Hitachi S18SB - 7" Disc Sander Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Model
Modèle
Modelo
S 18SB
Disc Sander
Subleuse/polisseuse à disque
Lijadora de disco
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for others
before they use the power tool.
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent l’outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
English
Page
Page
Français
Page Page
Español
Página Página
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION .....................3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS .............................3
SAFETY .........................................................................3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......3
SAFETY WARNINGS COMMON FOR SANDING
OPERATIONS ........................................................4
KICKBACK AND RELATED WARNINGS ...................5
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING
OPERATIONS ........................................................5
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .............6
DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ....7
FUNCTIONAL DESCRIPTION ......................................8
NAME OF PARTS .......................................................8
SPECIFICATIONS ...................................................... 8
ASSEMBLY AND OPERATION .....................................9
APPLICATIONS ..........................................................9
PRIOR TO OPERATION .............................................9
DISC SANDER OPERATION .....................................9
SANDING DISC ASSEMBLY AND
DISASSEMBLY ....................................................10
MAINTENANCE AND INSPECTION ........................... 11
ACCESSORIES ...........................................................12
STANDARD ACCESSORIES....................................12
PARTS LIST .................................................................35
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...13
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT ..13
SECURITE ...................................................................13
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES ....13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COURANTES POUR
LES OPÉRATIONS DE PONÇAGE ......................15
RECUL DE LAPPAREIL ET
AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS ..........................15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OPÉRATIONS DE PONÇAGE .............................16
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES .........................................................16
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR ........................17
DESCRIPTION FONCTIONNELLE .............................19
NOM DES PARTIES .................................................19
SPECIFICATIONS .................................................... 19
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ....................20
UTILISATIONS .........................................................20
AVANT L’UTILISATION .............................................20
UTILISATION DE LA SUBLEUSE/POLISSEUSE À
DISQUE ...............................................................20
ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE
DE LA DISQUE DE PONCAGE ............................21
ENTRETIEN ET INSPECTION ....................................22
ACCESSOIRES ...........................................................23
ACCESSOIRES STANDARD....................................23
LISTE DES PIECES .....................................................35
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
SEGURIDAD ........................................................ 24
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ...................................................24
SEGURIDAD ................................................................ 24
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ...................24
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES
PARA LAS OPERACIONES DE LIJADO ..............26
REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS .......26
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS OPERACIONES DE LIJADO ..............27
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE
SEGURIDAD ........................................................ 27
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACIÓN MÁS SEGURA ...............................28
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ......................................30
NOMENCLATURA ...................................................30
ESPECIFICACIONES ...............................................30
MONTAJE Y OPERACIÓN .......................................... 31
APLICACIONES ....................................................... 31
ANTES DE LA OPERACIÓN ....................................31
OPERACIÓN DE LA LIJADORA DE DISCO ............31
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA DISCO
LIJADOR .............................................................. 32
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ............................33
ACCESORIOS .............................................................34
ACCESORIOS ESTÁNDAR .....................................34
LISTA DE PIEZAS .......................................................35
3
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on the power
tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been speci cally recommended by HITACHI.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The termpower tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
4
English
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
quali ed repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
SANDING OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a
sander. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci cations provided with
this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
b) Operations such as grinding, wire brushing,
polishing or cutting-o are not recommended to
be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not speci cally
designed and recommended by the tool
manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the
power tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the
accessory must t the locating diameter of the
ange.
Accessories that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
5
English
g) Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of ltrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate area
of operation.
j) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your
side.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
m) Regularly clean the power tools air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near ammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control
or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
SANDING OPERATIONS
a) Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing of
the disc or kickback.
6
English
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Accessories must be rated for at least the
speed recommended on the tool warning label.
Accessories running over rated speed can y apart
and cause injury.
2. Hold tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
3. ALWAYS wear ear protectors when using the tool
for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity
noise can cause hearing loss.
4. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, ngers or
other body parts near the tool’s moving
parts.
5. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard
or safety feature before resuming operation of the
tool.
6. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job of a
heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
7. NEVER use a power tool for applications other
than those speci ed.
NEVER use a power tool for applications other than
those speci ed in the Instruction Manual.
8. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions provided
herein. Do not drop or throw the tool. NEVER allow the
tool to be operated by children, individuals unfamiliar
with its operation or unauthorized personnel.
9. Keep all screws, bolts and covers tightly in place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
10. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
11. Blades and accessories must be securely
mounted to the tool.
Prevent potential injuries to yourself or others. Blades,
cutting implements and accessories which have been
mounted to the tool should be secure and tight.
12. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so that
air can freely ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
13. Operate power tools at the rated voltage.
Operate the power tool at voltages speci ed on its
nameplate.
If using the power tool at a higher voltage than the
rated voltage, it will result in abnormally fast motor
revolution and may damage the unit and the motor
may burn out.
14. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually, making
strange noises, or otherwise appears defective, stop
using it immediately and arrange for repairs by a
Hitachi authorized service center.
15. NEVER leave tool running unattended. Turn
power o .
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
16. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
17. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
18. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of ANSI
Standard Z87.1.
19. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself
from dust or potentially harmful particles generated
during the operation.
20. NEVER place hands or body parts near the
accessories attached to the sanding disc during
operation.
21. NEVER use accessories which are broken or
deformed or worn away.
22. NEVER use the sanding disc in places where the
sparks generated by the sanding disc can cause
explosion, such as where ammable materials or
gases are present.
23. NEVER push in the lock lever while the spindle is
running.
24. ALWAYS rmly grip the body handle and side handle
while operating the sanding disc.
7
English
25. ALWAYS follow the instructions contained in this
manual when replacing the accessories.
26. NEVER leave the revolving tool unattended on the
oor.
27. NEVER mount a depressed center wheel on this tool
and attempt to use it as a disc grinder.
28. Secure the workpiece and check that the workpiece
is properly supported. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely
than by hand.
29. De nitions for symbols used on this tool
V ..............volts
Hz ............hertz
A ..............amperes
n ..............rated speed
W .............watt
...........Class II Construction
---/min ......revolutions per minute
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has
adopted a double insulation design. “Double insulation “
means that two physically separated insulation systems
have been used to insulate the electrically conductive
materials connected to the power supply from the outer
frame handled by the operator. Either the symbol “ ” or
the words “Double insulation” appear on the power tool or
on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you must
still follow the normal electrical safety precautions given in
this Instruction Manual, including not using the power tool
in wet environments.
To keep the double insulation system e ective, follow
these precautions:
Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER
should disassemble or assemble this power tool, and
only genuine HITACHI replacement parts should be
installed.
Clean the exterior of the power tool only with a soft
cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
8
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that di er from those on your own
power tool.
NAME OF PARTS
Fig. 1
Housing
Rubber pad
Handle
Locking button
Switch trigger
Side handle
Sanding disc
Air cover
Lock lever
Brush cap
SPECIFICATIONS
Motor Single-Phase Series Commutator Motor
Power Source Single-Phase 120V AC 60 Hz
Current 6.2 A
Rated Speed 4,500/min
Sanding Disc Size:
external diam.
Hole diam.
7" (180 mm)
7/8" (22.23 mm)
Weight (only main body) 4.4 lbs (2.0 kg)
9
English
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Sanding metal surfaces.
Preliminary sanding of metal surfaces before painting,
rust removal, removing old paint before repainting.
Finishing woodwork, correcting projections of timbers
from joints or assemblies.
Preliminary sanding of wood surfaces before applying
paint.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power source requirements speci ed on the
product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the switch is
in the ON position, the power tool will start operating
immediately and can cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power
source, use an extension cord of su cient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
WARNING
Damaged cord must be replaced or repaired.
4. Check the receptacle.
If the receptacle only loosely accepts the plug, the
receptacle must be repaired. Contact a licensed
electrician to make appropriate repairs.
If such a fautly receptacle is used, it may cause
overheating, resulting in a serious hazard.
5. Check your working environment.
Ensure the following before operation;
No ammable gas, liquid, or object at worksite.
Grinding thin steel sheet may cause a high
booming sound.
In this case, place a rubber mat under the
workpiece.
Take appropriate noise preventive measures to
prevent adverse a ects on the environment by
electrical noise.
Clear the area of children or unauthorized
personnel.
6. Check mounting of the sanding disc.
Check that sanding disc is mounted under the
speci ed condition and is rmly clamped.
For details, refer to the item “SANDING DISC
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY.
7. Fixing the side handle.
Screw the side handle into the housing.
8. Check the lock lever.
Make sure that the lock lever is disengaged by pushing
the lock lever two or three times before turning on the
disc sander (Fig. 4).
9. Installing the air cover
Install the air cover on the air vent on the side where
the side handle is attached to divert the cooling
air ow of the motor during operation as much as
possible. Hook tab of the air cover to the air vent and
push in the tab when installing. Use a screwdriver etc.
to pull as shown in Fig. 2 when removing.
Air cover
Fig. 2
DISC SANDER OPERATION
1. Hold the disc sander rmly by its body hadle and side
handle (Fig. 1).
The disc sander produces a counterforce which must
be controlled by rmly holding onto the disc sander.
2. Switch operation
This enables the disc sander always to be controlled
with the hand gripping the machine for maximum
safety during grinding operations.
<Intermittent use>
Switch ON: Press the switch trigger.
Switch OFF: Release the switch trigger.
<Continuous use>
Switch ON: Press the switch trigger. The switch
trigger is locked by pushing on the
locking button.
Switch OFF: Press and release the switch
trigger.
3. Use light grinding pressure.
There is no need to press hard when grinding. Usually
the disc sander’s own weight is su cient for the
surface to be ground.
CAUTION
Do not press the disc sander forcibly against
the surface to be ground. Heavy pressure can
damage the surface being ground or damage the
disc sanders motor.
10
English
4. Use proper grinding angle.
Use the disc sander by lifting 15° to 30°, as shown in
Fig. 3.
15° – 30°
Fig. 3
5. Adjust operation to desired nish.
For a ne nish, decrease pressure by lifting slightly.
Grind slowly and at the appropriate speed.
6. Precaution after use
CAUTION
Do not lay the disc sander down immediately
after using on a place where there are many
shavings, much dirt and dust until it has
completely stopped revolving.
If the disc sander is laid down with the sanding
disc turned downward before it has completely
stopped revolving, there is a risk that the material
may be damaged and the disc sander may run
wild, resulting in injury.
SANDING DISC ASSEMBLY AND
DISASSEMBLY
WARNING
Never attempt to assemble or disassemble the
sanding disc while the disc sander is capable of
being turned “ON”.
Be sure power switch is in the “OFF” position
and the electrical cord has been disconnected
from the receptacle.
1. Assembling (Fig. 4)
(1) Turn the disc sander upsidedown so that the spindle
is facing upward.
(2) Attach rubber pad, sanding disc and washer nut on
the spindle, in that order.
(3) While pushing the lock lever with one hand, lock the
spindle by turning the rubber pad slowly with the other
hand.
Tighten the washer nut by using the supplied wrench.
Fig. 4
Wrench
Spindle
Washer nut
Rubber pad
Lock lever
Tighten
Sanding disc
CAUTION
Tighten the washer nut securely and con rm
that the rubber pad and sanding disc does not
wobble.
After releasing the lock lever, check to be sure
that it has returned to its normal position.
2. Disassembling
To remove the sanding disc, follow the above-
mentioned procedure in reverse order.
11
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to switch power OFF and disconnect the
plug from the receptacle during maintenance
and inspection.
1. Inspecting the screws
Regularly inspect all screws and ensure that they are
fully tightened. Should any of the screws be loosened,
retighten them immediately.
WARNING
Using this disc sander with loosened screws is
extremely dangerous.
2. Con rm that there is no damage in the cord and the
housing, etc.
Furthermore, con rm that there is no abnormality in
the activation of the switch.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5)
Fig. 5
43
Wear limit
0.24” (6 mm)
0.67” (17 mm)
No. of carbon brush
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Replace the carbon brush with
a new one when it becomes worn to its wear limit.
Always keep carbon brushes clean and ensure that
they slide freely within the brush holders.
CAUTION
Using this disc sander with a carbon brush which
is worn in excess of the wear limit will damage
the motor.
NOTE
Use HITACHI carbon brush No. 43 indicated in Fig. 5.
Replacing carbon brushes:
Remove the brush caps (Fig. 1) with a slotted
screwdriver. The carbon brushes can then be easily
removed.
4. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing
or replacement of parts because of wear from normal
use. To assure that only authorized replacement
parts will be used, all service and repairs must be
performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE
CENTER, ONLY.
5. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of Hitachi
Power Tools must be carried out by a Hitachi
Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with
the tool to the Hitachi Authorized Service Center
when requesting repair or other maintenance. In
the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed
in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
12
English
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use
replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact
HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or
accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause
injury or mechanical damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
STANDARD ACCESSORIES
7" (180 mm) Sanding disc (Grain size: P50)
(Code No. 314090) ...................................................1
Rubber pad (Code No. 953255) ...............................1
Wrench (Code No. 937913Z) ...................................1
Side handle (Code No. 937089) ...............................1
NOTE
Speci cations are subject to change without any
obligation on the part of the HITACHI.
13
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce
mode d’emploi avant d’utiliser ou dentretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de loutil motorisé proviennent d’un non respect des
gles ou précautions de base decurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnt une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode demploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identi és par AVERTISSEMENTS sur loutil motorisé et dans ce mode demploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spéci quement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans l).
1) curité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides, gaz ou poussière
in ammables, au risque de provoquer une
explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’en ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modi er la prise.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrirateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si leau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
brancher loutil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
14
Français
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou
les protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher à une
source dalimentation et/ou une batterie, de
ramasser l’outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher les outils électriques
avec l’interrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre loutil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de loutil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir
les cheveux, les vêtements et les gants loin
des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d’installations d’extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce quils
soient correctement raccordés et utilisés.
Lutilisation dun dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à la
poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur loutil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en
toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne le met pas en position de
marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant
de procéder à des réglages, au remplacement
des accessoires ou au stockage des outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la pore des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec loutil ou
ces instructions utiliser loutil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Véri er
l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,
d’endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible da ecter l’opération
de l’outil.
Si l’outil est endomma, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguis et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et
les mèches de l’outil, etc. conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions
d’utilisation et du travail à réaliser.
L’utilisation de loutil électrique pour des
opérations di érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir loutil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de loutil
électrique.
15
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COURANTES
POUR LES OPÉRATIONS DE PONÇAGE
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
comme ponceuse. Lisez tous les avertissements,
instructions, illustrations et spéci cations
accompagnant le présent outil.
L’inobservation des instructions énumérées ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
b) Il n’est pas recommandé de réaliser des
opérations comme le meulage, le brossage
métallique, le polissage ou le tronçonnage avec
cet outil électrique.
Toute utilisation de cet appareil à une n autre que
celles prévues est dangereuse et peut provoquer une
blessure corporelle.
c) N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux
spéci quement désignés et recommandés par le
fabricant.
Le fait de pouvoir xer un accessoire sur lappareil ne
signi e pas que son utilisation est sécurisée.
d) La vitesse nominale de lappareil doit être au
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique.
Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la
vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent être inférieurs à la capaci
nominale de votre outil électrique.
Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être
correctement protégés ou contrôlés.
f) Le letage de montage des accessoires
doit correspondre à celui du mandrin de la
meuleuse. Pour les accessoires montés avec
des brides, l’ori ce de l’arbre de l’accessoire doit
correspondre au diamètre de positionnement de
la bride.
Les accessoires qui ne correspondent pas au
matériel de montage de l’outil motorisé vont se trouver
déséquilibrés, vibreront excessivement et pourront
entraîner une perte de contrôle.
g) N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, véri ez que l’accessoire (par
exemple les meules) n’est pas ébché, craquelé
ou défectueux, que la plaque n’est pas ssurée
ou usée, et que la brosse est bien e et en
bon état. Si loutil électrique ou l’accessoire est
tombé, véri ez qu’il n’est pas endommagé
ou installez un accessoire en bon état. Après
avoir véri é l’accessoire ou en avoir installé
un nouveau, restez à l’écart de l’accessoire et
faites tourner l’outil à vide pendant une minute à
vitesse maximale.
Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent
pendant ce test.
h) Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l’application, utilisez un masque ou des
lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque
anti-poussière, des protecteurs d’oreille, des
gants et un tablier capable d’arrêter les petits
fragments abrasifs.
La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les projections de débris générés au cours des
di érentes opérations. Le masque à poussière
et le respirateur doivent être capables de ltrer
les particules générées par votre opération. Une
exposition prolongée à des bruits de haute intensité
peut entraîner une perte d’audition.
i) Toutes les personnes à proximité doivent rester
à distance de l’aire de travail. Toute personne
entrant dans laire de travail doit porter un
équipement de protection individuelle.
Les fragments de pièce usinée ou d’accessoire brisé
peuvent être projetés au delà de la zone dopération
immédiate et provoquer une blessure.
j) Éloignez le cordon de laccessoire en rotation.
Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d’être
découpé, et vous risquez de vous coincer le main ou
le bras dans l’accessoire en rotation.
k) Ne posez jamais l’outil électrique avant larrêt
complet de laccessoire.
L’accessoire en rotation risque d’accrocher la surface
et de vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
l) Ne faites pas tourner l’outil électrique pendant
que vous le transportez à la main.
Laccessoire en rotation risque d’accrocher vos
vêtements ou de vous blesser.
m) Nettoyez régulièrement les évents de l’outil
électrique.
Le ventilateur du moteur risque dattirer la poussière
à l’intérieur du logement et laccumulation excessive
de métaux en poudre risque de provoquer un court-
circuit.
n) N’utilisez pas loutil électrique à proximité de
matériaux in ammables.
Ces matériaux risquent de prendre feu sous le et des
étincelles.
o) N’utilisez pas daccessoires nécessitant des
liquides de refroidissement.
Lusage d’eau ou d’autres liquides de refroidissement
peut entraîner une électrocution ou un choc
électrique.
RECUL DE LAPPAREIL ET
AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS
Le recul est une réaction soudaine provoquée par le
pincement ou le coincement d’une meuleuse, d’une
plaque, d’une brosse ou autre type d’accessoire.
Laccessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui
projette l’outil électrique dans la direction opposée à la
rotation de l’accessoire.
16
Français
Par exemple, si une meule est coincée par la pièce
à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point
de pincement peut accrocher la surface du matériau,
entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut
alors dévier de sa trajectoire, vers lopérateur ou dans la
direction opposée, selon la direction de la meule au point
de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser.
Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil
électrique et/ou de l’inobservation des procédures
d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques
précautions indiquées ci-dessous.
a) Maintenez fermement loutil électrique et
positionnez-vous de manière à résister aux
reculs. Utilisez toujours la poige auxiliaire, si
prévue sur l’appareil, a n de contrôler au mieux
ou recul ou la réaction de couple au cours du
démarrage.
Lopérateur peut contrôler les réactions de couple
ou les forces de recul s’il prend les précautions
adéquates.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de
l’accessoire en rotation.
En reculant, l’accessoire peut blesser votre main.
c) Ne placez pas votre corps dans la zone de recul
de l’appareil.
Le recul propulse l’outil dans la direction opposée au
mouvement de la meule au point de pincement.
d) Faites particulièrement attention lorsque
vous travaillez sur des coins ou des rebords
tranchants, etc. Evitez de faire rebondir
l’accessoire et de le coincer.
Les coins, rebords tranchants ou les rebonds
ont tendance à coincer laccessoire en rotation,
provoquant une perte de contrôle ou un recul.
e) Ne xez pas de scie à chaîne, de lame à sculpter
ou autre lame de scie à dents.
Ces lames sont souvent à lorigine de retours et de
pertes de contrôle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE
a) Ne pas utiliser de disque à poncer/papier abrasif
de trop grande taille. Suivre les recommandations
du fabricant lors de la sélection du papier abrasif.
Un large papier abrasif dépassant du coussin de
ponçage présente un risque de lacération et peut
causer laccrochage ou le déchirage du disque ou
encore un recul.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Les accessories doivent être utilisés à une
cadence équivalent au moins à la vitesse de
rotation de la meule telle qu’elle est indiqe
sur létiquette de mise en garde de l’outil. En
e et, les accessoires qui sont utilisés à une cadence
supérieure à la vitesse nominale risquent dêtre
projetés aux alentours et de blesser quelqu’un.
2. Tenir les outils par les surfaces de grippage
lors de la réalisation d’opérations où l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec des câbles
cachés ou son propre cordon. Un contact avec un
l “sous tension” mettra les parties métalliques de
l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de longues
périodes.
Une exposition prolongée à un son de
forte intensité peut endommager louïe
de l’utilisateur.
4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts
ou toute autre partie de son corps près
des parties mobiles de loutil.
5. NE JAMAIS utiliser loutil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous
les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient
en place et en état de fonctionnement. Si un entretien
ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou
d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien
remettre en place le dispositif ou la caractéristique de
sécurité avant de recommencer à utiliser loutil.
6. Utiliser loutil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas
utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été
prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire
pour couper des branches darbre ou des bûches.
7. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles sci ées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées dans le
mode d’emploi.
8. Manipuler loutil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer loutil.
NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou un personnel non autorisé.
17
Français
9. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Véri er leurs
conditions périodiquement.
10. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
pas être utilisés avant d’être réparé.
11. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux
autres. Les lames, les instruments de coupe et les
accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être
xés et serrés fermement.
12. Garder propres les évents dair du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
propres de façon que l’air puisse circuler librement
tout le temps. Véri er les accumulations de poussière
fréquemment.
13. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spéci ée sur sa
plaque signalétique.
Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension
supérieure à la tension nominale, il en résultera une
rotation anormalement trop rapide du moteur et cela
risque d’endommager l’outil et le moteur risque de
griller.
14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si loutil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux,
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service Hitachi autorisé.
15. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner loutil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
16. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou
endommagé.
17. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et lalcool
peuvent endommager et ssurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chi on doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse
et sécher minutieusement.
18. TOUJOURS porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières
révisions du standard ANSI Z87.1.
19. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
pour se protéger de la poussière et des particules
dangereuses générées pendant l’opération.
20. NE JAMAIS placer ses mains ou d’autres parties de
son corps près des accessoires xés sur le disque de
verre pendant lopération.
21. NE JAMAIS utiliser un accessoire cassé, déformé ou
usé.
22. NE JAMAIS utiliser le disque de verre dans des
endroits où les étincelles générées par le disque de
verre peuvent causer une explosion. Par exemple, en
présence de matériaux in ammables ou de gaz.
23. NE JAMAIS appuyer sur le levier de verrouillage
pendant que l’arbre est en train de tourner.
24. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et
la poignée latérale lors de l’utilisation de le disque de
verre.
25. TOUJOURS suivre les instructions contenues
dans ce mode demploi lors du remplacement des
accessoires.
26. NE JAMAIS poser loutil sur le sol et s’en éloigner
pendant qu’il fonctionne.
27. NE JAMAIS monter de meule à dépression centrale
sur loutil et ne pas tenter de l’utiliser comme meuleuse
d’angle.
28. Immobilisez la pièce et véri ez quelle est
correctement supportée. Une pièce serrée par des
dispositifs de serrage ou dans un étau est mieux
tenue qu’à la main.
29. nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ..............volts
Hz ............hertz
A ..............ampères
n ..............vitesse nominale
W .............watt
...........Construction de classe II
---/min ......tours par minute
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, HITACHI a adopté une conception à double
insolation. “Double isolation” signi e que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour
isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés
à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé
par l’utilisateur. Le symbole “
” ou les mots “Double
insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil
motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser loutil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation e ectif, suivre
ces précautions :
18
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES
HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil
motorisé et uniquement des pièces de rechange
HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chi on doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de lessence ou
des diluants sur les parties en plastique ; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
19
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans
danger et un entretien de loutil motorisé.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des accessoires di érents de ceux de
l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
Fig. 1
Boîtier
Plateau en caoutchouc
Poignée
Bouton de blocage
Interrupteur
Poignée latérale
Disque de ponçage
Couvercle d’aération
Levier de blocage
Couvercle du balai
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source dalimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophasé
Courant 6.2 A
Vitesse nomainale 4,500/min
Dimension du disque de ponçage:
Diamètre extérieut
Diamètre du trou central
7" (180 mm)
7/8" (22.23 mm)
Poids (unité principale uniquement) 4.4 lbs (2.0 kg)
20
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Ponçage de surfaces métalliques.
Ponçage préliminaire de surfaces métalliques avant
la peinture, retrait de rouille, retrait des vieilles
couches peinture avant l'application d'une nouvelle
couche de peinture.
Finition de pièces en bois, correction des saillies de
bois dépassant des raccords ou des assemblages.
Ponçage préliminaire de surfaces en bois avant
l'application d'une couche de peinture.
AVANT L’UTILISATION
1. Source dalimentation
S’assurer que la source dalimentation qui doit être
utilisée est conforme à la source dalimentation
requise sci ée sur la plaque signalétique du
produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF
(arrêt). Si la che est connectée sur une prise alors
que l’interrupteur est sur la position ON (marche),
l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de
causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur
d’épaisseur et de capacité nominale su sante.
Le cordon prolongateur doit être aussi court que
possible.
AVERTISSEMENT
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou
réparé.
4. Véri er la prise.
Si la prise reçoit la che avec beaucoup de jeu, elle
doit être réparée. Contacter un électricien licenc
pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut
causer une surchau e entraînant des dangers
sérieux.
5. Véri er l’environnement de travail.
S’assurer des points suivants avant d’utiliser
l’appareil;
Il n’y a aucun gaz, liquide ou objet in ammable sur
le site de travail.
Le meulage de nes feuilles de métal peut causer
un son très retentissant.
Dans ce cas, placer un matelas de caoutchouc
sous la pièce à usiner.
Prendre les mesures de prévention appropres
pour éviter les e ets nuisibles causés sur
l’environnement par les bruits électriques.
Eloigner de la pièce tous les enfants et le
personnel non autorisé.
6. Véri er l’installation de la disque de ponçage.
ri er que le disque de ponçage est monté dans les
conditions spéci ées et qu'il est solidement xé.
Pour les détails, voir la section “Assemblage et
désassemblage du disque de ponçage”.
7. Mise en place de la poignée latérale.
Visser la poignée latérale dans le logement.
8. Véri er la broche de verrouillage.
S’assurer que la broche de verrouillage n’est pas
engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de
mettre la subleuse/polisseuse à disque en marche.
(Fig. 4)
9. Installation du couvercle d’aération
Installez le couvercle d’aération sur l’évent d’aération
sur le côté où la poignée latérale est xée pour dévier
le ux d’air refroidissant du moteur le plus possible
pendant l’utilisation. Accrochez la languette du
couvercle d’aération à l’évent d’aération et appuyez
sur la languette pendant l’installation. Lors du retrait,
utilisez un tournevis, etc. pour tirer, tel que cela est
indiqué dans la Fig. 2.
Couvercle d’aération
Fig. 2
UTILISATION DE LA SUBLEUSE/
POLISSEUSE À DISQUE
1. Maintenir la subleuse/polisseuse à disque fermement
par la poignée du corps et sa poignée secondaire.
(Fig. 1)
La subleuse/polisseuse à disque produit une
contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant
fermement.
2. Utilisation de l’interrupteur
Il permet à la subleuse/polisseuse à disque dêtre
toujours commandée avec la main tenant la machine
pour une sésurité maximum pendant les opérations
de meulage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hitachi S18SB - 7" Disc Sander Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur