Hamilton Beach 37570 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Rice Cooker
Cuiseur des riz
Arrocera
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Use pot holders when
removing hot containers.
5. To protect against a risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use.
Unplug and allow to cool before putting
on or taking off parts, and before
cleaning.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair,
or adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including the stove.
11. Do not place cooking pot or base on or
near a hot gas or an electric burner, or
in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil,
food, water, or other hot liquids.
13. To disconnect, turn off (CANCEL); then
remove plug from wall outlet. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. Lift and open cover carefully to avoid
scalding, and allow water to drip into
the cooker.
16. CAUTION: Risk of electric shock. Cook
only in removable container.
17. Do not place the unit directly under
cabinets when operating as this product
produces large amounts of steam.
Avoid reaching over the product when
operating.
18. Intended for countertop use only.
19. WARNING: Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
20. Vessel may remain hot after unit is
turned off.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
A short power-supply cord is used to
reduce the risk resulting from it being
grabbed by children, becoming entangled
in, or tripping over a longer cord.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
Parts and Features
Pièces et caractéristiques
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
840295402 07/19
1. Cooking Pot
2. Steamer Basket
3. Removable Lid Liner
4. Lid Liner Handles
5. Lid
6. Lid Button
7. Removable Steam Vent Cover
8. Lid Alignment Pin
9. Lid Liner Tab Slots
10. Base
11. Control Panel
12. Rice Paddle
13. Rice Measuring Cup (6 oz. [177 ml])
14. Lid Liner Tabs
15. Lid Liner Pin Gasket
w WARNING
Burn Hazard. Never use lid handle to carry cooker when contents are hot.
Steam from steam vent can cause injury.
w CAUTION
Electrical Shock Hazard. Cook only in removable cooking pot. Never place
water or food directly into the base.
Before first use: Wash Cooking Pot, Lid Liner, Steamer Basket, Rice Measuring Cup, and
Rice Paddle in hot, soapy water. Rinse and dry.
Rice Measuring Cup – Do not throw away the Rice Measuring Cup that comes with your
unit. This is an important tool in using your Rice Cooker successfully and its size is standard
in the rice industry. One Rice Measuring Cup equals 6 oz. (177 mL) or approximately 3/4 cup
(U.S. standard measuring cup).
Steamer Basket – Use to steam meats, poultry, and vegetables.
To remove Lid Liner: Hold Lid Liner Handles and pull out then up.
To install Lid Liner: Using Lid Liner Handles, insert Lid Liner Tabs behind Lid Liner Tab
Slots. Align Lid Pin Gasket over Lid Alignment Pin. Push Lid Liner Handles until Lid Liner
clicks into place.
How to Cook Rice
1. Add desired amount of uncooked rice
to Cooking Pot; then fill with water to
corresponding water line. Example: If
you add 4 level rice measuring cups of
rice to the Cooking Pot, add water to
the “4” line of the pot. DO NOT exceed
10-cup MAX fill line.
2. Place Cooking Pot straight down on
Base. Make sure Cooking Pot is securely
placed into Base.
NOTE: Make sure bottom of Cooking
Pot is not bent or warped, or it will not
conduct heat correctly.
3. Plug into outlet. Rice Cooker will turn on.
4. Press desired function button. Selected
function and time will flash. Rice Cooker will
start to heat automatically after 3 seconds.
5. At the end of the cooking time, Rice
Cooker will automatically switch to KEEP
WARM. Rice Cooker will keep warm up to
24 hours, then sound an alarm and switch
to standby mode.
Rice program functions
The rice functions have preprogrammed cycles with
a default cooking time that cannot be adjusted. Actual
cooking time depends on the amounts of ingredients
and water. If the actual cooking time is less than the
default time, the display time will jump to a time
designated by the program and start counting down
until finished cooking. If actual cooking time is longer
than the default, the program holds for a time and
then counts down until finished cooking. The Rice Cooker automatically switches to KEEP
WARM when done cooking and will keep warm up to 24 hours.
FUNCTION DEFAULT COOKING TIME
WHITE RICE/SUSHI RICE 30 minutes
BROWN RICE 40 minutes
How to Cook Hot Cereals
1. Add desired amount of uncooked cereal
and water to Cooking Pot. DO NOT
exceed MAX fill line.
