Quick RIDER series Manuel utilisateur

Catégorie
Connecteurs de fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
Pag. 4 Caratteristiche tecniche
Pag. 5 Installazione
Pag. 6 Schema di collegamento
Pag. 7 Uso
Pag. 8/9 Manutenzione
Pag. 10 Technical data
Pag. 11 Installation
Pag. 12 Connection diagram
Pag.13 Usage
Pag. 14/15 Maintenance
Pag. 16 Caractéristiques techniques
Pag. 17 Installation
Pag. 18 Schema de cablage
Pag. 19 Utilisation
Pag. 20/21 Entretien
S
EITE 22 Technische Eigenschaften
SEITE 23 Montage
SEITE 24 Anschlussplan
SEITE 25 Gebrauch
SEITE 26/27 Wartung
P
ÁG.28 Características técnicas
PÁG.29 Instalación
PÁG.30 Esquema de montage
PÁG.31 Uso
PÁG. 32/33 Mantenimiento
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
I
GB
F
D
E
16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F
ARIES
/ D
700 W 1000 W 1400 W
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
850
kg 1000 kg 1100 kg
250 kg 300 kg 370 kg 450 kg 450 kg 500 kg
80 kg 100 kg 120 kg 150 kg 150 kg 170 kg
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
27,4 26,4 39,6 40,9 33,0 29,7
14,4 14,8 20,4 21,4 17,5 20,5
25 mm
2
10 mm
2
35 mm
2
16 mm
2
50 mm
2
25 mm
2
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
25 ÷ 50 mm 30 ÷ 50 mm
17,4 kg 18,5 kg 20,8 kg
19,3 kg 20,4 kg 22,7 kg
FLAIR
/ D
700 W 1000 W 1400 W
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
850
kg 1000 kg 1100 kg
250 kg 300 kg 370 kg 450 kg 450 kg 500 kg
80 kg 100 kg 120 kg 150 kg 150 kg 170 kg
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
27,4 26,4 39,6 40,9 33,0 29,7
14,4 14,8 20,4 21,4 17,5 20,5
25 mm
2
10 mm
2
35 mm
2
16 mm
2
50 mm
2
25 mm
2
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
25 ÷ 50 mm 30 ÷ 50 mm
16,5 kg 17,6 kg 19,9 kg
18,4 kg 19,5 kg 21,8 kg
RIDER
/ D
700 W 1000 W 1400 W
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
850
kg 1000 kg 1100 kg
250 kg 300 kg 370 kg 450 kg 450 kg 500 kg
80 kg 100 kg 120 kg 150 kg 150 kg 170 kg
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
27,4 26,4 39,6 40,9 33,0 29,7
14,4 14,8 20,4 21,4 17,5 20,5
25 mm
2
10 mm
2
35 mm
2
16 mm
2
50 mm
2
25 mm
2
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
25 ÷ 50 mm 30 ÷ 50 mm
16,0 kg 17,1 kg 19,4 kg
18,0 kg 19,1 kg 21,4 kg
MODÈLE
PUISSANCE DU MOTEUR
Tension d’alimentation du moteur
Traction maximum
Charge de travail maximale
Charge de travail
Absorption de courant à la charge de travail
(1)
Vitesse maximale de récupération
(2)
m/min
Vitesse de récupération à charge de travail
(2)
m/min
Chaine soutenue
(3)
Cordage soutenue
Section minimale du câble du moteur
(4)
Disjoncteur
(5)
Epaisseur du pont
(6)
Poids - model sans cloche
Poids - model avec cloche
(1)
A l’arrêt, après utilisation.
(2)
Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3)
Dans tous les modèles, le barbotin est fourni de série pour une chaîne de 8 mm. Les barbotins pour les chaînes indiquées dans le tableau peuvent être montés sur demande.
(4)
Valeur minimale conseillée. Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(5)
Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(6)
Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
700 / 1000 W
ARIES - FLAIR - / D
700 / 1000 W
RIDER - / D
1400 W
ARIES - FLAIR - / D
1400 W
RIDER - / D
LA MAISON QUICK SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
98155
141
345 (700 W) - 360 (1000 W)
78
87
250
164
100155
141
345 (700 W) - 360 (1000 W)
Ø 155
166
159
164
98179
141
385
78
87
250
166
100179
141
385
159
Ø155
8 mm DIN 766 • 5/16” DIN 766 (6 mm DIN 766
-
10 mm DIN 766 • 10 mm ISO • 3/8” DIN 766)
12 mm • 14 mm • 16 mm • 1/2” • 9/16” • 5/8” (12 mm • 14 mm • 16 mm • 1/2” • 9/16” • 5/8”
-
16 mm • 5/8”)
DIMENSIONS DES MODÉLES (mm)
1° EXAMPLE : RIDER724D
RIDER 7 24 D

2° EXAMPLE : FLAIRB1012
FLAIRB 10 12

Nom de la série:
[ ARIES ] = base ovale en aluminium
[ FLAIR B ] = base ovale en fibre noire
[ FLAIR W ] = base ovale en fibre blanche
[ RIDER ] = base circulaire en aluminium
Puissance du moteur:
[7] = 700 W
[10] = 1000 W
[14] = 1400 W
Tension d’alimentation du moteur:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Cloche:
[D] = avec cloche
[
] = sans cloche
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
a b c d
a b c d a b c d
17
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK.
