Hama 00183303 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Supports de haut-parleur
Taper
Le manuel du propriétaire
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
UniversalSmartphoneHolder
“Comfort Extension”
UniversalSmartphone-Halter
00
183303
A
C
E
B
D
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Universal smartphone holder
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in a
dry environment.
•When using this product, observe the applicable local traclaws and
regulations.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
4. Installation
Warning –Risk of injury!
•Take carethat components such as airbags, safety areas, controls,
instruments, etc. and visibility arenot blocked or restricted.
•Donot allow yourself to be distracted by the product, for example when
driving avehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the
surrounding tracand your environment.
Note
•Beforemounting the holder,check the installation options in your vehicle. If
in doubt, consult the manual for your vehicle or contact the manufacturer.
•Never apply force when using the product or during installation.
4.1 Suction cup holder
•Remove the protective lm from the suction cup.
•Open the locking lever of the suction cup (A).
•Position the holder with the suction cup on aclean, even mounting surface
(e.g. glass pane).
•Lightly press the holder onto the desired mounting surface and close the
locking lever to fasten the holder.
•After mounting, always check to ensurethe suction cup is securely attached.
•Toremovethe suction cup from the surface, open the locking lever.Then gently
pull the ap to completely release the suction cup.
4.2 Setting angle and tilt
The viewing angle and tilt of the smartphone holder can be continuously adjusted
using aball head.
•Always set the angle and tilt without the terminal device inserted.
•Loosen the clamping screw of the ball head.
•Set the angle and tilt as desired and tighten the clamping screw.
•Inaddition, the holding arm can be set to the desired height.
4.3 Inserting and removing terminal devices
•Press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into
the housing until you hear and feel them click into place. This will cause the
holding brackets to extend (B/C).
•Insert your terminal device and lightly press it (D). The holding brackets close
automatically (E).
Note
•Continually check that the smartphone holder is securely seated and your
terminal device is securely held.
•Use only this universal smartphone holder for your windscreen.
•Toremovethe terminal device, press the sliders on the right and left sides of
the smartphone holder into the housing until you hear and feel them click into
place. Hold your terminal device rmly while you do so.
•The holding brackets open automatically and release the terminal device.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Siesich Zeit undlesen Sie diefolgendenAnweisungenund Hinweise zunächst
ganzdurch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschliend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darinnachschlagenzukönnen.Sollten Sie das Gerätveräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an denneuen Eigentümerweiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Universal-Smartphone-Halterung
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung –Verletzungsgefahr
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche,
Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
eingeschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht
durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre
Umgebung.
Hinweis
•Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in
Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des
Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller.
•Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals
Gewalt oder hohe Kräfte an.
4.1 Saugnapfhalter
•Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf.
•Öffnen Sie den Verriegelungshebel des Saugnapfes (A).
•Positionieren Sie den Halter mit dem Saugnapf auf einer gesäuberten, ebenen
Montageäche (z.B. Glasscheibe)
•Drücken Sie den Halter auf der gewünschten Montageäche leicht an und
schließen Sie den Verriegelungshebel, um den Halter zu befestigen.
•Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Halt des Saugnapfes.
•Umden Saugnapf wieder von der Montageäche zu lösen, öffnen Sie den
Verriegelungshebel. Ziehen Sie anschließend ggf.leicht an der Lasche, um den
Saugnapf vollständig zu lösen.
4.2 Winkel und Neigung einstellen
Der Smartphonehalter kann mittels eines Kugelkopfes stufenlos in Winkel und
Neigung zum Betrachter verstellt werden.
•Verstellen Sie Winkel und Neigung stets ohne eingesetztes Endgerät.
•Lockern Sie zum Verstellen die Klemmschraube des Kugelkopfes.
•Stellen Sie Winkel und Neigung wie gewünscht ein und drehen Sie die
Klemmschraube fest.
•Zusätzlich kann der Haltearm in die gewünschte Höhe eingestellt werden.
4.3 Endgeräte einsetzen/ entnehmen
•Drücken Sie die Schieber auf der rechten und linken Seite des
Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem hör-und spürbaren
Klick einrasten. Die Haltebacken werden dadurch ausgefahren (B/C).
•Legen Sie Ihr Endgerät ein und drücken Sie es leicht an (D). Die Haltebacken
schließen sich automatisch (E).
Hinweis
•Prüfen Sie stets den sicheren Sitz des Smartphonehalters und den sicheren
Halt des Endgerätes.
•Bitte verwenden Sie diese Universal Smartphone Halterung außschließlich
für IhreWindschutzscheibe.
•Drücken Sie zum Entnehmen des Endgerätes die Schieber auf der rechten und
linken Seite des Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem
hör-und spürbaren Klick einrasten. Halten Sie Ihr Endgerät dabei fest.
•Die Haltebacken öffnen sich automatisch und geben das Endgerät frei.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Système universel de xation pour smartphones
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au
code de la route lors de l‘utilisation du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
4. Installation
Avertissement –Risque de blessure
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun
élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de
commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un
véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votreattention
àlacirculation et àvotreenvironnement.
Remarque
•Avant de commencer l‘installation du système de xation, veuillez contrôler les
possibilités d’installation de votrevéhicule. En cas de doute, veuillez consulter le
mode d’emploi de votrevéhicule ou contacter le fabricant de ce dernier.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de
l‘installation du produit.
4.1 Support ventouse
•Retirez le lm protecteur placé sur la ventouse.
•Ouvrez le levier de verrouillage de la ventouse (A).
•Placez le support avec la ventouse sur une surface d’installation plane et propre
(vitre, etc.).
•Appuyez légèrement le support sur la surface d’installation souhaitée, puis
fermez le levier de verrouillage pour xer le support.
•Vériez la bonne xation de la ventouse une fois l’installation terminée.
•Pour retirer la ventouse, ouvrez le levier de verrouillage. Tirezensuite
légèrement sur la languette andedégager totalement la ventouse.
4.2 Réglage de l’angle et de l’inclinaison
L’angle et l’inclinaison du support de smartphone peuvent êtreréglés en continu
en direction de l’utilisateur grâce àune tête articulée.
•Réglez l’angle et l’inclinaison du support avant d’installer votresmartphone.
•Pour effectuer le réglage, desserrez la vis de blocage de la tête articulée.
•Réglez l’angle et l’inclinaison souhaités et resserrez la vis de blocage.
•Vous pouvez également régler la hauteur du bras support.
4.3 Insertion/retrait de l’appareil
•Poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support de
smartphone dans le boîtier jusqu’à entendreetressentir le clic de verrouillage.
Les mâchoires de serrage sortent du boîtier (B/C).
•Insérez votreappareil et appuyez légèrement sur ce dernier (D). Les mâchoires
de serrage se referment automatiquement (E).
Remarque
•Vériez la bonne xation du support et le parfait maintien de votre
smartphone.
•Utilisez ce support de smartphone «Universal »exclusivement sur votre
pare-brise.
•Pour retirer votresmartphone, poussez les curseurs situés sur les côtés droit
et gauche du support dans le boîtier jusqu’à entendreetressentir le clic de
verrouillage.
•Tenez fermement votreappareil durant cette étape.
•Les mâchoires de serrage s’ouvrent automatiquement et libèrent l’appareil.
5. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de
conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte universal parasmartphone
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes
paraeltco rodado.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
•Noaltereelproducto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.
4. Montaje
Aviso –Peligrodesufrir lesiones
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas
de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados
olimitados.
•Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo, no se
distraiga con el producto ypreste atención al tráco yasuentorno.
Nota
•Antes del montaje del soporte, compruebe las diferentes posibilidades
de montaje dentrodesuvehículo. En caso de duda, consulte paraello el
manual de instrucciones del automóvil odiríjase al fabricante del automóvil.
•Nofuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
4.1 Soporte de ventosa
•Retirelalámina protectoradelaventosa.
•Abralapalanca de bloqueo de la ventosa (A).
•Posicione el soporte con la ventosa sobreuna supercie de montaje
previamente limpiada que no presente desniveles (p. ej. un cristal)
•Presione el soporte suavemente sobrelasupercie de montaje deseada ycierre
la palanca de bloqueo para jar el soporte.
•Traselmontaje, compruebe siemprelasujeción seguradelaventosa.
•Paravolver asoltar la ventosa de la supercie de montaje, abralapalanca de
bloqueo. Seguidamente ydeser necesario, tirelevemente de la lengüeta para
soltar por completo la ventosa.
4.2 Ajuste del ángulo ylainclinación
El soporte parasmartphone ofrece un ajuste continuo del ángulo ylainclinación
respecto al usuario mediante un cabezal esférico.
•Ajuste el ángulo ylainclinación siempretener colocado el terminal.
•Paraelajuste, aoje el tornillo de apriete del cabezal esférico.
•Proceda aajustar el ángulo ylainclinación según desee yvuelva aapretar el
tornillo de apriete.
•Además, el brazo de soporte puede ajustarse alaalturadeseada.
4.3 Colocar/retirar terminales
•Enlacarcasa, presione la correderaenellado derecho eizquierdo del soporte
del smartphone hasta que se escuche claramente un clic que conrma que ha
encajado. Asíseextraen las mordazas de sujeción (B/C).
•Introduzca su terminal yapriételo levemente (D). Las mordazas de sujeción se
cierran automáticamente (E).
Nota
•Verique siempreque la colocación del soporte parasmartphone yla
sujeción del terminal sean seguras.
•Utilice este soporte universal parasmartphone únicamente en el parabrisas
del automóvil.
•Paraextraer el terminal, presione la correderasituada en el carcasa, en el
lado derecho eizquierdo del soporte del smartphone, hasta que se escuche
claramente un clic que conrma que ha encajado. Al hacerlo, sujete su
terminal.
•Las mordazas de sujeción se abren automáticamente liberando el terminal.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento
de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
6
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Nota
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto universale per smartphone
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
•Durante l‘impiego del prodotto, prestareattenzione alle prescrizioni ealle
normative locali vigenti per il traco stradale.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di
garanzia.
4. Montaggio
Attenzione –Rischio di ferite
•Prestareattenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza,
elementi di comando, strumenti, ecc. non coprano, limitino la vista.
•Quando si viaggia su un autoveicolo osiutilizza un attrezzo sportivo, non
farsi distrarredal prodotto eprestareattenzione alla situazione del traco
eall‘ambiente.
Nota
•Prima di montareilsupporto, vericarelepossibilità d’installazione nel
proprio autoveicolo. In caso di dubbio, consultareilmanuale operativo
dell’autoveicolo orivolgersi al costruttoredell’autoveicolo.
•Non usaretroppa forza, violenza quando si utilizza il prodotto edurante
il suo montaggio.
4.1 Supporto aventosa
•Rimuoverelapellicola protettiva del supporto aventosa.
•Alzarelaleva di bloccaggio della ventosa (A).
•Mettereilsupporto con la ventosa sulla supercie di montaggio pulita epiana
(ad es. supercie di vetro).
•Pressareleggermente il supporto sulla supercie di montaggio desiderata e
chiuderelaleva di bloccaggio in modo da ssareilsupporto stesso.
•Dopo il montaggio controllareche il supporto sia ssato bene.
•Per staccarenuovamente la ventosa dalla supercie di montaggio, aprirela
leva di bloccaggio. Tirare leggermente la linguetta per staccarecompletamente
la ventosa.
4.2 Impostare l’angolazione el’inclinazione
•Laposizione del supporto per smartphone si può modicaretramite l’apposito
snodo sia per quanto riguarda l’angolaturache l’inclinazione.
•Modicarelaposizione del supporto sempresenza il terminale inserito.
•Per modicarelaposizione, allentarelaghieradello snodo.
•Impostarel’angolazione el’inclinazione come desiderato estringerebene
l’apposita ghiera.
•Inoltreilbraccio del supporto può essereregolato all’altezzadesiderata.
4.3 Inserimento/estrazione dei terminali
•Inserireilcursoresul lato destroesu quello sinistrodel supporto per
smartphone nella cassa, no ache non si senta un clic. Così supporti di
bloccaggio si aprono (B/C).
•Inserirequindi il terminale epressarlo leggermente nel supporto (D). Isupporti
di bloccaggio si chiudono automaticamente (E).
Nota
•Vericareche il supporto per smartphone sia posizionato correttamente e
che il terminale sia inserito bene nel supporto stesso.
•Utilizzarequesto supporto universale per smartphone applicato solo al
vostroparabrezza.
•Per staccareilterminale, premereilcursoresul lato destroesu quello sinistro
del supporto per smartphone enella cassa, no ache non si senta un clic.
Tenereben fermo il terminale.
•Isupporti di bloccaggio si aprono automaticamente permettendo di togliere
facilmente il terminale.
5. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena
inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
7
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem
als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•universele houder voor smartphone
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende
lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en
rijvaardigheidseisen gelden.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
4. Montage
Waarschuwing –gevaar voor letsel
•Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere
veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het
vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw
product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Aanwijzing
•Controleer vóór de montage van de houder de inbouwmogelijkheden in
uw voertuig. In twijfelgevallen kunt uhet instructieboekje van het voertuig
nalezen of contact opnemen met de fabrikant van het voertuig.
•Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld
of grote krachten aanwenden.
4.1 Zuignaphouder
•Verwijder de beschermfolie van de zuignap.
•Open de vergrendelingshendel van de zuignap (A).
•Positioneer de houder met de zuignap op een schoongemaakt, vlak
montageoppervlak (bijv.ruit).
•Druk de houder op het gewenste montageoppervlak lichtjes aan en sluit de
vergrendelingshendel teneinde de houder te bevestigen.
•Controleer na de montage altijd of de zuignap goed vastzit.
•Teneinde de zuignap weer van het montageoppervlak los te maken, opent ude
vergrendelingshendel. Trek vervolgens zacht aan de lip, teneinde de zuignap
geheel los te maken.
4.2 Hoek en hellingshoek instellen
De smartphone-houder kan door middel van een kogelscharnier traploos in een
hoek en hellingshoek t.o.v.dewaarnemer worden versteld.
•Verstel de hoek en hellingshoek altijd zonder een geplaatst eindtoestel.
•Draai voor het verstellen de klembout van het kogelscharnier een beetje los.
•Stel de hoek en hellingshoek zoals gewenst in en draai de klembout weer vast.
•Bovendien kan de draagarm in de gewenste hoogte worden ingesteld.
4.3 Eindapparatuur plaatsen/verwijderen
•Druk de schuiven op de rechter-enlinkerkant van de smartphone-houder zo
ver in de behuizing totdat zij met een hoor-envoelbareklik vastklikken. De
houderwangen komen daardoor naar buiten (B/C).
•Plaats uw eindtoestel en druk het lichtjes aan (D). De houderwangen sluiten
nu automatisch (E).
Aanwijzing
•Controleer altijd of de smartphone-houder stevig vastzit en of het eindtoestel
veilig wordt vastgehouden.
•Gebruik deze universele smartphone-houder uitsluitend voor uw voorruit.
•Druk om het eindtoestel eruit te halen de schuiven op de rechter-enlinkerkant
van de smartphone-houder zo ver in de behuizing totdat zij met een hoor-en
voelbareklik vastklikken. Houd daarbij uw eindtoestel vast.
•Dehouderwangen openen automatisch en geven het eindtoestel vrij.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
8
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uniwersalny uchwyt na smartfon
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz
stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i
ustawom lokalnym.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie –Niebezpieczeństwo zranienia
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy
bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie
byłaograniczona widoczność.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu
sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale
obserwować otoczenie isytuację wruchu drogowym.
Wskazówki
•Przed montażem uchwytu sprawdzić możliwości montażuwpojeździe. W
razie wątpliwości skorzystać zinstrukcji obsługi pojazdu lub zwrócić się do
producenta pojazdu.
•Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.
4.1 Uchwyt na przyssawkę
•Usunąć folię ochronną zprzyssawki.
•Otworzyć dźwignię blokującą przyssawki (A).
•Ułożyćuchwyt przyssawką na oczyszczonej, równej powierzchni montażowej
(np. na szybie).
•Uchwyt lekko docisnąć do wybranej powierzchni montażowej izamknąć
dźwignię blokującą wcelu jego zamocowania.
•Pozamontowaniu zawsze sprawdzać stabilne osadzenie przyssawki.
•Wcelu ponownego odłączenia przyssawki od powierzchni montażowej
otworzyć dźwignię blokującą.Następnie lekko pociągnąć za skrzydełko, aby
całkowicie odłączyć przyssawkę.
4.2 Ustawianie kąta inachylenia
Kątinachylenie uchwytu smartfona można płynnie regulować za pomocą głowicy
kulowej wzależności od pozycji osoby patrzącej.
•Kątinachylenie zawsze regulować bez włożonego urządzenia końcowego.
•Wcelu przeprowadzenia regulacji poluzowaćśrubę zaciskową głowicy kulowej.
•Ustawić kątinachylenie zgodnie zaktualną potrzebą idokręcićśrubę
zaciskową.
•Dodatkowo uchwyt można ustawić na dowolnej wysokości.
4.3 Wkładanie/wyjmowanie urządzeń końcowych
•Wciskać suwaki zprawej ilewej strony uchwytu na smartfona wobudowę do
momentu, aż usłyszy się iwyczuje zatrzaśnięcie. Szczęki mocujące zostaną w
ten sposób rozsunięte (B/C).
•Włożyćurządzenie końcowe ilekko je wcisnąć (D). Szczęki mocujące zamkną
się automatycznie (E).
Wskazówki
•Regularnie sprawdzać stabilność mocowania uchwytu na smartfona i
stabilne osadzenie urządzenia końcowego.
•Uniwersalny uchwyt na smartfona należymocować wyłącznie na przedniej
szybie samochodu.
•Wcelu wyjęcia urządzenia końcowego wciskać suwaki zprawej izlewej
strony uchwytu na smartfona wobudowę do momentu usłyszenia iwyczucia
zatrzaśnięcia. Przytrzymywać przy tym urządzenie.
•Szczęki mocujące otworzą się automatycznie iuwolnią urządzenie końcowe
zzacisku.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie
stosować agresywnych detergentów.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
9
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi
útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Univerzális okostelefon-tartó
•Ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó
helyi előírásokat és jogszabályokat.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
4. Szerelés
Figyelem –Balesetveszély
•Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák, abiztonsági zónák, a
műszerek stb. vagy akilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
•Gépjárművön vagy sporteszközön haladva ne hagyja gyelmét elterelni a
termék által és ügyeljen aforgalmi helyzetre, valamint környezetére.
Megjegyzés
Atartó felszerelése előtt győződjön meg agépkocsiba való beszerelhetőség
lehetőségeiről. Kétség esetén kövesse agépkocsi üzembe helyezési
útmutatójának az utasításait, vagy forduljon agépkocsi gyártójához.
Atermék használata közben és aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy
túlzott erőt.
4.1 Szívókorong
•Távolítsa el avédőfóliát aszívókorongról.
•Nyissa ki aszívókorong reteszkarját (A).
•Helyezze aszívókorongos tartót egy megtisztított, egyenletes szerelési felületre
(pl. üveglapra).
•Nyomja atartót könnyedén akívánt szerelési felületre, és zárja be areteszkart
atartó rögzítéséhez.
•Afelszerelés után mindig ellenőrizze aszívókorong biztos tartását.
•Aszívókorong szerelési felületrőltörténő újbóli eltávolításához nyissa ki a
reteszkart. Adott esetben húzza meg enyhén afület aszívókorong teljes
eltávolításához.
4.2 Aszög és adőlés beállítása
Az okostelefon-tartó kívánt szöge és dőlése egy gömbfej segítségével
fokozatmentesen állítható be.
•Aszöget és adőlést mindig avégberendezés behelyezése nélkül állítsa át.
•Atállításhoz lazítsa meg agömbfej szorítócsavarját.
•Állítsa be akívánt szöget és dőlést és húzza meg szorosraaszorítócsavart.
•Atartókar továbbá akívánt magasságrllítható.
4.3 Akészülék behelyezése/eltávolítása
•Addig nyomja az okostelefon-tartó jobb oldalán lévő reteszt akészülék házába,
amíg az hallhatóan és érezhetően bekattan. Ezáltal kicsúsznak atartófülek
(B/C).
•Helyezze be avégberendezését, és könnyedén nyomja be (D). Atartófülek
automatikusan bezáródnak (E).
Megjegyzés
•Ellenőrizze, hogy az okostelefon-tartó és avégberendezés biztonságosan
rögzült-e.
•Azuniverzális okostelefon-tartót kizárólag aszélvédőnhasználja.
•Avégberendezés eltávolításához addig nyomja az okostelefon-tartó jobb és
bal oldalán lévő reteszt akészülék házába, amíg az hallhatóan és érezhetően
bekattan. Avégberendezést eközben tartsa erősen.
•Atartófülek automatikusan kinyílnak és elengedik avégberendezést.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
10
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text
propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Univerzální držák na smartphone
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Připoužití výrobku dodržujte platné předpisy apravidla silničního provozu.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
•Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
4. Montáž
Upozorně –Nebezpečíporaně
•Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je
airbag, bezpečnostní aovládací prvky,zobrazovací přístroje apod., nebo
výhled.
•Přiřízení vozidla nebo obsluze sportovního činí věnujte plnou pozornost
dopravní situaci asvému okolí.
Poznámka
•Před montážídržáku zkontrolujte možnosti vestavě ve vašem vozidle.
Pokud budete mít pochyby,podívejte se do návodu kpoužití vozidla nebo se
obraťte na výrobce vozidla.
•Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo
velkou sílu.
4.1 Držák spřísavkou
•Odstraňte zpřísavky ochrannou fólii.
•Otevřete blokovací páku přísavky (A).
•Umístěte držák spřísavkou na vyčištěnou, rovnou plochu montáže (např.okno).
•Lehce přitlačte držák na požadovanou plochu montáže azavřete blokovací
páku, tím držák upevníte.
•Poinstalaci vždy zkontrolujte bezpeč upevně přísavky.
•Pro uvolně přísavky zplochy montáže otevřete blokovací páku. Popřípadě
lehce zatáhněte za sponu, abyste přísavku zcela uvolnili.
4.2 Nastavení úhlu asklonu
Úhel asklon držáku smartphonu lze pomocí kulové hlavy plynule seřídit směrem
kpozorovateli.
•Úhel asklon seřizujte vždy bez nasazeného koncového zařízení.
•Pro seřízení uvolněte upínací šroub kulové hlavy.
•Nastavte požadovaný úhel asklon aupínací šroub pevně utáhněte.
•Navíc je možné nastavit přídržné rameno do požadované výšky.
4.3 Vložení/odebrání koncových zařízení
•Stiskněte posunovač na pravé alevé straně držáku smartphonu směremdo
pouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí. Takdojde kvysunutí svěracích
čelistí (B/C).
•Vložte Vaše koncové zařízení alehce jej přitlačte (D). Svěra čelisti se
automaticky zavřou (E).
Poznámka
•Vždy zkontrolujte bezpeč usazení držáku smartphonu ikoncového zařízení.
•Prosím používejte tento univerzální držák na smartphone výhradně na
čelní sklo.
•Pro vyjmutí koncového zařízení stiskněte posunovač na pravé alevé straně
držáku smartphonu směremdopouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí.
Koncové zařízení přitom pevně držte.
•Svěra čelisti se automaticky otevřou auvolní koncové zařízení.
5. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemně vlhkou utěrkou, která nepouští žmolky ani vlákna.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte se na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
11
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na
použitie preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Univerzálny držiak na smartfón
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte len vsuchých priestoroch.
•Pri používaní výrobku dodržiavajte platné predpisy apravidlá cestnej premávky.
•Výrobok chráňte pred pádmi asilnými otrasmi.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
4. Montáž
Upozornenie –nebezpečenstvo poranenia
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty,ako
je je airbag, bezpečnostné aovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod.,
alebo výhľad.
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú
pozornosť dopravnej situácii asvojmu okoliu.
Poznámka
•Predmontážou držiaka skontrolujte možnosti montáže vo svojom vozidle.
Vprípade pochybností si preštudujte návod na použitie vozidla alebo sa
obráťte na výrobcu vozidla.
•Pri manipulácii svýrobkom amontáži nikdy nepoužívajte násilie alebo
hrubú silu.
4.1 Prísavkový držiak
•Odstráňte zprísavky ochrannú fóliu.
•Otvorte blokovaciu páku prísavky (A).
•Umiestnite držiak sprísavkou na vyčistenú, rovnú montážnu plochu (napr.
sklo vaute).
•Držiak upevnite jeho miernym pritlačením na požadovanú montážnu plochu a
zatvorením blokovacej páky.
•Pomontáži vždy skontrolujte bezpeč upevnenie prísavky.
•Akchcete prísavku znova uvoľniť zmontážnej plochy,otvorte blokovaciu páku.
Vprípade potreby následne zľahka potiahnite za páku aby sa prísavka úplne
uvoľnila.
4.2 Nastavenie uhla asklonu
Pomocou guľovej hlavy môžete plynule nastaviť uhol sklonu držiaka na smartfón
kpoužívateľovi.
•Uhol sklonu nastavujte vždy bez vloženého koncového zariadenia.
•Pre nastavenie uvoľnite upínaciu skrutku guľovej hlavy.
•Nastavte požadovaný uhol sklonu autiahnite upínaciu skrutku.
•Prídržné rameno je možné navyše nastaviť do požadovanej výšky.
4.3 Vkladanie/vyberanie koncových zariadení
•Zatláčajte posúvačenapravej a ľavej strane držiaka na smartfón do krytu tak
ďaleko, kým počuteľným aciteľným kliknutím nezacvaknú. Upínacia konzola
sa tak vysunie (B/C).
•Vložte svoje koncové zariadenie amierne ho pritlačte (D). Upínacia konzola sa
automaticky zatvorí (E).
Poznámka
•Vždy skontrolujte, čidržiak na smartfón bezpečne zapadol a čijekoncové
zariadenie bezpečne uchytené.
•Tento univerzálny držiak na smartfón používajte výlučne na čelné sklo.
•Navybratie koncového zariadenia zatláčajte posúvačenapravej a ľavej strane
držiaka na smartfón do krytu tak ďaleko, kým počuteľným aciteľným
kliknutím nezacvaknú. Koncové zariadenie pritom pevne držte.
•Upínacia konzola sa automaticky otvorí auvoľ koncové zariadenie.
5. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemne vlhkou handričkou, ktorá nepúšťmolky ani vlákna.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie
rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
12
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções
de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte universal parasmartphone
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Aoutilizar oproduto, observe os regulamentos ealegislação nacionais em
vigor paraacirculação rodoviária.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
4. Montagem
Aviso –perigo de ferimentos
•Assegure-se de que airbags, áreas de segurança, elementos de comando,
instrumentos, etc. não sejam tapados ou readevisão seja afectada.
•Não se distraia pelo produto durante acondução em veículos ou ao utilizar
aparelhos desportivos etenha sempreatenção ao trânsito.
Nota
•Antes da montagem do suporte, verique as possibilidades de montagem no
seu veículo. Em caso de dúvida, consulte omanual de instruções do veículo
ou contacte ofabricante do veículo.
•Aoutilizar oproduto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada.
4.1 Suporte com ventosa
•Remova apelícula de proteção na ventosa.
•Abraaalavanca de bloqueio da ventosa (A).
•Posicione osuporte com ventosa sobreuma superfície de montagem plana e
limpa (por ex., vidro)
•Pressione osuporte sobreasuperfície de montagem pretendida efeche a
alavanca de bloqueio para xar osuporte.
•Após amontagem, verique a xação seguradaventosa.
•Paravoltar asoltar aventosa da superfície de montagem, abraaalavanca de
bloqueio. Em seguida, se aplicável, puxe ligeiramente apresilha parasoltar
totalmente aventosa.
4.2 Ajustar ngulo eainclinação
ngulo eainclinação do suporte parasmartphone podem ser ajustados
continuamente através da cabeça esférica.
•Ajuste ngulo eainclinação sempresem odispositivo colocado.
•Pararealizar oajuste, solte oparafuso de aperto da cabeça esférica.
•Ajuste ngulo eainclinação pretendida eaperte oparafuso de aperto.
•Além disso, obraço de suporte pode ser ajustado àalturapretendida.
4.3 Colocar/retirar dispositivos
•Desloque ointerruptor deslizante paraoslados direito eesquerdo do suporte
parasmartphone, paradentrodocorpo, até encaixar com um clique audível e
sensível. Assim, os mordentes de xação são deslocados parafora(B/C).
•Introduza oseu dispositivo epressione-o ligeiramente parabaixo (D). Os
mordentes de xação fecham-se automaticamente (E).
Nota
•Verique sempreaxação seguradosuporte parasmartphone eo
posicionamento segurododispositivo.
•Por favor,utilize este suporte universal parasmartphone exclusivamente
paraoseu para-brisas.
•Pararemoverodispositivo, desloque ointerruptor deslizante paraoslados
direito eesquerdo do suporte parasmartphone, paradentrodocorpo, até
encaixar com um clique audível esensível. Segurenoseu dispositivo durante
oprocedimento.
•Osmordentes de xação abrem-se automaticamente elibertam odispositivo.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
7. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
13
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului
vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Dispozitiv de xareuniversal Smartphone
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai
în mediu uscat.
•Lafolosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele șilegile locale
valabile tracului rutier.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de
sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
4. Montare
Avertizare–Pericol de accidentare
ă rugămsăținețiseama ca nici un component precum aribag-ul,
componentele de siguranță,elementele de comandă,instrumentele sau
vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
•Întimpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați
atenția distrasă de produsul dumneavoastrășițiatent la starea tracului
șiaînprejurimilor.
Instrucțiune
•Înainte montării dispozitivului de xarevericațisoluțiile de instalare
în autovehicul. Dacă nu suntețisigur citițimanualul de folosireal
autovehiculului sau adresați-vă producătorului.
•Nufolosițiforțalamontaj sau întrebuințarea produsului.
4.1 Suport cu ventuză
•Îndepărtațifolia de protecție aventuzei.
•Deschidețipârghia de blocareaventuzei (A).
•Poziționațisuportul cu ventuză pe osuprafață de montarecurată,netedă (de
ex. foaie de sticlă).
•Pentru xareapăsațiușor suportul pe suprafațademontaredoritășnchideți
pârghia de blocare.
•După montarevericațiperiodic xarea fermă aventuzei.
•Pentru desfacerea ventuzei deschidețipârghia de blocarePentru desfacerea
denitivă aventuzei tragețiușor de limbă.
4.2 Reglare unghi șnclinare
Unghiul șnclinarea suportului Smartphone-ului se pot regla, în raport cu
observatorul, fără trepte cu ajutorul unui cap sferic.
•Reglarea unghiului șnclinării se face fără ca aparatul nal săemontat.
•Pentru reglareslăbiți șurubul de blocarealcapului sferic.
•Reglațiunghiul șnclinarea doritășixațisolid șurubul de blocare.
•Brațul desusținerepoate reglat șilnălțimea dorită.
4.3 Instalare /scoatere aparate finale
•Împingețicursoarele de pe partea dreaptășistângă asuportului Smartphone-
ului în carcasă până când auziți șisimțițiblocarea acestora. Clemele de
prindere(B/C)sedesfac.
•Plasațiaparatul nal șiapăsațiușor (D). Clemele de prinderesnchid automat
(E).
Instrucțiune
•Vericațiperiodic xarea fermă asuportului Smartphone-ului șistabilitatea
sigură aaparatului nal.
•Vărugămsăutilizațiacest dispozitiv universal de xarepentru Smartphone
exclusiv pentru parbriz.
•Pentru îndepărtarea aparatului nal împingețicursoarele de pe partea dreaptă
șistângă asuportului Smartphone-ului în carcasă până când auziți șisimțiți
blocarea acestora. Ținețibine în mână aparatul nal.
•Clemele de blocaresedeschid automat șieliberează aparatul.
5. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
7. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
00183303/01.19
Alllistedbrands are trademark softhe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to te chnic al changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hama 00183303 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Supports de haut-parleur
Taper
Le manuel du propriétaire