2. Press HOT CEREALS button. Default
cooking time is 5 minutes. To adjust
cooking time up to 90 minutes, press
and hold SET TIME button. Rice Cooker
will automatically start and display will
show “ON” until cooking temperature is
reached, then timer will begin to count
down.
3. When cooking time is complete, Rice
Cooker automatically switches to KEEP
WARM for up to 24 hours.
How to Saute
1. Press SAUTE button. After 5 seconds Rice Cooker automatically starts and display will
show “ON” indicating that Rice Cooker is heating. SAUTE can be used for up to 60
minutes. Press CANCEL at any time to stop saute function.
How to Slow Cook
1. Press orange SLOW COOK button.
Default LOW HEAT and “4:00” will flash.
Press button again to set HIGH HEAT
and “2:00”. To adjust cooking time, press
and hold SET TIME button to increase
cook time in 1-hour increments with a
maximum of 14 hours.
2. When cooking time is complete, Rice
Cooker automatically switches to KEEP
WARM and timer starts counting up.
Maximum cooking time plus Keep Warm
time is 24 hours.
How to Steam
1. Add water to Cooking Pot. Place food
to be steamed in Steamer Basket. Insert
Steamer Basket into Cooking Pot.
2. Press STEAM button. To adjust cooking
time, press and hold SET TIME button
to increase time in 5-minute increments
with a maximum of 90 minutes.
3. When cooking time is complete, Rice
Cooker automatically switches to KEEP
WARM and timer starts counting up.
Maximum Keep Warm time is 24 hours.
NOTE: If Pot boils dry, Rice Cooker will
beep twice, switch to KEEP WARM, and
“0:00” will display. To continue cooking,
add water and reset cook time.
How to use Keep Warm
The KEEP WARM function should be used for already-cooked food. Do not cook on KEEP
WARM. Timer will count up to display the total amount of time on KEEP WARM.
How to Use Delay Start
The DELAY START function can be used with HOT CEREALS, STEAM, and RICE functions.
Place water and food items in Cooking Pot or food in Steamer Basket.
1. Press SET TIME. The DELAY START
indicator will illuminate and the time
display will flash “0:30.”
2. Continue to press SET TIME to increase
the time in 30-minute increments, then
select desired cooking/steaming function
and time. Rice Cooker will automatically
start after 5 seconds, counting down
the delay time. Cooking/steaming will
begin once the unit has completed the
delay time countdown. After cooking is
complete, the Rice Cooker will switch to
KEEP WARM.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse base, cord, or plug in water or
other liquid.
1. Unplug Rice Cooker.
2. Lid Liner is hand-washable in hot, soapy
water. Rinse and dry. Lid Liner should be
removed and cleaned after each use.
3. Cooking Pot, Steamer Basket, Rice
Measuring Cup, and Rice Paddle are
dishwasher-safe. DO NOT use the “SANI”
setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage
your product.
4. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge. To remove stubborn spots, use a
mild, nonabrasive cleanser.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is
no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Pour commander des pièces :
Canada: 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
1. Pot de cuisson
2. Panier cuit-vapeur
3. Couvercle anneau amovible
4. Poignées du protège-couvercle
5. Couvercle
6. Bouton du couvercle
7. Couvercle pour évent amovible
8. Tige d’alignement du couvercle
9. Fentes pour languettes du protège-
couvercle
10. Base
11. Panneau de contrôle
12. Spatule à riz
13. Mesure pour le riz 6 onces (177ml)
14. Languettes du protège-couvercle
15. Joint de la tige du protège-couvercle
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
www.hamiltonbeach.ca
Por preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto y
registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Utiliser des sous-plats pour déposer les
récipients chauds.
5. Pour éviter les risques d’électrocution,
ne pas immerger le cordon, la prise ou
la base dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé ou avant le nettoyage.
Débrancher, et laisser refroidir l’appareil
avant d’installer ou de retirer des pièces
et avant de le nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à
éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des
blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du
bord d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes, y
compris la cuisinière.
11. Ne pas placer le pot de cuisson ou la
base sur ou près de surfaces chaudes
comme un brûleur électrique ou à gaz,
ou dans un four chaud.
12. Exercer une très grande prudence lors
du déplacement d’un appareil contenant
des aliments, de l’eau ou tout autre
liquide chaud.
13. Pour débrancher, mettre l’interrupteur
à annuler (CANCEL); puis débrancher
la fiche de la prise murale. Pour
débrancher, saisir la fiche et la retirer
de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
14. N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est destiné.
15. Soulever et ouvrir le couvercle avec
précaution pour éviter l’échaudage et
permettre l’égouttement de l’eau dans le
pot de cuisson.
16. ATTENTION : Risque d’électrocution.
Cuire uniquement dans le pot de cuisson
amovible.
17. Ne pas placer l’appareil directement sous
les armoires pendant le fonctionnement,
car cet appareil dégage une grande
quantité de
vapeur. Éviter de tendre la
main pour atteindre
l’appareil pendant le
fonctionnement.
18. Conçu pour être utilisé sur un comptoir
seulement.
19. AVERTISSEMENT : Les éclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
sérieuses. Garder l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants. Ne jamais
laisser pendre le cordon sur le bord du
comptoir, ne jamais utiliser une prise
située sous le comptoir et ne jamais
utiliser avec une extension.
20. Le contenant peut rester chaud une fois
que l’appareil est éteint.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autre consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
pour éviter le risque d’être attrapé par un
enfant, de s’enchevêtrer ou un trébuchement
provoqué par un cordon plus long.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures : Ne jamais utiliser la poignée pour transporter le
cuiseur contenant des aliments chauds. La vapeur s’échappant de l’évent peut provoquer
des blessures.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cuire les aliments uniquement dans le
pot de cuisson amovible. Ne jamais verser d’eau ou déposer des aliments directement
dans la base.
Avant la première utilisation : Laver le pot de cuisson, le protège-couvercle, le panier cuit-
vapeur, la mesure pour le riz et la spatule à riz dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher.
Mesure pour le riz – Ne pas jeter la tasse du mesureur de riz qui accompagne votre
appareil. Cet appareil est un article important pour utiliser avec succès le cuiseur à riz et
que son format est standard dans l’industrie du riz. Une tasse du mesureur de riz n’est pas
équivalente à une tasse à mesurer basée sur le système de mesures américain (le mesureur
de riz en plastique contient environ 6 oz. [177 ml] ou 3/4 de tasse).
Panier cuit-vapeur – Utiliser pour la cuisson vapeur des viandes, de la volaille et des
légumes.
Pour retirer le protège-couvercle : Tenir les poignées du protège-couvercle et tirer vers
l’extérieur et ensuite vers le haut.
Pour installer le protège-couvercle : À l’aide des poignées du protège-couvercle, insérer les
languettes du protège-couvercle derrière les fentes pour languettes du protège-couvercle.
Aligner le joint de la tige du couvercle par-dessus la tige d’alignement du couvercle. Pousser
les poignées du protège-couvercle jusqu’à ce que le protège-couvercle s’enclenche bien en
place.
Comment préparer riz
1. Ajouter la quantité de riz non cuit désirée
dans le pot de cuisson; ligne
correspondante. Exemple : Pour quatre
mesures de riz dans le pot de cuisson,
ajouter de l’eau jusqu’à la ligne « 4 » du
pot de cuisson. NE PAS remplir au-delà
de la ligne de remplissage de 10 tasses
MAX.
2. Déposer le pot de cuisson à la verticale
sur dans la base. S’assurer que le pot de
cuisson est installé correctement dans la
base.
REMARQUE : S’assurer que le fond du
pot de cuisson n’est pas croche ou tordu,
autrement le transfert de chaleur ne sera
pas uniforme.
3. Brancher dans une prise de courant. Le
cuiseur à riz s’allumera.
4. Appuyer sur le bouton de fonction
souhaité. La fonction et la durée
sélectionnées clignoteront. Le cuiseur à riz
commencera automatiquement à chauffer
après 3 secondes.
5. À la fin de la durée de cuisson, le cuiseur
à riz passera automatiquement au mode
KEEP WARM (maintien au chaud). Le
cuiseur à riz gardera les aliments au chaud
jusqu’à 24 heures puis émettra un signal
sonore et passera au mode d’attente.