ATTENTION:
les guindeaux Quick ont été projetés et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser
ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations. La Maison Quick n’assume aucune res-
ponsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par un mauvais emploi de l’appareil.
L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîte avec télérupteur -
joint de la base - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - carte-garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION
Perceuse avec mèches: 9 mm, 11 mm, à gorge Ø 65 mm; clés mâle pour vis à six pans creux: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK RECOMMANDES
• Interrupteur sur panneau (mod. 800) • Telecommande étanche (mod. 1002) • Bouton à pied (mod.
900) • Disjoncteur magnétique-hydraulique • Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.1102M et
1202M • Système de commande par radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
PROCEDURE DE MONTAGE
Le guindeau est constitué de deux parties séparées l’une de l’autre:
la partie supérieure (top) à installer sur le pont (base 4 ou 17)
le motoréducteur à installer à l’intérieur (réducteur 11, moteur électrique 14).
1. Desserrer l’écrou (10) du goujon de fixation pour séparer la partie supérieure et le motoréducteur.
2. Pour positionner le guindeau, aligner le barbotin par rapport au creux d’avant (cordage ou chaîne
parallèle à la surface du pont enroulés autour du barbotin pour un angle de 180° environ).
3. Avant d’effectuer les ouvertures, contrôler les détails suivants: il ne doit pas y avoir d’obstacles
sous le pont pour l’installation de la partie inférieure. Pour l’épaisseur du pont veuillez vous réfé-
rer au tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick. Vérifier égale-
ment si les surfaces supérieure et inférieure du pont sont autant que possible parallèles. Dans le
cas contraire, compenser la différence (le manque de parallélisme pourrait provoquer une perte
de puissance du moteur).
4. Une fois que la position idéale a été établie, pratiquer les ouvertures en utilisant le joint (6 ou 16)
fourni avec l’appareil comme référence.
5. Positionner la partie supérieure et relier à celle-ci la partie inférieure en enfilant l’arbre (22 ou 23)
dans le réducteur. Fixer le guindeau à l’aide des vis fournies sur les goujons de fixation (7).
6. Connecter les câbles d’alimentation provenant du télérupteur au moteur électrique.
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimen-
tés électriquement.
INSTALLATION
F
19
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION:
ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin.
Contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement
sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l’embrayage); en effet, les per-
sonnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs té-
lé-commandé ou radio-commandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un disp. d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la cloche
ou dans le couvercle du barbotin.
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l’arbre principal (22 ou 23) de l’embrayage (29). L’embrayage s’ouvre à l’a-
ide du levier (35) qui, une fois introduit dans la douille de la cloche ou dans le couvercle du barbotin
(34 ou 32), devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens
des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera.
POUR LEVER L’ANCRE
Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser
le bouton UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur ma-
gnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-es-
sayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché,
réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération. Si, après plu-
sieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeu-
vres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre.
Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embar-
cation.
POUR JETER L’ANCRE
Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement.
Pour effectuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage en laissant que le barbotin puisse tour-
ner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau. Pour freiner la descente de l’an-
cre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De
cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage
est régulier.
Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un disp.
d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
UTILISATION
F
20
19
20
13
7
7
12
21
10
8
9
11
1
2
3
4
5
6
35
18
33
32
29
31
30
29
23
29
31
30
29
22
34
17
16
21
14
24
25
24
26
27
28
24
25
24
26
27
28
15
18
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
P
OSIT
. DENOMINATION CODE
1A Porte d’inspection base Aries
SGMSGG100000
1B Porte d’inspection Flair
de verre blanche
PDGC10DW0000
1C Porte d’inspection Flair
de verre noire
PDGC10DB0000
2A Vis pour base Aries MBV0516MXSC0
2B Vis pour base Flair MBV0530MXSC0
3A Dispositif de détachement de
chaîne base Aries
MSN10VXP0000
3B Dispositif de détachement de
chaîne base Flair
MSN10VXD0000
4A Base ovale Aries SGMSC10V0000
4B Base ovale Flair blanche SMPD10VW0000
4C Base ovale Flair noire SMPD10VB0000
5 Cheville MSR10X000000
6 Joint/gabarit Aries-Flair PGBSV1000000
7A Goujons base Aries MBP080807X00
7B Goujons base Flair MBP080808X00
P
OSIT
. DENOMINATION CODE
8 Rondelle
MBR08X000000
9 Grower MBR08XDE0000
10 écrous MBD08MXEN000
11A Réducteur 700-1000W MR1000000000
11B Réducteur 1400W MR1400000000
12 écrous à blocage MBD06MXET000
ENTRETIEN
F
21
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit
pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur
le guindeau manuellement. Enlever la chaîne
ou le cordage du barbotin ou le cordage de la
cloche.
Les guindeaux Quick sont construits avec des matéria-
ux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon,
il est indispensable d’enlever périodiquement les dé-
pôts de sel se formant sur les surfaces externes pour
éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’ap-
pareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut
se déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la cloche
en procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC CLOCHE
A l’aide du levier (35), desserrer la douille (34); enle-
ver la cloche (33) et le cône de l’embrayage supérie-
ur (29); desserrer les vis de fixation (2 ou 19) du disp.
qui libère la chaîne (3 ou 20) et le retirer; enlever le
barbotin (31).
VERSION SANS CLOCHE
A l’aide du levier (35), desserrer le couvercle du bar-
botin (32); enlever le cône de l’embrayage supérieur
(29); desserrer les vis de fixation (2 ou 19) du disp.
qui libère la chaîne (3 ou 20) et le retirer; enlever le
barbotin (31).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’évi-
ter tout effet de corrosion et graisser (avec de la grais-
se marine) le filet de l’arbre (22 ou 23) ainsi que le bar-
botin (31) où les cônes de l’embrayage appuient (29).
Graisser périodiquement le pivot (5) de la porte d’in-
spection (seulement pour guindeau avec base en alu-
minium).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimen-
tation du moteur électrique et sur celles de la boîte
des téléinverseurs; les graisser.
P
OSIT
. DENOMINATION CODE
13 Rondelle
MBR061815X00
14A Moteur électrique 700W 12V EMF071200000
14B Moteur électrique 700W 24V EMF072400000
14C Moteur électrique 1000W 12V EMF101200000
14D Moteur électrique 1000W 24V EMF102400000
14E Moteur électrique 1400W 12V EMF141200000
14F Moteur électrique 1400W 24V EMF142400000
15 Clavette MBH050515F00
16 Joint/gabarit Reider PGBSC1000000
17 Base Rider SGMSC10C0000
18 Capteur de la chaîne SAKREED00000
19 Vis MBV0620MXSC0
20 Dispositif de détachement
de chaîne Rider
MSN10CX00000
21 Clavette MBH080780F00
22 Arbre court MSAS10274R10
23 Arbre long MSAS10308R00
24 Circlip MBAE2520Y000
25 Roulement MBJ60052RS10
26 Circlip MBAN4717Y000
27 Joint étanche à l’huile PGPRL2547700
28 Grower MBR254025X00
29 Cône de l’embrayage MSF100000000
30 Aimant KPMC08060000
31A Barbotin 6 mm ZSB100600000
31B Barbotin 8 mm-5/16" ZSB100851600
31C Barbotin 10 mm-3/8" ZSB101038000
32 Couvercle du barbotin MSGB10000R01
33 Cloche MSE100000R01
34 Douille MSD100000R01
35A Levier 700-1000W MSHD00000000
35B Levier 1400W ZSLMSH000000
36 Vis pour levier de pression MSMVT1000000
37A Levier de pression noire PDLVTD100000
37B Levier de pression blanche PDLVTD10W000
38 Ressort pour levier de pression MMTND1000000
39A Carter 700W MMTND1000000
39B Carter 1000-1400W PCCCPM100000
40 Presse-étoupe 700-1000-1400W PCGPMMR00000
41 Protection de bornes
700-1000-1400W
PCCPPMMR0000
42 Vis MBV02213AXSC
43 Joint d’embase
700-1000-1400W PGGPMFN00000
44 Couvercle d’embase
700-1000-1400W
PCCPPMFN0000
45 Passe-cable
PPM20B000000
ENTRETIEN
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Quick RIDER series Manuel utilisateur

Catégorie
Connecteurs de fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à