Whirlpool 5KSB45BWH Mode d'emploi

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

CLASSIC BLENDER
INSTRUCTIES EN RECEPTEN
CLASSIC BLENDER
INSTRUCTIONS AND RECIPES
BLENDER/MIXEUR CLASSIC
MODE D’EMPLOI ET RECETTES
CLASSIC BLENDER/STANDMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
FRULLATORE CLASSIC
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE
LICUADORA CLASSIC
INSTRUCCIONES Y RECETAS
CLASSIC MIXER
INSTRUKTIONER OCH RECEPT
CLASSIC BLENDER
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER
CLASSIC-TEHOSEKOITIN
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT
CLASSIC BLENDER
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER
LIQUIDIFICADOR CLASSIC
INSTRUÇÕES E RECEITAS
CLASSIC BLANDARI
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR
ΜΠΛΕΝΤΕΡ CLASSIC
OHΓI KAI ΣYNTAΓEΣ
Blender/mixeur
modèle 5KSB45
Français
Sommaire
Précautions d’emploi .......................................................................................................................1
Alimentation électrique requise ........................................................................................................1
Consignes de sécurité importantes ...................................................................................................2
Caractéristiques du blender/mixeur (modèle 5KSB45) .......................................................................3
Installation du blender/mixeur ..........................................................................................................5
Avant la première utilisation ....................................................................................................5
Assemblage du blender/mixeur ................................................................................................5
Utilisation du blender/mixeur ...........................................................................................................6
Avant d’utiliser le blender/mixeur .............................................................................................6
Fonctionnement du blender/mixeur .........................................................................................6
Glace pilée ...............................................................................................................................6
Mode IMPULSION ....................................................................................................................7
Bouchon doseur ......................................................................................................................7
Fonction “Soft Start*”..............................................................................................................7
Guide de sélection des vitesses.........................................................................................................8
Entretien et nettoyage .....................................................................................................................9
Dépannage ....................................................................................................................................10
Conseils pratiques ..........................................................................................................................11
Recettes
Margarita ..............................................................................................................................13
Smoothie fraise-banane .........................................................................................................13
Moka rhum ...........................................................................................................................13
Milk-shake aux fruits frais ......................................................................................................13
Soupe italienne aux tomates et tortellinis ...............................................................................14
Vinaigrette à la framboise ......................................................................................................14
Pot de crème au chocolat ......................................................................................................14
Garantie européenne sur le blender/mixeur Classic KitchenAid™ (usage domestique) .....................15
Centres de service après-vente .......................................................................................................15
Service clientèle ..............................................................................................................................16
REMARQUE : ÉTANT DONNÉ LA CONCEPTION UNIQUE DU RÉCIPIENT ET DE LA LAME, LISEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES RECETTES AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU
BLENDER/MIXEUR KITCHENAID™. VOUS OBTIENDREZ AINSI LES MEILLEURS RÉSULTATS.
Français
*Démarrage progressif
1
Français
Votre sécurité et celle des autres sont primordiales.
Nous avons placé de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
l’appareil. Il est essentiel que vous les lisiez et que vous veilliez à les respecter.
Symbole de mise en garde.
Ce symbole vous prévient de dangers éventuels pouvant entrner la mort ou
des blessures graves pour vous et votre entourage.
Les messages de sécurité sont toujours précédés d’un symbole de mise
en garde ou des mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots
ont les significations suivantes :
Vous pouvez mourir ou être gravement
blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Vous pouvez mourir ou être gravement
blessé si vous ne suivez pas les
instructions.
Chaque message de sécurité permet d’identifier le danger éventuel, vous explique
comment réduire le risque de blessure, et vous signale ce qui pourrait arriver si vous ne
suivez pas les instructions.
Précautions d’emploi
Alimentation électrique requise
Volts : 220-240 volts
Hertz : 50 Hz c.a.
REMARQUE : Cet appareil est vendu avec
un fil électrique de type Y. Si le fil électrique
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par son représentant du service
après-vente pour éviter tout danger.
N’utilisez pas de rallonge électrique. Si
le cordon d’alimentation est trop court,
demandez à un électricien ou un installateur
qualifié d’installer une prise de courant près de
l’appareil.
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Branchez l’appareil dans une
prise reliée à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge
électrique.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des
blessures mortelles, un
incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Français
2
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions
élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques.
Notamment :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne posez pas la base de l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
3. Si un enfant utilise le blender/mixeur ou s’il se trouve à proximité de l’appareil, veillez à ce qu’il
soit sous la surveillance d’un adulte.
4. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, avant de le monter ou de le démonter et
avant de le nettoyer.
5. Évitez de toucher des pièces en mouvement.
6. N’utilisez pas le blender/mixeur si le cordon dalimentation électrique ou la fiche sont endommas,
si l’appareil a présenté unfaut de fonctionnement ou qu’il est tombé ou a été endomma de
quelque façon que ce soit. Rapportez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire
examiner, réparer ou simplement pour un glage électrique ou mécanique.
7. N’utilisez pas le blender/mixeur à l’extérieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation électrique de la table ou du plan de travail.
9. Gardez les mains et les ustensiles en dehors du récipient lorsque le blender/mixeur est sous
tension pour éviter les risques de blessures graves et d’endommagement de l’appareil.
N’utilisez un grattoir que si le blender/mixeur n’est pas sous tension.
10. Les lames sont très coupantes. Manipulez-les avec précaution.
11. Faites toujours fonctionner le blender/mixeur en ayant pla le couvercle correctement au préalable.
12. L’emploi d’accessoires, y compris de bocaux de conservation, non recommandés par le
fabricant, peut constituer un risque de blessure.
13. Quand vous mixez des liquides blants, enlevez la pièce centrale du couvercle.
14. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
15. Avant de se servir de l’appareil, les personnes ou enfants aux capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ou non familiarisés avec le produit, devront apprendre à
l’utiliser sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
16. Les jeunes enfants doivent faire l’objet d’une surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANS UN ENDROIT SÛR.
Cet appareil porte le symbole de recyclage
conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut
de cet appareil, vous contribuerez à éviter les
conséquences nuisibles pour l’environnement
et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou
sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun cas
être traité comme déchet ménager. Il doit
par conséquent être remis à un centre de
collecte de déchets chargé du recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes
relatives à l’élimination des déchets en vigueur
dans le pays d’installation.
Pour de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage
de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la
société de collecte des déchets ou directement
à votre revendeur.
3
Français
AVVERTISSEMENT: L’indicateur lumineux clignotant indique que le blender/mixeur est prêt à être
utilisé. Ne touchez pas aux lames du couteau.
Caracristiques du blender/mixeur
(modèle 5KSB45)
Lames en acier
inoxydable
Boutons de
sélection de
vitesse
Tableau de
commande
Clean Touch
Bouchon doseur
transparant de 60 ml
Socle moulé
en métal coulé
Entraineur
solide en acier
renforcé
Récipient
monobloc (1,5 L)
Récipient
conçu pour
un nettoyage
facile
4
Ce blender/mixeur a été fabriqué et contrôlé de
manière à offrir des performances optimales sur
le long terme.
Moteur solide
Un moteur solide de 0,9 cv fournit l’énergie
nécessaire à la réalisation de mélanges tels
que des sauces légères ou épaisses, de la
glace pilée ou encore des fruits congelés qui
se transformeront en milk-shakes onctueux en
quelques secondes.
Récipient conçu pour un nettoyage facile
Le design monobloc ingre uncipient
fonctionnel doté de contours intérieurs
dynamiques qui dirigent en permanence la
nourriture vers la lame pour unlange rapide.
Grâce au design monobloc, le récipient peut
également être nettoyé sans retirer la lame
ou d’autres parties. Lecipient résiste à des
températures extrêmes – du potage blant
à la margarita glacée. Le large bec verseur
extrêmement pratique permet de transvaser
facilement et proprement les préparations
liquides. Lecipient résiste au lave-vaisselle.
Récipient
Ce récipient monobloc, d’une
capacité de 1,5 L, résiste aux chocs,
aux griffes et aux tâches. La poignée
confortable du récipient offre une
excellente prise en main.
Couvercle étanche et bouchon doseur
transparent de 60 ml
Le couvercle flexible assure une excellente
fermeture tout au long du cycle de vie du
blender/mixeur. Il est équipé d’un bouchon
doseur d’une contenance de 60 ml pour faciliter
le dosage et l’ajout d’ingrédients.
Lames en acier inoxydable
Les grandes lames aiguisées sont orientées dans
quatre directions différentes pour un mélange
rapide, précis et régulier.
Entraineur solide en acier renforcé
Entraineur de quali professionnelle à 12
encoches pour transmettre directement la
puissance du moteur vers les lames. L’entraineur
possède un revêtement avec une finition anti-bruit.
Boutons de sélection de vitesse
Préparez des boissons glacées, des purées ou
des soupes en quelques secondes. Mélangez
vos ingrédients de façon uniforme pour chaque
vitesse : MÉLANGER (
), COUPER ( ),
MIXER ( ), RÉDUIRE EN PURÉE ( )
et LIQUÉFIER ( ). Le mode IMPULSION ( )
fonctionne avec les cinq vitesses. La fonction
GLACE PILÉE ( ) est spécialement conçue pour
piler la glace ; elle est activée automatiquement
à des intervalles de temps donnés pour des
résultats optimaux.
Commande de moteur Intelli-Speed™
La commande exclusive Intelli-Speed™
maintient automatiquement une vitesse
constante, même lorsque la densité du mélange
se trouve modifiée par l’ajout d’ingrédients.
Cette conception avancée mise au point par
KitchenAid assure le maintien d’une vitesse de
mélange optimale pour chaque tâche culinaire
et option du tableau de commande.
Fonction Soft Start*
Le blender/mixeur démarre lentement pour que
vous puissiez ajouter des aliments, puis accélère
pour atteindre la vitesse souhaitée. Cette
fonction réduit les à-coups au démarrage et
permet de travailler en mains libres.
* Démarrage progressif
Socle moulé en métal coulé
Le socle en fonte métallique assure une parfaite
stabilité pendant les opérations de mélange
des ingrédients dans le récipient. Quatre pieds
en caoutchouc situés sous la base assurent
une excellente adhérence et empêchent que
l’appareil ne glisse ou ne se déplace. La base
est très facile à nettoyer grâce à ses lignes
lisses et arrondies. Elle comprend un espace de
rangement pour le câble.
Tableau de commande « Clean Touch* »
Il se nettoie en un instant. Le tableau de
commande ne possède pas d’aspérités ou de
fissures qui pourraient retenir des résidus.
* au toucher net/propre, facile à entretenir
Caracristiques du blender/mixeur
Français
5
Français
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre blender/mixeur pour la
première fois, essuyez la base avec un chiffon
imbibé d’eau chaude et de savon ; essuyez
ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon
humide.
Séchez-le au moyen d’un chiffon doux. Lavez
le récipient, le couvercle et le bouchon doseur
dans une eau chaude savonneuse. Vous pouvez
également ajouter de l’eau chaude et du savon
dans le récipient, le placer sur la base et presser
l’option de vitesse MÉLANGER (voir Entretien et
nettoyage, p. 9). Rincez les pièces et séchez-les.
Assemblage du blender/mixeur
1. Ajustez la longueur du cordon d’alimentation
pour obtenir la longueur souhaitée.
2. Placez le récipient sur la base du
blender/mixeur.
3. Branchez l’appareil dans une prise reliée à la
terre. Le blender/mixeur est à présent prêt à
l’emploi.
4. Avant de retirer le récipient de la base,
appuyez toujours sur « O » et débranchez
le cordon d’alimentation. Si vous utilisez le
mode IMPULSION (
), assurez-vous que
le voyant est éteint (en appuyant sur « O »)
avant de débrancher l’appareil. Ensuite,
soulevez le récipient verticalement de la base
du blender/mixeur.
Installation du blender/mixeur
Risque d’électrocution
Branchez l’appareil dans une
prise reliée à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge
électrique.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des
blessures mortelles, un
incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
6
Français
Utilisation du blender/mixeur
Avant d’utiliser le blender/mixeur
REMARQUE : Tant que le blender/mixeur est en
marche ou que l’indicateur de mode IMPULSION
( ) clignote :
- N’approchez pas les mains des lames
- Ne retirez pas le couvercle du récipient
Fonctionnement du blender/mixeur
Le blender/mixeur KitchenAid™ dispose de cinq
fonctions : MÉLANGER ( ), COUPER ( ),
MIXER ( ),DUIRE EN PUE ( ), et
LIQUÉFIER ( ), Il propose également les
modes GLACE PILÉE ( ) et IMPULSION ( ).
1. L’appareil s’enclenche aisément et ne
fonctionne que si vous avez appuyé sur un
bouton de sélection de fonction.
2. Avant d’utiliser le blender/mixeur, assurez-
vous que le récipient est correctement placé
sur la base de l’appareil.
3. Mettez les ingrédients dans le récipient et
fixez fermement le couvercle.
4. Appuyez sur la touche de fonction souhaitée
pour obtenir un mixage continu à cette
vitesse. L’indicateur lumineux vert situé
près de la vitesse sélectionnée reste allumé.
Vous pouvez changer d’option sans arrêter
l’appareil en appuyant sur un autre bouton
de vitesse.
IMPORTANT : Si vous mixez des liquides ou
des aliments chauds, retirez le bouchon
doseur au centre du couvercle. N’utilisez
que la vitesse MÉLANGER (
)
.
5. Pour éteindre le blender/mixeur, appuyez sur
« O ». La touche « O » (Art) met l’appareil à
l’arrêt et hors tension.
6. Avant d’ôter le récipient, débranchez le
cordon d’alimentation.
Glace pilée
Votre blender/mixeur KitchenAid™ propose
une option GLACE PILÉE (
). Lorsqu’elle
est sélectionnée, le blender/mixeur va
automatiquement se mettre en route à certains
intervalles de temps et à la vitesse optimale pour
piler la glace ou d’autres ingrédients.
1. Avant d’utiliser le blender/mixeur, assurez-
vous que le récipient est correctement placé
sur la base de l’appareil.
2. Mettez les ingrédients dans le récipient et
fixez fermement le couvercle.
3. Appuyez sur GLACE PILÉE ( ).
L’indicateur lumineux reste allumé. Le
blender/mixeur se mettra automatiquement
en route à des intervalles de temps réguliers.
4. Pour arter l’option GLACE PILÉE ( )
appuyez sur « O ». Le blender/mixeur est à
présent prêt à fonctionner en continu.
5. Avant d’ôter le récipient, débranchez le
cordon d’alimentation.
7
Français
Utilisation du blender/mixeur
Mode IMPULSION
Votre blender/mixeur KitchenAid dispose d’un
mode IMPULSION ( ) qui offre une fonction
« Impulsion à toutes les vitesses ».
REMARQUE : Le mode IMPULSION ( ) ne
fonctionne pas avec la fonction GLACE PIE ( ).
1. Avant d’utiliser le blender/mixeur, assurez-
vous que le récipient est correctement placé
sur la base de l’appareil.
2. Mettez les ingrédients dans le récipient et
fixez fermement le couvercle.
3. Appuyez sur le bouton IMPULSION ( ). Le
voyant lumineux situé au dessus du bouton
clignote pour indiquer que les cinq fonctions
sont en mode IMPULSION ( ).
4. lectionnez un bouton de fonction. Appuyez
et maintenez la pression pendant la durée
souhaitée. Les boutons de fonction et les
indicateurs du mode IMPULSION ( )
restent allumés lors de l’impulsion à la
vitesselectionnée. Lorsque vous rechez le
bouton, la fonction delange sarte mais
le blender/mixeur reste en mode IMPULSION
( ) ; l’indicateur de mode IMPULSION ( )
se remet à clignoter. Pour donner une nouvelle
impulsion ou pour changer de fonction,
sélectionnez un bouton et appuyez
simplement en maintenant la pression
jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée.
5. Pour éteindre le mode IMPULSION (
)
appuyez sur « O ». Le blender/mixeur est à
présent prêt à fonctionner en continu.
6. Avant d’ôter le récipient, débranchez le
cordon d’alimentation.
Bouchon doseur
Le bouchon doseur de 60 ml
peut être utilisé pour doser et
ajouter des ingrédients. Retirez
le bouchon et ajoutez des ingrédients
pendant les fonctions MÉLANGER (
)
,
COUPER ( ) ou MIXER ( ). À des vitesses
supérieures, si le récipient est plein ou encore
s’il contient des ingrédients brûlants, arrêtez le
blender/mixeur avant d’ajouter les ingrédients.
IMPORTANT : Si vous mixez des liquides ou
des aliments chauds, retirez le bouchon
doseur au centre du couvercle. N’utilisez
que la vitesse MÉLANGER (
)
.
Fonction « Soft Start* »
La fonction « Soft Start lance automatique-
ment le blender/mixeur à une vitesse réduite
pour attirer les ingrédients vers les lames ;
ensuite, elle atteint rapidement la vitesse
sélectionnée pour une performance optimale.
REMARQUE : La fonction « Soft Start*» ne
fonctionne que lorsqu’une fonction a été
sélectionnée à partir du mode « O ». Elle ne
fonctionne pas avec les modes IMPULSION ( )
ou GLACE PILÉE ( ).
* Démarrage progressif
8
Français
Ingrédient Vitesse
Boisson glacée mixée . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gâteau au fromage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fruits coupés en
petits morceaux . . . . . . . . . . . . . . . .
Légumes hachés . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fromage à tartiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glace pilée/ en morceaux . . . . . . . . . . . . . .
Sauce de type mayonnaise . . . . . . . . . . . . .
Fruits frais coupés en morceaux . . . . . . . . .
Légumes frais coupés
en morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gélatine pour tartes/desserts . . . . . . . . . . . .
Fruits congelés coupés en morceaux
(dégeler légèrement
pour pouvoir les séparer
avec la pointe d’un couteau) . . . . . . . . .
Boisson glacée à base de yaourt . . . . . . . . .
Jus de fruits à base
de concentré surgelé . . . . . . . . . . . . . . .
Boisson aux fruits (liquide) . . . . . . . . . . . . .
Boisson aux fruits (épaisse) . . . . . . . . . . . . .
Sauce à base de fruits . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fromage râpé à pâte dure . . . . . . . . . . . . .
Ingrédient Vitesse
Sauce à base de jus de viande. . . . . . . . . . .
Boisson glacée à base de lait . . . . . . . . . . . .
Garniture de salade
de viande pour sandwiches . . . . . . . .
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gruau d’avoine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pâte à crêpes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compote de fruits/
Nourriture pour bébé . . . . . . . . . . . . . . .
Viande hachée/
Viande hachée pour bébé . . . . . . . . . . . .
Purée de légumes/
Purée de légumes pour bébé . . . . . . . . .
Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garniture émiettée salée . . . . . . . . . . . .
Boisson glacée à base de sorbet . . . . . . . . .
Pâte onctueuse à la
ricotta ou au fromage blanc . . . . . . . . . .
Garniture de Streusel . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garniture émiettée sucrée . . . . . . . . . . .
Garniture croquante sucrée . . . . . . . . . .
Sauce à base de légumes . . . . . . . . . . . . . .
Pâte à gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauce béchamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de lection des vitesses
Conseil pratique - Vous pouvez piler une quantité équivalente à un moule à glaçons ou 12 à 14
glaçons moyens à la fois. Remuez de temps en temps au moyen d’une spatule après avoir mis le
blender/mixeur sur « O » (Arrêt). La fonction GLACE PILÉE ( ) a été optimisée pour piler et casser la
glace en morceaux sans ajouter d’ingrédient liquide.
9
Français
Entretien et nettoyage
Le récipient et les lames du blender/mixeur
peuvent facilement être nettoyés séparément
ou ensemble (sans démontage).
Nettoyez soigneusement le blender/mixeur
après chaque utilisation.
N’immergez pas la base du blender/mixeur
ou le cordon d’alimentation dans l’eau.
N’utilisez pas de détergents corrosifs ou
d’éponges à récurer.
1. Placez le récipient sur la base du blender/
mixeur, remplissez la moitié du récipient
avec de l’eau chaude (non brûlante)
et ajoutez quelques gouttes de liquide
vaisselle. Placez le couvercle sur le
récipient, pressez l’option de vitesse
MÉLANGER (
) et faites fonctionner le
blender/mixeur pendant 5 à 10 secondes.
Retirez le récipient et videz son contenu.
Rincez-le avec de l’eau chaude jusqu’à ce
qu’il soit propre. Le récipient peut être
nettoyé au lave-vaisselle (bac inférieur).
2. Pour nettoyer le couvercle et le bouchon
doseur, lavez-les à la main dans de l’eau
chaude savonneuse ; puis, rincez-les
et essuyez-les car un passage au lave-
vaisselle risquerait de les endommager.
3. Nettoyez la base du blender/mixeur et
le cordon avec un chiffon imbibé d’eau
chaude savonneuse, puis avec un chiffon
humide. Séchez enfin avec un chiffon
doux. Le cordon peut être rangé dans le
boîtier prévu à cet effet situé sous la base.
10
Français
pannage
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème en suivant les étapes de cette section, contactez un
centre de service agréé (voir page 15).
Ne rapportez pas le blender/mixeur à votre vendeur ; celui-ci ne peut pas fournir ce service.
Le blender/mixeur ne fonctionne pas alors qu’une option a été sélectionnée :
Le blender/mixeur s’arrête pendant qu’il mixe :
Les voyants lumineux clignotent
tour à tour.
Le blender/mixeur est peut-être endommagé.
Dans ce cas, il s’arrête pour éviter tout
dommage causé au moteur. Appuyez sur « O
» pour redémarrer le blender/mixeur. Retirez le
récipient de sa base et, à l’aide d’un grattoir,
libérez les lames en retirant le contenu situé
au fond du récipient.
Aucun voyant lumineux ne s’allume.
Vérifiez si le blender/mixeur est branché
dans une prise. Si oui, appuyez sur « O » et
débranchez le blender/mixeur. Rebranchez-le
dans la même prise. Si le blender/mixeur ne
fonctionne toujours pas, vérifiez le fusible ou
le coupe-circuit du circuit électrique auquel est
branché le blender/mixeur et assurez-vous que
le circuit est fermé.
Tous les voyants lumineux clignotent
en même temps.
Le blender/mixeur est peut-être trop chargé.
Si le blender/mixeur est trop chargé lorsque
vous mixez des ingrédients lourds, il s’éteint
automatiquement pour empêcher les risques
de dégâts au niveau du moteur. Appuyez
sur « O » pour redémarrer le blender/mixeur.
Retirez le récipient de la base et répartissez
le contenu en plus petites quantités. Le fait
d’ajouter du liquide dans le récipient peut
aussi réduire la charge du blender/mixeur.
11
Français
Conseils pratiques
Petites astuces
Pour obtenir unlange onctueux, utilisez la
fonction GLACE PIE ( ) s’il y a de la glace
dans les boissons que vous pparez.
Les petits glons se brisent ou sont pilés plus
rapidement que les gros.
Le récipient de ce blender/mixeur a une grande
capacité ; vous pouvez donc ajouter de grande
quantité d’ingrédients – de deux à trois tasses
(de 475 à 710 ml) – alors que dans les mixeurs
classiques, vous ne pouvez ajouter qu’une tasse
d’ingdients (soit 250 ml).
Lorsque vous mixez beaucoup d’ingrédients,
commencez par la fonction MÉLANGER ( )
de façon à bien mélanger les ingrédients.
Ensuite, augmentez la vitesse si nécessaire.
Assurez vous que le couvercle est bien placé sur
lecipient lorsque vous mixez.
Si nécessaire, enlevez le bouchon doseur au
centre du couvercle pour ajouter des liquides ou
des glons pendant que l’appareil fonctionne
en vitesse MÉLANGER ( ), COUPER ( ) ou
MIXER ( ).
À des vitesses surieures, si le récipient est plein
ou s’il contient des ingrédients brûlants, arrêtez
le blender/mixeur avant d’ajouter les ingrédients.
Mettez le blender/mixeur hors tension avant
d’utiliser des ustensiles dans le récipient. Utilisez
une spatule en caoutchouc pour langer les
ingrédients. Assurez-vous que lappareil ne
fonctionne pas. N’utilisez jamais d’ustensiles, ni
me une spatule, dans lecipient du blender/
mixeur quand l’appareil est sous tension.
Si possible, laissez tiédir les aliments chauds
avant de les mixer. Commencez par mixer les
aliments en utilisant la fonction MÉLANGER
( ). Augmentez la vitesse, si nécessaire.
Lorsque vous mixez des liquides chauds,
retirez le bouchon doseur au centre
du couvercle et n’utilisez que la vitesse
LANGER ( ). Ne placez pas votre
main nue au-dessus de l’ouverture prévue
pour le bouchon doseur lorsque vous
mixez des liquides chauds.
Afin de ne pas trop mixer les aliments, arrêtez
le blender/mixeur après quelques secondes et
vérifiez la consistance du mélange.
Comment ...
Obtenir un jus de fruit à partir d’un jus
concentré glacé : Obtenir un jus de fruit à partir
dun jus concentré glacé : Pour une boîte de 175
ml de jus dorange concentré, mélangez le jus et
la quantité d’eau nécessaire dans le récipient du
blender/mixeur. Couvrez et mixez pendant 10 à 15
secondes à la vitesse MIXER ( ) jusqu’à ce que le
jus et l’eau forment unlange homogène.
Pour une boîte de 355 ml de jus concentré,
mélangez le jus et 355 ml d’eau dans le
récipient du blender/mixeur. Couvrez et mixez
pendant 20 à 30 secondes à la vitesse MIXER
( ) jusqu’à ce que le jus et l’eau forment
un mélange homogène. Incorporez encore
l’équivalent de deux boîtes en eau.
Dissoudre de la gélatine aromatisée : Versez
de l’eau bouillante dans le blender/mixeur,
ajoutez la gélatine. Retirez le bouchon doseur
et utilisez la vitesse MÉLANGER ( ) pendant
10 à 30 secondes jusqu’à ce que la gélatine soit
dissoute. Ajoutez les autres ingrédients.
Émietter des biscuits et des crackers : Brisez
les plus grands biscuits en morceaux d’environ
4 cm. Laissez les plus petits biscuits tels quels.
Placez-les dans lecipient. Couvrez et mixez à
la vitesse COUPER ( ), en activant de temps
en temps le mode Impulsion, pendant à peu
près 3 secondes à chaque fois, jusqu’à obtenir la
consistance souhaie. Utilisez les miettes pour
préparer une garniture pour les yaourts glas, les
crèmes ou les compotes de fruits.
Afin d’obtenir des miettes plus fines pour des
fonds de tartes ou des desserts, brisez des
crackers ou des biscuits en morceaux d’environ 4
cm. Couvrez et mixez à la vitesse LIQUÉFIER ( ),
en activant le mode Impulsion de temps en
temps pendant 20 à 30 secondes jusqu’à obtenir
la consistance souhaie.
Émietter des crackers : Suivez la procédure
décrite pour les biscuits. Utilisez les miettes
comme garniture ou ingrédient dans les plats
mijotés et les plats de légumes.
Faire de la chapelure : Coupez le pain en
morceaux d’environ 4 cm. Suivez la procédure
décrite pour les biscuits. Utilisez les miettes
comme ingrédient dans les plats mijotés et les
plats de légumes, ou pour de la panure.
Couper des fruits et légumes en petits
morceaux : Mettez 2 tasses (475 ml) de
fruits ou de légumes en morceaux dans le
récipient du blender/mixeur. Couvrez et mixez
à la vitesse MÉLANGER ( ), en activant de
temps en temps le mode Impulsion, pendant 2
à 3 secondes à chaque fois, jusqu’à obtenir la
consistance souhaitée.
12
Français
Conseils pratiques
Compote de fruits : Mettez 2 tasses (475 ml) de
fruits en boîte ou cuits dans le récipient du blender/
mixeur. Ajoutez 2 à 4 cuillères à soupe (60 ml
50 ml) de jus de fruit ou d’eau par tasse
(240 ml) de fruits. Couvrez et mixez en utilisant la
fonction RÉDUIRE EN PURÉE ( ) pendant 5 à
10 secondes.
Pue de légumes : Mettez 2 tasses (475 ml)
degumes en boîte ou cuits dans le récipient du
blender/mixeur. Ajoutez 2 à 4 cuilres à soupe
(30 ml – 60 ml) de bouillon, d’eau ou de lait par
tasse (240 ml) de légumes. Couvrez et mixez en
utilisant la fonctionDUIRE EN PUE ( )
pendant 10 à 20 secondes
Viande hace : Placez la viande tendre,
préalablement cuite et coupée en dés, dans le
cipient du blender/mixeur. Ajoutez 3 à 4 cuilres
à soupe (45 ml à 60 ml) de bouillon, d’eau ou de
lait par tasse (240 ml) de viande. Couvrez et mixez
en utilisant la vitesse MÉLANGER ( ) pendant 10
secondes. Arrêtez le blender/mixeur et raclez les
bords ducipient. Couvrez et mixez à l’aide de la
fonction RÉDUIRE EN PURÉE ( ) pendant encore
10 à 20 secondes.
te de fromage blanc ou de ricotta : Mettez
le fromage blanc ou la ricotta dans le récipient
du blender/mixeur. Couvrez et mixez à la vitesse
MIXER ( ) pendant 25 à 35 secondes, jusqu’à
l’obtention d’unete onctueuse. Artez le
blender/mixeur et raclez les bords ducipient
sicessaire. Si nécessaire, ajoutez 1 cuilre à
soupe (15 ml) de lait éc par tasse (240 ml) de
fromage blanc. Utilisez le mélange obtenu comme
base pour des sauces et pâtes à tartiner pauvres en
matières grasses.
langer des ingrédients liquides pour des
plats au four : Versez les ingrédients liquides
dans le récipient du blender/mixeur. Couvrez
et mixez à la vitesse MIXER ( ) pendant 10
à 15 secondes, jusqu’à l’obtention d’une pâte
onctueuse. Versez le mélange liquide sur les
ingrédients secs et mélangez bien.
Supprimez les grumeaux d’une sauce :
Si votre sauce devient grumeleuse, mettez-la
dans le récipient du blender/mixeur. Couvrez
et mixez à la vitesse MIXER ( ) pendant 5
à 10 secondes, jusqu’à l’obtention d’une
pâte onctueuse.
Ajouter de la farine à un liquide pour
l’épaissir : Placez la farine et le liquide dans
le récipient du blender/mixeur. Couvrez et
mixez à la vitesse MÉLANGER ( ) pendant
5 à 10 secondes, jusqu’à l’obtention d’une
pâte onctueuse.
Préparer une sauce béchamel : Mettez le
lait, la farine, le beurre, le poivre et le sel dans
le récipient du blender/mixeur. Couvrez et
mixez à la vitesse MÉLANGER ( ) pendant 5
à 10 secondes, jusqu’à l’obtention d’une pâte
onctueuse. Versez le mélange dans la casserole
et cuisez comme d’habitude.
Confectionner une pâte à crêpes ou à
gaufres à partir d’un mélange prêt à
l’emploi : Mettez le mélange prêt à l’emploi
et les autres ingrédients dans le récipient du
blender/mixeur. Couvrez et mixez le tout en
utilisant la fonction MIXER ( ) pendant 10
à 20 secondes, jusqu’à ce que les ingrédients
soient bien mélangés. Arrêtez le blender/mixeur
et raclez les bords du récipient si nécessaire.
Fromage râpé : Tout d’abord, coupez le
fromage à peine sorti du réfrigérateur en dés
d’1,5 cm de côté. Ensuite, mettez jusqu’à
1
2
tasse (120 ml) de fromage dans le récipient du
blender/mixeur. Couvrez et mixez en utilisant
la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 5 à 10
secondes. Pour les fromages à pâte très dure,
comme le parmesan, laissez-les préalablement
reposer à température ambiante, puis mixez en
utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 10
à 15 secondes.
Préparer du gruau d’avoine pour bébé :
Mettez les flocons d’avoine non cuits dans le
récipient du blender/mixeur. Mixez en mode
IMPULSION ( ) en utilisant la fonction
MIXER ( ) jusqu’à obtenir la consistance
souhaitée en donnant 5 impulsions de 2 à 3
secondes chacune. Ensuite, faites cuire vos
flocons d’avoine comme d’habitude.
Préparer des aliments pour bébé à
partir de plats pour adultes : Placez la
nourriture solide dans le récipient du blender/
mixeur. Couvrez et mixez en utilisant la vitesse
MÉLANGER ( ) pendant 10 secondes. Mixez
ensuite en utilisant la fonction RÉDUIRE EN
PURÉE ( ) pendant 10 à 30 secondes.
Rincer lecipient de votre blender/mixeur :
Remplissez la moitié du récipient avec de
l’eau chaude. Ajoutez quelques gouttes de
liquide de vaisselle. Couvrez et mixez à la
vitesse MÉLANGER ( ) pendant 5 à 10
secondes, jusqu’à ce que les côtés soient
propres. Rincez et essuyez. Pour un nettoyage
complet, le récipient peut être passé au lave-
vaisselle. Pour des résultats optimaux, nous
vous recommandons de nettoyer à la main
le couvercle, le bouchon doseur, la bague de
blocage, les lames et le joint. Voir « Entretien et
nettoyage », page 9.
13
Français
180 ml de tequila
120 ml de liqueur
aromatisée à l’orange
120 ml de jus de
citron frais
60 ml de sirop pur ou
3 cuillères à soupe de
sucre
950 ml de glaçons
Sirop pur
12 cuillères à soupe
de sucre
240 ml d’eau
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez en
utilisant le mode GLACE PILÉE (
), donnez 15 à 20 impulsions
jusqu’à obtenir un mélange homogéne.
Pour 6 personnes (180 ml par personne).
Sirop pur
Mélangez le sucre et l’eau dans une petite casserole. Portez le
mélange à ébullition jusqu’à ce que le sucre soit dissout (2 à
4 minutes). Laissez refroidir le sirop, couvrez-le et placez-le au
réfrigérateur.
Pour environ 300 ml de sirop.
Margarita
350 ml de lait battu
240 ml de fraises surgelées
non sucrées
240 ml de lait
3 bananes moyennes
coupées en quatre
3 cuillères à soupe de
marmelade d’oranges
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez en
utilisant la fonction LIQUÉFIER (
) pendant 15 à 20 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.
Pour 5 personnes (240 ml par personne).
Smoothie fraise-banane
480 ml de glace au chocolat
120 ml de café fort, froid
120 ml de rhum brun
4 glaçons
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez en
utilisant la fonction GLACE PIE (
), donnez 12 à 15 impulsions
jusqu’à obtenir unlange onctueux.
Pour 4 personnes (180 ml par personne).
Moka rhum
475 ml de lait
360 ml de glace vanille
500 g de pêches fraîches en
tranches, de fraises ou
un autre fruit au choix*
2 cuillères à soupe de
sucre en poudre, si
vous le désirez
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez en
utilisant la fonction LIQUÉFIER (
) pendant 10 à 15 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.
Pour 5 personnes (240 ml par personne).
* 500 g de fruits congelés ou dans leur jus peuvent convenir.
Milk-shake aux fruits frais
14
Français
2 cuillères à soupe
(30 ml) d’huile d’olive
120 g d’oignons hachés
120 g de poivrons verts
émincés
2 boîtes (425 ml
chacune) de tomates
en dés assaisonnées à
l’italienne et non vidées
1 cuillère à soupe
de sucre
1
2 cuillère à café de sel
1
4 cuillère à café de
graines de fenouil
1
8 cuillère à café de poivre
de Cayenne
1 boîte (425 ml) de
bouillon de bœuf
1 paquet (265 g) de
tortellinis congelés au
fromage
De la mozzarella râpée,
si vous le désirez
Du persil frais haché, si
vous le désirez
Faites chauffer de l’huile d’olive dans une grande casserole à température
moyenne. Ajoutez l’oignon et le poivron vert, laissez cuire 3 à 5 minutes
ou attendez qu’ils soient mous. Ajoutez les tomates, le sucre, le sel, les
graines de fenouil et le poivre de Cayenne. Baissez la température, faites
cuire à feu doux, à découvert, pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce
que le mélange soit épais, remuez de temps en temps. Laissez refroidir
5 minutes.
Versez la moitié du mélange de tomates, que vous aurez
préalablement laissé tiédir dans le récipient. Couvrez et mixez en
utilisant la vitesse MÉLANGER
( )
pendant 15 secondes. Ajoutez
le mélange de tomates restant. Couvrez et mixez en utilisant la
fonction MÉLANGER
( )
pendant environ 15 secondes. Mixez en
utilisant la fonction LIQUÉFIER
( )
pendant environ 10 secondes
jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.
Remettez le mélange dans la casserole. Ajoutez le bouillon. Portez à
ébullition. Ajoutez les tortellinis. Baissez la température, faites cuire à
feu doux, à découvert, pendant 8 à 10 minutes ou jusqu’à ce que les
tortellinis soient tendres, remuez de temps en temps.
Servez chaud, en ayant préalablement parsemé la soupe de
mozzarella et de persil haché si vous le souhaitez.
Pour 6 personnes (240 ml par personne).
Soupe italienne aux tomates et tortellinis
200 g de framboises fraîches
ou congelées, dans
leur jus
2 cuillères à soupe
de sucre
3 cuillères à soupe
(45 ml) de vinaigre de
framboise
2 cuillères à soupe
(30 ml) d’huile végétale
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez
en utilisant la fonctionLANGER (
) pendant 15 secondes
environ ; raclez les bords du récipient si nécessaire. Mixez en
utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) 10 à 15 secondes, ou
jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Servez sur des salades
vertes ou des salades de fruits. Conservez au réfrigérateur.
Pour 6 personnes (2 cuillères à soupe [30 ml] par personne).
Vinaigrette à la framboise
235 ml de copeaux de
chocolat noir sucré
1 œuf battu
1
2 cuillère à café (2 ml)
de vanille
175 ml de lait et de crème
(moitié-moitié)
Crème chantilly ou
autre garniture, si vous
le désirez
Mettez le chocolat, l’œuf et la vanille dans le récipient. Portez le lait
et la crème à petite ébullition. Versez ce mélange sur le chocolat.
Couvrez et mixez en utilisant la fonction LIQFIER (
) pendant
20 à 25 secondes ou jusqu’à ce que le chocolat soit fondu ; raclez
les bords du récipient si nécessaire.
Versez dans des petites tasses. Laissez prendre au réfrigérateur
pendant 4 à 6 heures.
Servez avec de la crème chantilly si vous le désirez.
Pour 4 personnes (120 ml par personne).
Pot de crème au chocolat
15
Français
Durée de la
garantie:
Deux ans de garantie complète
à compter de la date d’achat.
En France vous bénéficiez
en tout état de cause des
dispositions des art. 1641 et
suivants du Code Civil relatifs
à la garantie légale, sous
réserve de faire la preuve
du vice caché. Si vous vous
adressez aux tribunaux vous
devez le faire dans un délai
de deux ans à compter de la
découverte du défaut caché
(art. 1648 du Code Civil).
En outre, la recherche d’une
solution amiable n’interrompt
pas le délai de deux ans de
l’article 1648 du Code Civil.
Enfin, les garanties ci-dessus
sont distinctes de la garantie
légale de non-conformité
à la charge de votre
distributeur et de la garantie
conventionnelle qu’il peut
vous offrir.
KitchenAid prendra
en charge :
Le coût des pièces de
rechange et de la main-
d’œuvre nécessaires à la
réparation pour corriger
des défauts de matériel ou
d’exécution. La maintenance
doit être assurée par un
centre de service après-vente
agréé par KitchenAid.
Pour toutes les opérations à
l’initiative du consommateur
et afin d’éviter tout litige
transport, tout appareil doit
être transporté dans son
emballage d’origine sous
peine de ne pas avoir de
prise en charge de la part de
KitchenAid. A défaut, le colis
doit être bien emballé afin
qu’il puisse subir les aléas du
transport dans les meilleures
conditions. Néanmoins et
dans ce cas, le consommateur
sera responsable des avaries
que subira le produit durant
le transport.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les réparations dues à
l’utilisation du blender/
mixeur pour tout autre
usage que la préparation
normale d’aliments.
B. Les réparations suite
à un accident, à une
modification ou à une
utilisation inappropriée,
excessive ou non
conforme aux normes
électriques locales.
KITCHENAID DÉCLINE TOUTE RESPONSABILI POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS.
Garantie euroenne sur le blender/mixeur
Classic KitchenAid
(usage domestique)
Centres de service aps-vente
Toutes les réparations doivent être prises en charge
localement par un Centre de service après-vente
KitchenAid agréé. Veuillez contacter le distributeur/
revendeur auprès duquel la pièce ou l’appareil a
été acheté pour connaître les coordonnées du
Centre de service après-vente agréé KitchenAid le
plus proche.
16
Français
® Marque commerciale déposée de KitchenAid, États-Unis.
Marque commerciale de KitchenAid, États-Unis.
© 2011. Tous droits réservés.
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
N° vert gratuit pour la France :
Composez le 0800 600120
N° vert gratuit pour la Belgique :
Composez le 0800 93285
N° vert gratuit pour le Grand-Duché
du Luxembourg :
Composez le 800 23122
Adresse courrier pour la France,
la Belgique et le G-D du Luxembourg :
KitchenAid Europa, Inc.
Boîte Postale 19
B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11
Belgique
www.KitchenAid.fr
www.KitchenAid.be
Pour la Suisse :
NOVISSA HAUSHALTGERÄTE AG
Bernstrasse 18
CH-2555 BRÜGG
Tel : 032 475 10 10
Fax : 032 475 10 19
www.KitchenAid.eu
Service clienle
(7230AdZw0211)W10386779A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Whirlpool 5KSB45BWH Mode d'emploi

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à