Fonctions de programmes pour le riz
Les fonctions de programmes pour le riz offrent
des cycles préprogrammés comprenant des durées
de cuisson par défaut qui ne peuvent pas être
modifiées. La durée de cuisson actuelle dépend de
la quantité des ingrédients et d’eau. Si la durée de
cuisson actuelle est inférieure à la durée par défaut,
l’afficheur de durée passera à une durée désignée
par le programme et commencera le compte à
rebours jusqu’à la fin de la cuisson. Si la durée actuelle de cuisson est supérieure à la valeur
par défaut, le programme restera en attente pendant un certain temps puis commencera le
compte à rebours jusqu’à la fin de la cuisson. Le cuiseur à riz passera automatiquement au
mode de KEEP WARM (maintien au chaud) dès que la cuisson est terminée et gardera les
aliments au chaud jusqu’à 24 heures.
FONCTION DURÉE DE CUISSON PAR DÉFAUT
WHITE RICE/SUSHI RICE (riz blanc/riz à sushi) 30 minutes
BROWN RICE (riz brun) 40 minutes
Comment préparer des céréales chaudes
1. Ajouter la quantité de céréales non
cuites et d’eau nécessaires dans le pot
de cuisson. NE PAS dépasser la ligne de
remplissage MAXIMUM.
2. Appuyer sur le bouton HOT CEREALS
(céréales chaudes). La durée de cuisson
par défaut est de 5 minutes. Pour ajuster
la durée de cuisson jusqu’à 90 minutes,
appuyer et maintenir le bouton SET
TIME (régler la durée). Le cuiseur à riz
se mettra en marche automatiquement
et l’écran affichera « ON » (marche)
jusqu’à ce que la température de cuisson
soit atteinte. La minuterie commencera
ensuite le compte à rebours.
3. Lorsque la durée de cuisson est
terminée, le cuiseur à riz passera
automatiquement en mode KEEP WARM
(réchaud) jusqu’à 24 heures.
Comment sauter les aliments
1. Appuyer sur le bouton SAUTE (sauté). Le cuiseur à riz se met automatiquement en
marche après secondes et l’écran affiche « ON » (marche), indiquant que le cuiseur à riz
chauffe. Le mode SAUTE (sauté) peut être utilisé pour une durée allant jusqu’à 60 minutes.
Appuyer sur CANCEL (annuler) en tout temps pour arrêter le mode de cuisson sauté.
1. Olla de cocción
2. Canasta vaporera
3. Tapa forro removible
4. Asas del forro de la tapa
5. Tapa
6. Botón de la tapa
7. Cubierta removible para salida de
vapor
8. Pin de alineación de la tapa
9. Ranuras para lengüetas del forro de
la tapa
10. Base
11. Panel de control
12. Paleta para arroz
13. Taza medidora de arroz 6 onzas
(177ml)
14. Lengüetas del forro de la tapa
15. Empaque del pin del forro de la tapa
840295402 07/19
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA, 44660 Jal.
Tel: 33 3825 3480
Modelos: Tipo
:
Características Eléctricas:
37570 RC24 120 V ~ 60 Hz 700 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Comment faire une cuisson lente
1. Appuyer sur le bouton orange SLOW
COOK (cuisson lente). Les paramètres
défaut LOW HEAT (température basse) et
« 4:00 » clignoteront. Appuyer à nouveau
sur le bouton pour régler les paramètres
à HIGH HEAT (température élevée) et «
2:00 ». Pour ajuster la durée de cuisson,
appuyer et maintenir le bouton SET TIME
(régler la durée) pour augmenter la durée
de cuisson par incréments de 1 heure,
jusqu’à un maximum de 14 heures.
2. Lorsque la durée de cuisson est
terminée, le cuiseur à riz passera
automatiquement en mode KEEP WARM
(réchaud) et la minuterie commencera le
compte à rebours. La durée de la cuisson
et du mode KEEP WARM (réchaud)
maximale est de 24 heures.
Comment faire une cuisson vapeur
1. Ajouter de l’eau dans le pot de cuisson.
Mettre les aliments à cuire à la vapeur
dans le panier cuit-vapeur. Insérer
le panier cuit-vapeur dans le pot de
cuisson.
2. Appuyer sur le bouton STEAM (vapeur).
Pour ajuster la durée de cuisson, appuyer
et maintenir le bouton SET TIME (régler
la durée) pour augmenter la durée de
cuisson par incréments de 5 minutes,
jusqu’à un maximum de 90 heures.
3. Lorsque la durée de cuisson est
terminée, le cuiseur à riz passera
automatiquement en mode KEEP WARM
(réchaud) et la minuterie commencera
le compte à rebours. La durée du mode
KEEP WARM (réchaud) maximale est de
24 heures.
REMARQUE : Lors d’une cuisson à vide,
le cuiseur à riz émettra un signal sonore,
passera au mode KEEP WARM (réchaud)
et l’afficheur indiquera « 0:00 ». Pour
continuer la cuisson, ajouter de l’eau et
régler à nouveau la durée de cuisson.
Comment utiliser le mode de réchaud
La fonction de KEEP WARM (maintien au chaud) doit être utilisée pour les aliments déjà
cuits. Ne pas cuire en utilisant la fonction de KEEP WARM (maintien au chaud). L’afficheur
indiquera la durée progressive totale du cycle de KEEP WARM (maintien au chaud).
Comment utiliser le mode de mise en marche différée
La fonction DELAY START (mise en marche différée) peut être utilisée avec les sélections
HOT CEREALS (céréales chaude), RICE (riz) et STEAM (vapeur). Verser l’eau et déposer les
aliments dans le pot de cuisson ou les aliments dans le panier cuit-vapeur.
1. Appuyer sur SET TIME (régler la durée).
L’indicateur du DELAY START (mise en
marche différée) s’allumera et l’afficheur
de la durée indiquera « 0:30 » en
clignotant.
2. Continuer d’appuyer sur SET TIME
(régler la durée) pour augmenter la
durée par incréments de 30 minutes.
Sélectionner ensuite les fonctions
souhaitées pour le rôtissage ou
la cuisson vapeur et la durée. Le
cuiseur à riz se mettra en marche
automatiquement après 5 secondes
et fera le compte à rebours du temps
de délai. Le rôtissage ou la cuisson
vapeur commencera lorsque l’appareil
aura terminé le compte à rebours du
délai. Une fois la cuisson terminée, le
multicuiseur passera en mode KEEP
WARM (réchaud).
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Ne pas immerger la base, le cordon ou
la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher le cuiseur à riz.
2. Le protège-couvercle est lavable à la
main, dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher. Le protège-couvercle
doit être retiré et nettoyé après chaque
utilisation.
3. Le pot de cuisson, le panier cuit-vapeur,
la mesure pour le riz et la spatule à riz
sont lavables au lave-vaisselle. NE PAS
utiliser le réglage « SANI » du lave-
vaisselle. Les températures du cycle
« SANI » peuvent endommager le
produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge douce et humide. Pour
enlever les taches rebelles, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si
le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire
de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque las superficies calientes. Use
las manijas o perillas. Use guantes de
cocina cuando remueva contenedores
calientes.
6. Para protegerse contra un riesgo de
descarga eléctrica no sumerja el cable,
enchufe o base en agua u otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso. Desenchúfel y deje
enfriar antes de poner o quitar partes y
antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No use en aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque la olla o la base sobre o
cerca de gas caliente o de un quemador
eléctrico, o dentro de un horno caliente.
13. Se debe tener precaución extrema
cuando se mueve un aparato que
contenga aceite caliente, comida
caliente, agua u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, apague apagado
(CANCEL [cancelar]); luego desconecte
de la toma de la pared. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
de tomacorrientes. Nunca tire el cable
de alimentaciòn.
15. No use el aparato para otro uso que no
sea para el que fue hecho.
16. Levante y abra la cubierta cuidadosamente
para evitar escaldaduras, y permita que el
agua escurra a la olla.
17. PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga
eléctrica. Cocine sólo en el contenedor
removible.
18. No coloque la unidad directamente bajo
gabinetes cuando esté funcionando ya
que este producto produce grandes
cantidades de vapor. Evite tratar de
alcanzar algo por arriba cuando esté
funcionando.
19. Diseñado para usarse solo en
superficies de cocción.
20. ADVERTENCIA: Los alimentos
derramados pueden causar quemaduras
graves. Mantenga el electrodoméstico
y el cable alejado de los niños. Nunca
deje el cable en el borde del mostrador,
no use la toma de corriente bajo el
mostrador y jamás use un alargador.
21. El recipiente puede permanecer caliente
después de que la unidad se apaga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
Se usa un cable corto de suministro de
energía para reducir el riesgo de ser
sujetado por niños, enredarse o tropezarse
con un cable más largo.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Nunca use la manija de la tapa para llevar la
arrocera cuando el contenido esté caliente. El vapor que sale de la ventila puede causar
lesiones.
w PRECAUCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica. Cocine sólo en la olla de cocción
removible. Nunca coloque agua o alimento directamente en la base.
Antes de usar por primera vez: Lave la olla de cocción, el forro de la tapa, la canasta
vaporera, la taza de medición de arroz y la paleta para arroz en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque.
Taza medidora de arroz – No tire la taza del medidora de arroz que viene con su unidad.
Esta en una herramienta importante para usar su arrocera con éxito y su tamaño es el
estándar para la industria del arroz. Una taza del medidor de arroz no es igual a una taza
de EU estándar (la taza del medidora de arroz es de 6 onzas/177 ml o aproximadamente
3/4 de una taza de EU).
Canasta vaporera/de enjuague – Úsela para cocinar al vapor carnes, aves y verduras.
Para retirar el forro de la tapa: Sostenga las asas del forro de la tapa y tire hacia afuera,
luego hacia arriba.
Para instalar el forro de la tapa: Usando las asas del forro de la tapa, inserte las lengüetas
del forro de la tapa detrás de las ranuras para lengüetas del forro de la tapa. Alinee el
empaque del pin de alineación de la tapa sobre el pin de alineación de la tapa. Empuje las
asas del forro de la tapa hasta que el forro de la tapa haga clic al entrar en su lugar.
Cómo cocer arroz:
1. Agregue la cantidad deseada de arroz
sin cocer a la olla de cocción; luego
llene con agua hasta la línea de agua
correspondiente. Ejemplo: Si usted
agrega 4 tazas rasas de arroz a la olla de
cocción, agregue agua hasta la línea “4”
de la olla de cocción. NO supere la línea
de llenado MAX de 10 tazas.
2. Coloque la olla de cocción directamente
sobre la base. Asegúrese de que la olla
de cocción esté firmemente colocada en
su lugar.
NOTA: Asegúrese que el fondo de la olla
de cocción no esté doblado o deformado
o no conducirá el calor correctamente.
3. Enchufe en el tomacorriente. La arrocera
se enciende.
4. Presione el botón de función deseado.
La función seleccionada y la hora
parpadearán. La arrocera comenzará a
calentar automáticamente después de
3 segundos.
5. Al finalizar el tiempo de cocción, la
arrocera cambiará automáticamente a
KEEP WARM (mantener caliente). La
arrocera se mantendrá caliente por hasta
24 horas, luego sonará una alarma y
cambiará al modo de espera.
Funciones del programa para arroz
Las funciones para arroz tienen ciclos
preprogramados con un tiempo de cocción
predeterminado que no se puede ajustar El tiempo
de cocción real depende de la cantidad de
ingredientes y de agua. Si el tiempo de cocción
real es menor al tiempo predeterminado, el tiempo
en pantalla saltará a un tiempo designado por el
programa y comenzará una cuenta regresiva hasta
finalizar la cocción. Si el tiempo de cocción real es mayor al predeterminado, el programa
se detiene por un tiempo y luego realiza una cuentra regresiva hasta finalizar la cocción.
La arrocera so cambia automáticamente a KEEP WARM (mantener caliente) cuando finaliza
la cocción y se mantendrá caliente por hasta 24 horas.
FUNCIÓN TIEMPO DE COCCIÓN PREDETERMINADO
WHITE RICE/SUSHI RICE (arroz blanco/
arroz para sushi)
30 minutos
BROWN RICE (arroz integral) 40 minutos
Cómo cocinar cereales calientes
1. Agregue la cantidad deseada de cereal
crudo y agua a la olla de cocción. NO
exceda la línea de llenado MAX.
2. Presione el botón HOT CEREALS
(cereales calientes). El tiempo de cocción
predeterminado es de 5 minutos. Para
ajustar el tiempo de cocción hasta
90 minutos, mantenga presionado el
botón SET TIME (ajustar tiempo). La olla
arrocera se encenderá automáticamente
y la pantalla mostrará “ON” (encendido)
hasta que se alcance la temperatura
de cocción, luego el temporizador
comenzará la cuenta reversible.
3. Una vez que se complete el ciclo, la
olla arrocera cambiará a KEEP WARM
(mantener caliente) hasta por 24 horas.
Cómo sofreír
1. Presione el botón SAUTE (sofreír). Después de 5 segundos, la olla arrocera se enciende
automáticamente y la pantalla mostrará “ON” (encendido), lo que indica que la olla
arrocera se está calentando. SAUTE (sofreír) se puede ajustar hasta por 60 minutos.
Presione CANCEL (cancelar) en cualquier momento para detener la función de SAUTE
(sofreír).
Cómo cocinar lento
1. Presione el botón naranja SLOW COOK
(cocción lenta). Las luces predeterminadas
LOW HEAT (calor bajo) y “4:00”
parpadearán. Presione el botón otra vez
para configurar HIGH HEAT (calor alto) y
“2:00”. Para ajustar el tiempo de cocción,
mantenga presionado el botón SET TIME
(ajustar el tiempo) para aumentar el
tiempo de cocción en incrementos de
1 hora con un máximo de 14 horas.
2. Una vez que se complete el ciclo, la olla
arrocera cambiará automáticamente
a KEEP WARM (mantener caliente) y
el temporizador empezará la cuenta
ascendente. El tiempo máximo de
cocción más el tiempo de Mantener
caliente es de 24 horas.
Cómo cocer al vapor
1. Agregue agua a la olla de cocción.
Coloque los alimentos para ser cocidos
al vapor en la cesta de vapor. Inserte la
cesta de vapor en la olla de cocción.
2. Presione el botón STEAM (cocer al
vapor). Para ajustar el tiempo de cocción,
mantenga presionado el botón SET TIME
(ajustar el tiempo) para aumentar el
tiempo de cocción en incrementos de
5 minutos con un máximo de 90 minutos.
3. Una vez que se complete el ciclo, la olla
arrocera cambiará automáticamente
a KEEP WARM (mantener caliente) y
el temporizador empezará la cuenta
ascendente. El tiempo máximo de
KEEP WARM (mantener caliente) es
de 24 horas.
NOTA: Si la olla hierve hasta quedar
seca, la olla arrocera pitará dos veces,
cambiará a KEEP WARM (mantener
caliente) y la pantalla mostrará “0:00”.
Para continuar cocinando, agregue agua
y reajuste el tiempo de cocción.
Cómo utilizar el modo de mantener caliente
La función KEEP WARM (mantener caliente) debe usarse para alimentos ya cocidos.
No cocine en la configuración KEEP WARM (mantener caliente). El temporizador hará
una cuenta ascendente para mostrar el tiempo restante total en KEEP WARM (mantener
caliente).
Cómo usar el modo de retardar el inicio de la cocción
La función de DELAY START (inicio con retardo) puede usarse con HOT CEREALS (cereales
calientes), RICE (arroz) y STEAM (cocción al vapor). Coloque el agua y los alimentos en la
olla de cocción o el alimento en la canasta vaporera.
1. Presione SET TIME (fijar tiempo) El
indicador DELAY START (inicio con
retardo) se iluminará y la pantalla de
tiempo parpadeará “0:30”.
2. Continúe presionando SET TIME (fijar
tiempo) para aumentar el tiempo en
incrementos de 30 minutos, luego
seleccione la función deseada de
cocción, cocción al vapor y el tiempo.
La arrocera se iniciará automáticamente
después de 5 segundos, contando en
forma regresiva el tiempo de retardo. La
cocción/cocimiento al vapor comenzará
una vez que la unidad haya completado
la cuenta regresiva de retardo. Cuando
la cocción esté completa, la arrocera
cambiará a KEEP WARM (mantener
caliente).
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: No sumerja la base, el cable o enchufe
en agua u otros líquidos.
1. Desenchufe la arrocera.
2. El forro de la tapa se lava a mano con
agua caliente y jabón. Enjuague y seque.
El forro de la tapa se debe quitar y
limpiar después de cada uso.
3. La olla de cocción, la canasta vaporera,
la taza medidora de arroz y la paleta para
arroz son aptas para el lavavajillas. No
utilice la configuración “SANI” cuando la
lave en el lavavajillas. Las temperaturas
del ciclo “SANI” pueden dañar su
producto.
4. Limpie la base con un paño suave,
húmedo o esponja. Para quitar manchas
rebeldes, utilice un limpiador suave no
abrasivo.
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 37570 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi