondeur qui est appropriée pour la hauteur du terrain de jeux
conformément à spécifi cation ASTM F1292. Il y a différents types de
surfaces protectrices parmi lesquelles choisir ; qu’importe le produit que
vous sélectionnerez, suivez ces directives :
Matériaux de revêtement de surface en vrac—Maintenir une profondeur
minimale de 23 cm (9 po) de matériaux de revêtement de surface en vrac
comme le paillis ou les copeaux, des fi bres de bois d’ingénierie (EWF),
ou paillis en caoutchouc déchiqueté ou recyclé pour l’équipement allant
jusqu’à 244 cm (8 pi) de hauteur ; et 23 cm (9 po) de sable ou de gravier
pour l’équipement allant jusqu’à 153 cm (5 pi) de hauteur.
REMARQUE : Avec le temps, un niveau de remplissage initial de 31 cm (12
po) se tassera jusqu’à environ une profondeur de 23 cm (9 po). La surface
protectrice se tassera, déplacera, et stabilisera, et devrait périodiquement
être remplie à niveau pour maintenir une profondeur d’au moins de 23
cm (9 po).
Employer un minimum de 16 cm (6 po) de matériel protecteur pour
équipement moins de 122 cm (4 pi) de hauteur. Si entretenu de façon
adéquate, cette protection devrait suffi re. (À des profondeurs de moins de
16 cm (6 po), le matériel protecteur est facilement déplacé ou tassé.)
REMARQUE : Ne pas installer l’équipement de terrain de jeux sur le béton,
l’asphalte, ou toutes autres surfaces dures. Une chute sur une surface
dure peut causer des blessures graves à l’utilisateur du terrain de jeux.
Le gazon et la terre ne sont pas considérés du matériel de surface
protectrice parce que l’usure et les facteurs environnementaux peuvent
réduire leur effi cacité d’absorption des chocs. Le tapis et les matelas
minces ne sont généralement pas des matériaux protecteur de surface
adéquats. L’équipement au niveau du sol — comme un bac à sable, un
mur d’escalade, une maisonnette de jeux, ou d’autre équipement sans
élévation — ne requiert aucun matériel protecteur de surface.
Délimiter votre terrain de jeux, tel que en creusant sur son périmètre et/
ou en la bordant d’une haie. N’oubliez pas de considérer le drainage des
eaux.
Vérifi er and maintenir la profondeur du matériel protecteur de surface
en vrac. Pour maintenir la quantité de matériel protecteur de surface en
vrac adéquate, indiquer le niveau correct sur un poteau de support de
l’équipement de jeux. De cette façon, vous pouvez facilement remplir ou
redistribuer le matériel protecteur de surface.
Ne pas installer de matériel protecteur de surface en vrac sur les surfaces
dures comme le béton ou l’asphalte.
Matériel protecteur de surface coulé ou carreaux de caoutchouc préfabriqués
Vous pouvez être intéressé par des matériaux protecteurs de surface
autre que les matériaux en vrac — comme les carreaux de caoutchouc
préfabriqués ou les matériaux protecteurs de surface coulés. La pose
de ces revêtements de surface doit généralement être effectuée par un
professionnel et ne doit pas être considérée comme un activité « à faire
soi-même ».
Consultez les spécifi cations de surface avant de faire l’achat de ce type de
produit de revêtement de
surface. Demandez à votre installateur/fabriquant pour un rapport
démontrant que le produit a été testé en respectant les normes de sécurité
: Les spécifi cations de la norme ASTM F 1292 pour l’atténuation des
chocs de matériel de protection de surface dans la zone d’utilisation de
l’équipement de jeux. Ce rapport devrait démontrer la hauteur spécifi que
pour laquelle le produit de surface est prévu protéger contre les blessures
à la tête graves. Cette hauteur devrait être égale ou supérieure à la hauteur
de chute — la distance verticale entre une surface de jeu désignée (une
surface élevée pour être debout, assis ou grimper) et la surface protégée
en dessous — de votre équipement de jeux.
Vérifi ez la profondeur du matériel de protection de surface fréquemment
pour l’usure.
Emplacement — L’emplacement et l’entretien adéquats du matériel
protecteur de surface est essentiel. Assurez-vous :
Étendez le matériel protecteur de surface sur au moins de 2 m (6.6 pi) de
l’équipement dans toutes les directions.
Pour les balançoires traditionnelles, étendez le matériel protecteur de
surface devant et derrière la balançoire sur une distance égale à deux fois
la hauteur de la poutre à laquelle elle est suspendue.
TABLEAU 1 — Profondeur de Matériel de Surface Requise Selon les Hauteurs de Chute
Matériel / Hauteur de
Chute
Copeaux de Bois
Sable Fin
Gravier Fin
*Ces informations ont été extraites de publication du CPSC“Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manuel de sécurité des
terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la U.S. Consumer Product
Safety Commission à www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772.
**Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac.
Cependant, il faut veiller à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites
de la publication du CPSC“Public Playground Safety Handbook”(Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une
copie de cette publication peut être obtenue sur www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. Les exigences
relatives au revêtement de protection peuvent être trouvées dans la norme ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation
of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Spécifi cation standard pour l’atténuation de l’impact du matériau de
revêtement dans la zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes peuvent être commandées auprès d’ASTM International
sur www.astm.org.
Paillis de bois
Caoutchouc
déchiqueté**
(152 cm) (183 cm)
(213 cm)
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in
9 in
6 in
9 in
6 in
6 in
9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
12
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle
qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques.
La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez vous référer à l’exemple
ci-dessous.
Dimensions du Jeu:
11’ (3,3m) x 4’ (1,2m)
Aire de jeu recommandée:
23’ 6” (7,2m) x 13’ 2” (4m)
ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obs-
trucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables
eléctricos. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Consulte al ejemplo a continuación.
Dimensiones del conjunto de juegos
11’ (3,3m) x 4’ (1,2m)
Área de juego recomendada
23’ 6” (7,2m) x 13’ 2” (4m)
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE — Place the equipment no less than 6.6 ft. (2 m) from any structure or obstruction such
as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. The impact surfacing
needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
Playset dimensions:
11’ (3,3m) x 4’ (1,2m)
Recommended play area:
23’ 6” (7,2m) x 13’ 2” (4m)
13’ 2”
4m
23’ 6”
7,2m
11’
3,3m
4’
1,2m
13
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLE
1
GNW (x1)
GSG (x2)
Hardware blister pack / Blister des quincaillerie / Blíster de herraje
GOR
GON (x22)
FEX (x22)
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
GNX (x2)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
GNZ (x2)
GRZ (x6) GSA (x8) GSB (x8)
CVZ (x4)
GSC (x4) GSD (x4)
GSE (x5)
GSF (x5)
GSH (x1)
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
FEX
1.1
Place four (4) screw anchors (FEX) into the bottom of the top seat (GOC) by snapping them into place in the
locations shown below.
Placez quatre (4)ancrages à vis (FEX)dans le bas dusiège supérieur (GOC)en les enclenchant aux emplacements
indiqués ci-dessous.
Coloque cuatro (4) tacos de anclaje (FEX) en la parte inferior del asiento superior (GOC) metiéndolos a presión en su
lugar en los puntos que se muestran a continuación.
Use one adult to hold the support arm (GNZ) while another adult places the top seat (GOC) and the bottom seat (GOE)
lining up the holes for the hardware.
Utilisez un adulte pour tenir lebras de support (GNZ)tandis qu’un autre adulte place lesiège supérieur (GOC)et
lesiège inférieur (GOE) enalignant les trous pour le quincaillerie.
Un adulto debe sostener el brazo de apoyo (GNZ) mientras que otro coloca el asiento superior (GOC) y el asiento inferior
(GOE) alineando los orifi cios para colocar el herraje.
1.2
FEX
FEX
FEX
GOC
FEX (x4)
GOC
GOE
GNZ
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.3
• Attach the top seat (GOC) and the bottom seat (GOE) to the support arm (GNZ) with the hardware indicated. Tighten the
hardware to a snug-tight condition.
• Fixez lesiège supérieur (GOC)et lesiège inférieur (GOE)aubras de support (GNZ)avec le matériel indiqué. Serrez le
matériel dans un état parfaitement ajusté.
• Sujete el asiento superior (GOC) y el asiento inferior (GOE) al brazo de apoyo (GNZ) con los elementos indicados. Apriete
los elementos hasta un punto cómodo.
1.4
(1)
GON (x8)
Repeat Steps 1.1 - 1.3 to attach the top seat (GOC) and the bottom seat (GOE) to the other support arm (GNZ).
Répétez les étapes 1.1 à 1.3 pour fi xer lesiège supérieur (GOC)et lesiège inférieur (GOE)à l’autre bras de support
(GNZ).
Repita los pasos 1.1 a 1.3 para fi jar el asiento superior (GOC) y el asiento inferior (GOE) al otro brazo de apoyo (GNZ).
GSA
GSA
GSA
GSA
GON
GON
GON
GON
GONGON
GSA
GSA
FEX
FEX
FEX (x4)
GSA (x8)
GON
GON
GSA
GSA
FEX
FEX
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Attach the fi rst seat assembly to the middle support (GNW) with the hardware indicated.
Fixez le premier ensemble de siège ausupport central (GNW)avec le quincaillerie indiqué.
Fije el primer conjunto de los asientos al Soporte de en Medio (GNW) con el herraje indicados.
Have one adult hold the middle support (GNW) with the outer holes facing upward as shown while another adult
places a seat assembly into the middle support. Be sure to line up the holes in the seat assembly with the middle
support.
Demandez à un adulte de tenir lesupport central (GNW)avec les trous extérieurs dirigés vers le haut, comme
illustré, tandis qu’un autre adulte place un ensemble de siège dans le support central. Assurez-vous d’aligner les
trous de l’assise du siège avec le support central.
Mientras un adulto sostiene el soporte de en medio (GNW) con los orifi cios externos mirando hacia arriba como se
muestra, otro adulto coloca el conjunto de los asientos en el Soporte de en medio. Asegúrese de alinear los
orifi cios en el conjunto de los asientos con el soporte de en medio.
1.5
1.6
GNW
GSE
GSE
GSF
GSF
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
GSE (x2)
GSF (x2)
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Repeat Steps 1.5 - 1.6 to attach the second Seat Assembly to the middle support (GNW).
Répétez les étapes 1.5 à 1.6 pour fi xer le deuxième ensemble de siège au support central (GNW).
Repita los Pasos 1.5 a 1.6 para fi jar el segundo Conjunto de asientos al soporte de en medio (GNW).
1.7
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
Place six (6) screw anchors (FEX) into the bottom of the middle seat (GOA) by snapping them into place in the
locations shown below.
Placez six (6)ancrages à vis (FEX)dans le bas dusiègedumilieu (GOA)en les enclenchant dans les emplacements
indiqués ci-dessous.
Coloque seis (6) tacos (FEX) en la parte inferior del asiento de en medio (GOA) metiéndolos a presión en su lugar en
los puntos que se muestran a continuación.
1.8
FEX (x6)
GSE
GSE
GSF
GSF
FEX
FEX
FEX
FEX
FEX
FEX
GOA
GSE (x2)
GSF (x2)
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Using two (2) adults, rotate the frame onto its side. Place the middle seat (GOA) up against the frame to have access
to attach the hardware.
À l’aide de deux (2) adultes, faites pivoter le cadre sur le côté. Placez lesiège central(GOA)contre le cadre pour
avoir accès du quincaillerie.
Entre dos (2) adultos, roten el marco hacia un lado. Coloquen el asiento de en medio (GOA) contra el marco para
poder fi jar el herraje.
1.9
• Attach the middle seat (GOA) to the frame with the hardware indicated. Tighten the hardware to a snug-tight
condition.
• Fixez le siège central (GOA)au cadre avec le quincaillerie indiqué. Serrez le quincaillerie dans un état parfaitement
ajusté.
• Fijen el asiento de en medio (GOA) al marco con el herraje indicados. Apriete el herraje hasta un punto cómodo.
1.10
GOA
GRZGON
(1)
GON (x6)
GRZ
GRZ
GRZ
GRZ
GRZ
GRZ
GON
GON
GON
GON
GON
GON
GRZ (x6)
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Turn the top foot rest (GOF) over. Place four (4) screw anchors (FEX) into the bottom of the top foot rest by snapping
them into place in the locations shown below. Repeat this step for the other top foot rest.
• Retournez lerepose-pied supérieur (GOF). Placez quatre (4)ancrages à vis (FEX)dans le bas du repose-pied
supérieur en les enclenchant dans les emplacements indiqués ci-dessous. Répétez cette étape pour l’autre
repose-pied supérieur.
• Voltee el reposapiés superior (GOF). Coloque cuatro (4) tacos de anclaje (FEX) en la parte inferior del reposapiés
superior metiéndolos a presión en su lugar en los puntos que se muestran a continuación. Repita este paso
para los otros reposapiés superiores.
1.11
GOF
FEX
FEX
FEX
FEX
FEX
FEX
FEX
FEX
FEX (x8)
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Have one adult hold the ring support (GNX) on a soft surface, such as grass, so as not to scratch the ring. Place
the brackets of the ring facing up and the hinge of the ring on the bottom. Have another adult place the top foot
rest (GOF) and bottom foot rest (GOG) onto the ring.
Demandez à un adulte de tenir lesupport d’anneau (GNX)sur une surface douce, comme l’herbe, afi n de ne pas
rayer l’anneau. Placez les supports de l’anneau vers le haut et la charnière de l’anneau en bas. Demandez à
un autre adulte de placer lerepose-pied supérieur (GOF)et lerepose-pied inférieur (GOG)sur l’anneau.
Un adulto debe sostener el soporte del aro (GNX) en una superfi cie suave, como pasto, para que no se raye.
Coloque los soportes del aro mirando hacia arriba y la bisagra del aro en la parte inferior. Pídale a otro adulto
que coloque el reposapiés superior (GOF) y el reposapiés inferior (GOG) sobre el aro.
1.12
GNX
GOG
GOF
Bracket / Support / Soporte
Hinge / Charnière / Bisagra
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Attach the top foot rest (GOF) and the bottom foot rest (GOG) onto the ring support (GNX) with the hardware indicated.
Tighten the hardware to a snug-tight condition.
• Fixez lerepose-pied supérieur (GOF)et lerepose-pied inférieur (GOG)sur lesupport d’anneau (GNX)avec la quincaillerie
indiqué. Serrez la quincaillerie dans un état parfaitement ajusté.
• Fije el reposapiés superior (GOF) y el reposapiés inferior (GOG) sobre el soporte del aro (GNX) con el herraje indicados.
Apriete el herraje hasta un punto cómodo.
1.13
GSB
GSB
GSB
GSB
GON
GON
GON
GON
GON (x4)
(1)
GSB (x4)
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Repeat steps 1.12 - 1.13 to attach the top foot rest (GOF) and bottom foot rest (GOG) to the other ring support (GNX).
Répétez les étapes 1.12 - 1.13 pour fi xer lerepose-pied supérieur (GOF)et lerepose-pied inférieur (GOG)à
l’autresupport d’anneau (GNX).
Repita los pasos 1.12 a 1.13 para fi jar el reposapiés superior (GOF) y el reposapiés inferior (GOG) en el otro soporte del
aro (GNX).
1.14
GON (x4)
(1)
GNX
GOG
GOF
Bracket / Support / Soporte
Hinge / Charnière / Bisagra
GSB
GSB GSB
GSB
GON
GON
GON
GON
GSB (x4)
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Using two (2) adults, place the ring supports together on a soft surface. Line up the hinges at the tops of the
ring supports.
À l’aide de deux (2) adultes, placez les supports d’anneau ensemble sur une surface douce. Alignez les
charnières au sommet des supports d’anneau.
Entre dos (2) adultos coloquen los Soportes del aro juntos sobre una superfi cie suave. Alinee las bisagras en la
parte superior de los Soportes del aro.
1.15
Hinges / Charnières / BisagrasHinges / Charnières / Bisagras
Top of ring view / Vue du haut de l’anneau / Vista de la parte
superior del anillo
Underside of ring view / Vue du fond de l’anneau / Vista de la
parte inferior del anillo
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Using two (2) adults, attach the ring supports at the hinge with the hardware indicated. DO NOT TIGHTEN
THE HARDWARE AT THIS TIME.
À l’aide de deux (2) adultes, fi xez les supports d’anneau à la charnière avec la quincaillerie indiqué. NE
SERREZ PAS LA QUINCAILLERIE À CE MOMENT.
Entre dos (2) adultos fi jen los soportes del aro y la bisagra con el herraje indicados. NO APRIETE EL HERRAJE
EN ESTE MOMENTO.
1.16
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
Place the ring assembly on a soft surface, such as grass. Using two (2) adults, position the support rings over
the middle of the assembly as shown.
Placez l’assemblage d’anneau sur une surface douce, comme de l’herbe. À l’aide de deux (2) adultes,
positionnez les anneaux de support au milieu de l’assemblage comme illustré.
Coloque el ensamble del aro sobre una superfi cie suave, como el pasto. Entre dos (2) adultos coloquen los
aros de soporte sobre la mitad del ensamble como se muestra.
1.17
GSE
GSF
GSE (x1)
GSF (x1)
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
One adult should hold up and support a seat while another adult attaches the ring assembly with the hardware
indicated. Do not tighten the hardware in this step until instructed.
Un adulte devrait tenir et soutenir un siège tandis qu’un autre adulte attache l’assemblage d’anneau avec la
quincaillerie indiqué. Ne serrez pas la quincaillerie dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
Un adulto debe mantener arriba y sostener un asiento mientras que el otro fi ja el ensamble del Aro con el
herraje indicados. No apriete el herraje en este paso hasta que se le indique.
1.18
7/32 in/po (≈6 mm)
(1)
Repeat step 1.18 to attach the ring assembly at the opposite end of the teeter-totter.
Répétez l’étape 1.18 pour fi xer l’assemblage d’anneau à l’extrémité opposée de la bascule.
Repita el paso 1.18 para fi jar el ensamble del aro en el extremo opuesto del Sube y baja.
1.19
GSC
GSD
CVZ
CVZ
GSC
GSD
CVZ (x4)
GSC (x4) GSD (x4)
GSD
GSD
CVZ
CVZ
GSC
GSC
(1)
9/16 in/po (≈14 mm)
29
INSTRUCTIONS DE l’ENTRETIEN
Si des vérifi cations routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurés, l’équipement
pourrait se renverser et/ou devenir dangereux.
À la commencement de chaque saison de jouer :
Serrez tous les accessoires.
Lubrifi ez tous les pièces en métal mobiles.
• Vérifi ez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont
lâches, fendus, ou disparus.
Vérifi ez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure,
rouille ou autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de rem-
placement.
Vérifi ez les pièces en métal pour rouille. S’il y a de rouille, frottez-les et repeignez-les en utilisant une
peinture sans plomb qui remplit les exigences de qualité de 16 CFR 1303.
Réinstallez des pièces en plastique, telle comme les balançoires ou des autres pièces enlevées pour la
saison froide.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir
compactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page
9)
Deux fois à mois pendant la saison de jouer :
Serrez tous les accessoires.
• Vérifi ez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont
lâches, fendus, ou disparus.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir com-
pactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Une fois à mois pendant la saison de jouer :
Lubrifi ez tous les pièces en métal mobiles.
Vérifi ez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure,
rouille ou autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de rem-
placement.
À la fi n de chaque saison de jouer ou lorsque la température baisse au-dessous de 5° C (40° F) :
Enlevez les balançoires en plastique ou des autres pièces, et rangez-les à l’intérieur ou n’utilisent
pas.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir com-
pactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Si l’auto-adhésif est illisible, détruit, ou enlevé, veuillez contacter notre Département de service à
clientèle au 1.800.225.3865 pour obtenir un auto-adhésif de remplacement.
Instructions de Disposition : Désassemblez et disposez de l’équipement de terrain de jeu de telle
façon qu’aucun danger n’existera au moment où l’équipement est jeté. Suivez toutes les exi-
gences de disposition locales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lifetime 90993 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire