1. Olla de cocción
2. Canasta vaporera
3. Tapa forro removible
4. Asas del forro de la tapa
5. Tapa
6. Botón de la tapa
7. Cubierta removible para salida de
vapor
8. Pin de alineación de la tapa
9. Ranuras para lengüetas del forro de
la tapa
10. Base
11. Panel de control
12. Paleta para arroz
13. Taza medidora de arroz 6 onzas
(177ml)
14. Lengüetas del forro de la tapa
15. Empaque del pin del forro de la tapa
840295402 07/19
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA, 44660 Jal.
Tel: 33 3825 3480
Modelos: Tipo
:
Características Eléctricas:
37570 RC24 120 V ~ 60 Hz 700 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Comment faire une cuisson lente
1. Appuyer sur le bouton orange SLOW
COOK (cuisson lente). Les paramètres
défaut LOW HEAT (température basse) et
« 4:00 » clignoteront. Appuyer à nouveau
sur le bouton pour régler les paramètres
à HIGH HEAT (température élevée) et «
2:00 ». Pour ajuster la durée de cuisson,
appuyer et maintenir le bouton SET TIME
(régler la durée) pour augmenter la durée
de cuisson par incréments de 1 heure,
jusqu’à un maximum de 14 heures.
2. Lorsque la durée de cuisson est
terminée, le cuiseur à riz passera
automatiquement en mode KEEP WARM
(réchaud) et la minuterie commencera le
compte à rebours. La durée de la cuisson
et du mode KEEP WARM (réchaud)
maximale est de 24 heures.
Comment faire une cuisson vapeur
1. Ajouter de l’eau dans le pot de cuisson.
Mettre les aliments à cuire à la vapeur
dans le panier cuit-vapeur. Insérer
le panier cuit-vapeur dans le pot de
cuisson.
2. Appuyer sur le bouton STEAM (vapeur).
Pour ajuster la durée de cuisson, appuyer
et maintenir le bouton SET TIME (régler
la durée) pour augmenter la durée de
cuisson par incréments de 5 minutes,
jusqu’à un maximum de 90 heures.
3. Lorsque la durée de cuisson est
terminée, le cuiseur à riz passera
automatiquement en mode KEEP WARM
(réchaud) et la minuterie commencera
le compte à rebours. La durée du mode
KEEP WARM (réchaud) maximale est de
24 heures.
REMARQUE : Lors d’une cuisson à vide,
le cuiseur à riz émettra un signal sonore,
passera au mode KEEP WARM (réchaud)
et l’afficheur indiquera « 0:00 ». Pour
continuer la cuisson, ajouter de l’eau et
régler à nouveau la durée de cuisson.
Comment utiliser le mode de réchaud
La fonction de KEEP WARM (maintien au chaud) doit être utilisée pour les aliments déjà
cuits. Ne pas cuire en utilisant la fonction de KEEP WARM (maintien au chaud). L’afficheur
indiquera la durée progressive totale du cycle de KEEP WARM (maintien au chaud).
Comment utiliser le mode de mise en marche différée
La fonction DELAY START (mise en marche différée) peut être utilisée avec les sélections
HOT CEREALS (céréales chaude), RICE (riz) et STEAM (vapeur). Verser l’eau et déposer les
aliments dans le pot de cuisson ou les aliments dans le panier cuit-vapeur.
1. Appuyer sur SET TIME (régler la durée).
L’indicateur du DELAY START (mise en
marche différée) s’allumera et l’afficheur
de la durée indiquera « 0:30 » en
clignotant.
2. Continuer d’appuyer sur SET TIME
(régler la durée) pour augmenter la
durée par incréments de 30 minutes.
Sélectionner ensuite les fonctions
souhaitées pour le rôtissage ou
la cuisson vapeur et la durée. Le
cuiseur à riz se mettra en marche
automatiquement après 5 secondes
et fera le compte à rebours du temps
de délai. Le rôtissage ou la cuisson
vapeur commencera lorsque l’appareil
aura terminé le compte à rebours du
délai. Une fois la cuisson terminée, le
multicuiseur passera en mode KEEP
WARM (réchaud).
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Ne pas immerger la base, le cordon ou
la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher le cuiseur à riz.
2. Le protège-couvercle est lavable à la
main, dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher. Le protège-couvercle
doit être retiré et nettoyé après chaque
utilisation.
3. Le pot de cuisson, le panier cuit-vapeur,
la mesure pour le riz et la spatule à riz
sont lavables au lave-vaisselle. NE PAS
utiliser le réglage « SANI » du lave-
vaisselle. Les températures du cycle
« SANI » peuvent endommager le
produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge douce et humide. Pour
enlever les taches rebelles, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si
le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire
de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque las superficies calientes. Use
las manijas o perillas. Use guantes de
cocina cuando remueva contenedores
calientes.
6. Para protegerse contra un riesgo de
descarga eléctrica no sumerja el cable,
enchufe o base en agua u otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso. Desenchúfel y deje
enfriar antes de poner o quitar partes y
antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No use en aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque la olla o la base sobre o
cerca de gas caliente o de un quemador
eléctrico, o dentro de un horno caliente.
13. Se debe tener precaución extrema
cuando se mueve un aparato que
contenga aceite caliente, comida
caliente, agua u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, apague apagado
(CANCEL [cancelar]); luego desconecte
de la toma de la pared. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
de tomacorrientes. Nunca tire el cable
de alimentaciòn.
15. No use el aparato para otro uso que no
sea para el que fue hecho.
16. Levante y abra la cubierta cuidadosamente
para evitar escaldaduras, y permita que el
agua escurra a la olla.
17. PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga
eléctrica. Cocine sólo en el contenedor
removible.
18. No coloque la unidad directamente bajo
gabinetes cuando esté funcionando ya
que este producto produce grandes
cantidades de vapor. Evite tratar de
alcanzar algo por arriba cuando esté
funcionando.
19. Diseñado para usarse solo en
superficies de cocción.
20. ADVERTENCIA: Los alimentos
derramados pueden causar quemaduras
graves. Mantenga el electrodoméstico
y el cable alejado de los niños. Nunca
deje el cable en el borde del mostrador,
no use la toma de corriente bajo el
mostrador y jamás use un alargador.
21. El recipiente puede permanecer caliente
después de que la unidad se apaga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
Se usa un cable corto de suministro de
energía para reducir el riesgo de ser
sujetado por niños, enredarse o tropezarse
con un cable más largo.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Nunca use la manija de la tapa para llevar la
arrocera cuando el contenido esté caliente. El vapor que sale de la ventila puede causar
lesiones.
w PRECAUCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica. Cocine sólo en la olla de cocción
removible. Nunca coloque agua o alimento directamente en la base.
Antes de usar por primera vez: Lave la olla de cocción, el forro de la tapa, la canasta
vaporera, la taza de medición de arroz y la paleta para arroz en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque.
Taza medidora de arroz – No tire la taza del medidora de arroz que viene con su unidad.
Esta en una herramienta importante para usar su arrocera con éxito y su tamaño es el
estándar para la industria del arroz. Una taza del medidor de arroz no es igual a una taza
de EU estándar (la taza del medidora de arroz es de 6 onzas/177 ml o aproximadamente
3/4 de una taza de EU).
Canasta vaporera/de enjuague – Úsela para cocinar al vapor carnes, aves y verduras.
Para retirar el forro de la tapa: Sostenga las asas del forro de la tapa y tire hacia afuera,
luego hacia arriba.
Para instalar el forro de la tapa: Usando las asas del forro de la tapa, inserte las lengüetas
del forro de la tapa detrás de las ranuras para lengüetas del forro de la tapa. Alinee el
empaque del pin de alineación de la tapa sobre el pin de alineación de la tapa. Empuje las
asas del forro de la tapa hasta que el forro de la tapa haga clic al entrar en su lugar.
Cómo cocer arroz:
1. Agregue la cantidad deseada de arroz
sin cocer a la olla de cocción; luego
llene con agua hasta la línea de agua
correspondiente. Ejemplo: Si usted
agrega 4 tazas rasas de arroz a la olla de
cocción, agregue agua hasta la línea “4”
de la olla de cocción. NO supere la línea
de llenado MAX de 10 tazas.
2. Coloque la olla de cocción directamente
sobre la base. Asegúrese de que la olla
de cocción esté firmemente colocada en
su lugar.
NOTA: Asegúrese que el fondo de la olla
de cocción no esté doblado o deformado
o no conducirá el calor correctamente.
3. Enchufe en el tomacorriente. La arrocera
se enciende.
4. Presione el botón de función deseado.
La función seleccionada y la hora
parpadearán. La arrocera comenzará a
calentar automáticamente después de
3 segundos.
5. Al finalizar el tiempo de cocción, la
arrocera cambiará automáticamente a
KEEP WARM (mantener caliente). La
arrocera se mantendrá caliente por hasta
24 horas, luego sonará una alarma y
cambiará al modo de espera.
Funciones del programa para arroz
Las funciones para arroz tienen ciclos
preprogramados con un tiempo de cocción
predeterminado que no se puede ajustar El tiempo
de cocción real depende de la cantidad de
ingredientes y de agua. Si el tiempo de cocción
real es menor al tiempo predeterminado, el tiempo
en pantalla saltará a un tiempo designado por el
programa y comenzará una cuenta regresiva hasta
finalizar la cocción. Si el tiempo de cocción real es mayor al predeterminado, el programa
se detiene por un tiempo y luego realiza una cuentra regresiva hasta finalizar la cocción.
La arrocera so cambia automáticamente a KEEP WARM (mantener caliente) cuando finaliza
la cocción y se mantendrá caliente por hasta 24 horas.
FUNCIÓN TIEMPO DE COCCIÓN PREDETERMINADO
WHITE RICE/SUSHI RICE (arroz blanco/
arroz para sushi)
30 minutos
BROWN RICE (arroz integral) 40 minutos
Cómo cocinar cereales calientes
1. Agregue la cantidad deseada de cereal
crudo y agua a la olla de cocción. NO
exceda la línea de llenado MAX.
2. Presione el botón HOT CEREALS
(cereales calientes). El tiempo de cocción
predeterminado es de 5 minutos. Para
ajustar el tiempo de cocción hasta
90 minutos, mantenga presionado el
botón SET TIME (ajustar tiempo). La olla
arrocera se encenderá automáticamente
y la pantalla mostrará “ON” (encendido)
hasta que se alcance la temperatura
de cocción, luego el temporizador
comenzará la cuenta reversible.
3. Una vez que se complete el ciclo, la
olla arrocera cambiará a KEEP WARM
(mantener caliente) hasta por 24 horas.
Cómo sofreír
1. Presione el botón SAUTE (sofreír). Después de 5 segundos, la olla arrocera se enciende
automáticamente y la pantalla mostrará “ON” (encendido), lo que indica que la olla
arrocera se está calentando. SAUTE (sofreír) se puede ajustar hasta por 60 minutos.
Presione CANCEL (cancelar) en cualquier momento para detener la función de SAUTE
(sofreír).
Cómo cocinar lento
1. Presione el botón naranja SLOW COOK
(cocción lenta). Las luces predeterminadas
LOW HEAT (calor bajo) y “4:00”
parpadearán. Presione el botón otra vez
para configurar HIGH HEAT (calor alto) y
“2:00”. Para ajustar el tiempo de cocción,
mantenga presionado el botón SET TIME
(ajustar el tiempo) para aumentar el
tiempo de cocción en incrementos de
1 hora con un máximo de 14 horas.
2. Una vez que se complete el ciclo, la olla
arrocera cambiará automáticamente
a KEEP WARM (mantener caliente) y
el temporizador empezará la cuenta
ascendente. El tiempo máximo de
cocción más el tiempo de Mantener
caliente es de 24 horas.
Cómo cocer al vapor
1. Agregue agua a la olla de cocción.
Coloque los alimentos para ser cocidos
al vapor en la cesta de vapor. Inserte la
cesta de vapor en la olla de cocción.
2. Presione el botón STEAM (cocer al
vapor). Para ajustar el tiempo de cocción,
mantenga presionado el botón SET TIME
(ajustar el tiempo) para aumentar el
tiempo de cocción en incrementos de
5 minutos con un máximo de 90 minutos.
3. Una vez que se complete el ciclo, la olla
arrocera cambiará automáticamente
a KEEP WARM (mantener caliente) y
el temporizador empezará la cuenta
ascendente. El tiempo máximo de
KEEP WARM (mantener caliente) es
de 24 horas.
NOTA: Si la olla hierve hasta quedar
seca, la olla arrocera pitará dos veces,
cambiará a KEEP WARM (mantener
caliente) y la pantalla mostrará “0:00”.
Para continuar cocinando, agregue agua
y reajuste el tiempo de cocción.
Cómo utilizar el modo de mantener caliente
La función KEEP WARM (mantener caliente) debe usarse para alimentos ya cocidos.
No cocine en la configuración KEEP WARM (mantener caliente). El temporizador hará
una cuenta ascendente para mostrar el tiempo restante total en KEEP WARM (mantener
caliente).
Cómo usar el modo de retardar el inicio de la cocción
La función de DELAY START (inicio con retardo) puede usarse con HOT CEREALS (cereales
calientes), RICE (arroz) y STEAM (cocción al vapor). Coloque el agua y los alimentos en la
olla de cocción o el alimento en la canasta vaporera.
1. Presione SET TIME (fijar tiempo) El
indicador DELAY START (inicio con
retardo) se iluminará y la pantalla de
tiempo parpadeará “0:30”.
2. Continúe presionando SET TIME (fijar
tiempo) para aumentar el tiempo en
incrementos de 30 minutos, luego
seleccione la función deseada de
cocción, cocción al vapor y el tiempo.
La arrocera se iniciará automáticamente
después de 5 segundos, contando en
forma regresiva el tiempo de retardo. La
cocción/cocimiento al vapor comenzará
una vez que la unidad haya completado
la cuenta regresiva de retardo. Cuando
la cocción esté completa, la arrocera
cambiará a KEEP WARM (mantener
caliente).
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: No sumerja la base, el cable o enchufe
en agua u otros líquidos.
1. Desenchufe la arrocera.
2. El forro de la tapa se lava a mano con
agua caliente y jabón. Enjuague y seque.
El forro de la tapa se debe quitar y
limpiar después de cada uso.
3. La olla de cocción, la canasta vaporera,
la taza medidora de arroz y la paleta para
arroz son aptas para el lavavajillas. No
utilice la configuración “SANI” cuando la
lave en el lavavajillas. Las temperaturas
del ciclo “SANI” pueden dañar su
producto.
4. Limpie la base con un paño suave,
húmedo o esponja. Para quitar manchas
rebeldes, utilice un limpiador suave no
abrasivo.
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100